WEBVTT

00:02.235 --> 00:03.705
پیش از این در
"The Originals"

00:03.706 --> 00:06.216
متاسفانه باید با مادرم صحبت کنم

00:06.217 --> 00:07.820
من اومدم که خانواده‌مون رو درست کنم

00:07.821 --> 00:10.570
ترجیح میدم که شما 2تا هم
برعلیه مادرمون به من بپیوندید

00:10.571 --> 00:12.572
اما یکی‌تون رو هم قبول می‌کنم

00:12.573 --> 00:14.273
وقتشه "کمیل" رو وارد بازی کنی

00:14.439 --> 00:17.496
اَستِر" بدنت رو آماده کرده که یکی بره توش"

00:17.497 --> 00:19.064
اون داشت تو رو برای "ربکا" آماده می‌کرد

00:19.065 --> 00:20.580
من بچه رو دارم و ما الان در حال فرار هستیم

00:20.581 --> 00:22.100
اَستِر" ما رو پیدا کرده"

00:22.101 --> 00:25.604
و پیشنهاد کرد به صورت فناپذیر بهش ملحق بشیم

00:26.952 --> 00:28.812
نباید بزاریم دنیا بهش آسیبی بزنه

00:28.813 --> 00:30.742
حق باتوئه

00:30.743 --> 00:32.077
اون خنجرها روی "کلاوس" کار نمی‌کنه

00:32.078 --> 00:35.747
اما غیرممکن نیست که
خنجرها رو تغییر بدیم . پس بفرما

00:35.748 --> 00:37.014
این یک الماس بزرگه

00:37.015 --> 00:38.182
این یک الماس کامله

00:38.183 --> 00:39.598
ازش به عنوان انتقال دهنده‌ی قدرت استفاده می‌کنن

00:39.599 --> 00:41.585
کلاوس" ، یک چیزی هست که می‌خوام بهت بگم"

00:41.586 --> 00:43.606
می‌تونی توی راه بهم بگی
کجا داریم میریم ؟

00:44.528 --> 00:45.755
دخترمون رو ببینیم

00:48.500 --> 00:51.800
" نیو اورلانز ، دسامبر سال 1914 "

01:13.784 --> 01:16.452
بسیار خب عزیزم ، تو میدونی دنبال چی بگردی

01:44.113 --> 01:45.787
خفاش پیر

01:46.283 --> 01:48.484
خودتون رو تمیز کنید
من رو تو قبرستان ببینید

01:48.485 --> 01:52.955
من و این کوچولوی خوشگل
یک قرار با یک خنجر داریم

01:52.956 --> 01:55.124
"این بعدازظهر خیلی شیک به نظر میرسی "کول

01:55.125 --> 01:57.459
دستکش و کت رسمی

01:57.460 --> 01:59.628
غیرعادی ، تو اینطور فکر نمی‌کنی "کلاوس"؟

01:59.629 --> 02:01.363
آره . مگر اینکه

02:01.364 --> 02:03.165
دستکش‌ها برای طبیعت سودمند باشه

02:03.166 --> 02:04.433
نمیدونستم شما 2تا مرغ عشق

02:04.434 --> 02:05.868
به مُد هم علاقه دارید

02:05.869 --> 02:07.336
می‌تونم بگم هم آره ، هم نه

02:07.337 --> 02:09.271
"از طرف دیگه شهردار "بِرمان

02:09.272 --> 02:11.473
حالا استایلش بی‌عیب و نقصه

02:11.474 --> 02:12.808
مخصوصا تحت فشار

02:12.809 --> 02:15.010
میدونی با نگرانی درباره‌ی

02:15.011 --> 02:17.278
دزدی‌های شهر اومد سراغم ؟

02:17.279 --> 02:18.947
"منم سپردمش به "مارسل

02:18.948 --> 02:21.574
و بعد از یه‌کم جستجو یک تئوری به ذهنم رسید

02:21.575 --> 02:24.494
که کی مقصره و مظنون‌هامون رو دنبال کردیم

02:24.495 --> 02:27.689
و اون ما رو به این عمارت

02:27.690 --> 02:31.326
مرحوم "فاولین" راهنمایی کرد

02:31.327 --> 02:32.861
اون برای کولکسیون‌هاش از

02:32.862 --> 02:36.531
جواهرات نادر و بی‌بها و البته مهم‌ترینش

02:36.532 --> 02:41.376
اون الماس کامل و بی‌نقص معروف بود

02:41.542 --> 02:43.103
"بدش بیاد "کول

03:00.722 --> 03:02.922
"کول" -
ما رو از اینجا بیار بیرون -

03:05.372 --> 03:08.028
من خودم رو با منتظر اونا موندن
به زحمت نمیندازم

03:08.029 --> 03:12.624
می‌بینی؟ اون زن‌ها هرگز اون خونه رو
دوباره ترک نمی‌کنن

03:12.625 --> 03:14.583
کریسمس مبارک برادر

03:21.200 --> 03:22.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:23.200 --> 03:28.200
"The Originals"
فصل 2
قسمت 9 : نقشه لحظه‌ها

03:29.200 --> 03:34.200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:34.688 --> 03:36.732
اینجا خوشگل نیست ؟

03:36.733 --> 03:39.126
نیک" باید به یک عشق شراب"
نفوذ ذهنی کرده باشه

03:39.127 --> 03:42.269
که این رو نگه داره چون من یک بوردو
مال سال 2005 پیدا کردم

03:42.435 --> 03:43.430
یه‌کم می‌خوای ؟

03:43.431 --> 03:44.998
"ممنونم "ربکا

03:44.999 --> 03:50.204
ولی وقتی کسی باهام مهربون میشه می‌فهمم

03:50.205 --> 03:51.663
چه حسی داری ؟

03:51.664 --> 03:52.938
حمایت

03:56.243 --> 03:58.504
من اینجام که ازت محافظت کنم

03:58.505 --> 04:00.012
"میدونم "آلایژا

04:00.013 --> 04:01.947
و بازم فکر کردی که لازمه
برای آوردن من با اینجا

04:01.948 --> 04:03.361
من رو بیهوش کنی

04:03.467 --> 04:04.800
خب ، تو خودت نبودی

04:04.801 --> 04:07.178
منم باید خودمون رو از
اون رستوران میاوردم بیرون

04:07.179 --> 04:09.855
اون پشت چه اتفاقی افتاد؟

04:09.856 --> 04:11.489
نمیدونم

04:14.126 --> 04:18.543
نیکلاوس" من رو فرستاد"
تا از "هوپ" محافظت کنم

04:18.569 --> 04:21.165
کار من امن نگه داشتن اونه

04:38.017 --> 04:40.485
تمام شد اما می‌ترسم برای اینکه

04:40.486 --> 04:42.354
از بدن "کمی" در برابر جادوی
اَستِر" محافظت کنه کافی نباشه"

04:42.355 --> 04:45.991
شاید یک راهی بلد باشم که
حواست رو از این فکرها پرت کنم

04:45.992 --> 04:47.359
می‌تونی این رو جدی بگیری

04:47.360 --> 04:50.495
یا می‌تونم تو رو هم مثل
برادرت "فین" تو تابوت قفل کنم

04:50.496 --> 04:52.848
نه

04:52.849 --> 04:55.851
چون این طلسم به زمان نیاز داره تا درست بشه

04:55.852 --> 04:57.569
کمی" وقت نداره"

04:57.570 --> 04:59.838
اَستِر" می‌تونه هر وقت بخواد بپره تو بدنش"

04:59.839 --> 05:02.073
آره ، آره ، آره اما هر کسی رو
نمی‌فرسته تو بدنش . می‌فرسته ؟

05:02.074 --> 05:03.588
اون "ربکا" رو می‌خواد بفرسته

05:03.694 --> 05:07.411
کسی که مایل‌ها از اینجا دوره
"اما این خوبه "مارسل

05:07.412 --> 05:08.879
فکر کنم منم یه‌کم بداخلاق می‌شدم اگه

05:08.880 --> 05:10.948
دوست‌دختر قبلیم می‌خواست بره
تو بدن دوست‌دختر جدیدم

05:10.949 --> 05:12.742
...فکر کنم این یه‌کم

05:12.743 --> 05:14.485
خجالت‌آوره ؟

05:14.486 --> 05:16.687
می‌خواستم بگم پیچیده

05:16.688 --> 05:18.957
"از جوانمردیت ممنون "مارسل

05:18.958 --> 05:23.694
اما یه‌کم زمان آسون‌تری بود برای
محافظت کردن از من اگه زنده بود

05:23.695 --> 05:25.228
به کارِتون ادامه بدید

05:28.372 --> 05:30.367
مشکل شما 2تا چیه ؟

05:30.368 --> 05:34.514
این یه‌کم قدیمی داره میشه تو خانواده‌ی من
که من رو از نفشه بیرون میندازن

05:34.515 --> 05:36.641
"میدونی ، "کلاوس" و "آلایژا" و "ربکا

05:36.642 --> 05:39.009
این 3تا همش باهم بودن

05:39.010 --> 05:41.411
هیچ‌وقت جایی برای من نبود

05:41.412 --> 05:44.681
اما همیشه برای "مارسل" جایی تو این جمع بود

05:44.682 --> 05:47.319
میدونی ، اون الماسکه بهت نشون دادم ؟

05:48.386 --> 05:49.720
خب ، اون نسخه کوچیکش بود

05:49.721 --> 05:51.354
اونیکه ما برای اینکه خنجرها رو
درست کنیم نیاز داریم

05:51.355 --> 05:53.158
باید خیلی بزرگتر باشه

05:53.159 --> 05:55.892
صد سال قبل من داشتمش

05:55.893 --> 06:00.363
بعد "مارسل" من رو به "کلاوس" فروخت
و اونا ازم گرفتنش

06:00.364 --> 06:02.083
اون لعنتی احتمالا نگهش داشته

06:02.084 --> 06:04.584
پس بزار دوباره بدزدیمش

06:06.092 --> 06:08.271
این شانس خوبی که بگردیم

06:08.272 --> 06:12.050
"انگار تو ذهنمی "دِوینا کِلِیر

06:26.570 --> 06:29.924
تو داری با احساسات نگهبانی
"گرگی من درگیر میشی "مایکل

06:32.409 --> 06:34.562
و تو هم از کلک‌های قدیمیت
...داری استفاده می‌کنی

06:38.300 --> 06:41.362
"اَستِر"

06:41.528 --> 06:45.274
دلم برات تنگ شده بود

06:45.275 --> 06:46.919
دلت برام تنگ شده بود ؟

06:46.920 --> 06:49.713
فکر کنم به همون اندازه که تو
دلت برام تنگ شده بود

06:49.714 --> 06:52.216
این توضیح میده چرا معشوقت رو از

06:52.217 --> 06:55.469
اون دنیا برگردوندی بدون اینکه بهم فکر کنی

06:55.470 --> 06:59.888
من تک‌تک گرگ‌های که ببینم رو می‌کشم

06:59.889 --> 07:02.057
تا وقتی که اون سگی رو

07:02.058 --> 07:04.228
که تو فکر کردی برای برگردوندن
از مرگ مناسب هست رو پیدا کنم

07:04.229 --> 07:05.827
می‌تونی دیگه دنبال "آنسل" نگردی

07:05.828 --> 07:08.129
کلاوس" کشتش"

07:08.130 --> 07:09.564
شاید "کلاوس" هم‌خون تو نباشه

07:09.565 --> 07:10.832
اما مطمئنا یک سری چیزها رو

07:10.833 --> 07:12.000
از تو برداشته

07:12.001 --> 07:14.469
اسم اون پسر حرومزاده رو نیار

07:14.470 --> 07:16.532
راه حل از راه خشونت

07:16.533 --> 07:18.929
اگه ثابت‌قدم نباشی هیچی نیستی

07:19.035 --> 07:22.342
ادامه بده . بهم ضربه بزن . فکر می‌کنم

07:22.343 --> 07:24.011
هزار ساله که منتظری که این‌کار رو بکنی

07:32.673 --> 07:36.029
حالا که تو اون رو از بدنت خارج کردی

07:36.055 --> 07:39.552
ما کلی بحث داریم درباره‌ی بچه‌هامون

07:42.496 --> 07:43.830
"بسیار خب "آلایژا

07:43.831 --> 07:46.466
اون نمیشکنه

07:46.467 --> 07:48.702
هر کاری کردی برای محافظت از اون بود

07:48.703 --> 07:50.002
من نگران نیستم

07:53.155 --> 07:55.184
این چیزیه که من فکر می‌کنم؟

07:55.743 --> 07:59.746
این فصل آتشه و من دارم
یک سنت خانوادگی رو زنده می‌کنم

07:59.747 --> 08:02.215
مخصوصا الان که همه باهم هستیم

08:02.216 --> 08:05.371
فقط به‌خاطر اینکه از دست پدر و مادر
روانیمون داریم فرار می‌کنیم

08:05.372 --> 08:07.554
یک سنت خانوادگی "مایکلسون "ها

08:07.555 --> 08:09.856
این یک چیز عجیب و غریب که

08:09.857 --> 08:12.398
هرگز ازش خسته نمیشی

08:12.424 --> 08:15.829
با اینکه همش شبیه هم هست

08:15.830 --> 08:19.399
چرا خانواده‌ی ما همش تو جنگ‌ـه ؟

08:19.400 --> 08:22.335
نمیدونم ولی دور بودن از اون

08:22.336 --> 08:25.266
باعث شد چیزها رو متفاوت ببینم

08:25.267 --> 08:27.005
ما خیلی بد نیستیم

08:29.024 --> 08:32.677
اونقدر که پدر و مادرمون
فکر می‌کنن هیولا نیستیم

09:06.978 --> 09:08.640
سلام

09:53.604 --> 09:54.939
طلسم روی اولین بچه دنیا اومده ؟

09:54.940 --> 09:56.374
این لعنتی دیگه یعنی چی ؟

09:56.375 --> 09:58.943
"خب ، طبق گفته‌ی "فین
خواهرمون "فِرِيا" از طاعون نمرد

10:00.044 --> 10:02.161
اون به عنوان بها توسط خاله‌مون "دالیا" گرفته شد

10:02.327 --> 10:06.550
کسی که تمام بچه‌های اول
از هر نسلی رو تا ابد نفرین کرده

10:06.551 --> 10:07.884
این حقیقت داره ؟

10:07.885 --> 10:09.452
اگه بخوایم حرف "فین" رو باور کنیم

10:09.453 --> 10:11.588
کسی که از سنگر حقیقت
اینا رو میدونه یعنی مادرمون

10:11.589 --> 10:13.657
خب ، تعجبی نداره چرا "فین" از ما نفرت داره

10:13.658 --> 10:14.858
خب ، اون یک خواهر دوست‌داشتنی
رو از دست داد

10:14.859 --> 10:18.361
و به‌جاش یک گله خواهر و برادر گیرش اومد که
فکر می‌کردن به‌طور تحمل‌ناپذیری کسل کننده است

10:18.362 --> 10:19.963
عالیه . خب ، هیچ شانسی داریم که از دست

10:19.964 --> 10:22.775
خاله‌ی دیوانه‌ات فرار کنیم ؟

10:22.776 --> 10:24.934
افسانه مال هزار سال پیشه

10:24.935 --> 10:26.603
دالیا" خیلی وقته مُرده"

10:26.604 --> 10:28.948
مثل "اَستِر"؟

10:28.949 --> 10:30.720
هیچ‌کس به "هوپ" صدمه نمیزنه

10:30.746 --> 10:32.609
چون هیچ‌کس قرار نیست پیداش کنه

10:32.610 --> 10:34.277
"کافیه "ربکا

10:34.278 --> 10:36.664
تو تمام ایالت آرکانزاس رو می‌سوزونی

10:36.665 --> 10:38.749
خب ، ما فقط یک ماده کلیدی رو از دست میدیم

10:38.750 --> 10:40.251
نه ، نمیدیم

10:40.252 --> 10:42.552
"آره ، میدیم "نیک
"هوام رو داشته باش "آلایژا

10:42.553 --> 10:44.608
شک دارم "نیکلاوس" بخواد با خاکستر خفه بشه

10:44.634 --> 10:46.296
داری راجع به چی حرف میزنی ؟

10:46.789 --> 10:49.024
خب ، قبل اینکه روشنش کنیم آرزوهامون رو برای

10:49.025 --> 10:51.059
شانس نوشتیم و سوزوندیمش

10:51.060 --> 10:53.388
این بخش مورد علاقه‌ی "کول" بود
وقتی بچه بودیم

10:53.389 --> 10:55.619
شواهد بیشتر برای اینکه
چرا باید اون رو نادیده بگیریم

10:55.725 --> 10:59.331
"اولین فصل آتش "هوپ

10:59.357 --> 11:01.102
خوشم میاد . داریم انجامش میدیم

11:06.007 --> 11:10.133
من رو می‌پیچونی

11:10.159 --> 11:12.848
تو مشاور قلابی من رو
توی اون تابوت قفل کردی

11:12.849 --> 11:17.002
چه راه بهتر از این برای
گذروندن آخرین ساعت‌هام

11:19.168 --> 11:22.357
سعی کن راجع بهش فکر نکنی

11:22.358 --> 11:23.992
"نمی‌تونم بهش کمکی کنم "مارسل

11:23.993 --> 11:26.428
تو هر لحظه ممکنه از بین برم

11:26.429 --> 11:29.194
و تنها کسی هم که می‌تونه کاری کنه

11:29.220 --> 11:31.499
10متر اونورتر تو یک جعبه قفل شده

11:31.500 --> 11:32.700
باید باهاش حرف بزنم

11:32.701 --> 11:34.636
تو با "فین" حرف نمیزنی

11:34.637 --> 11:36.638
شاید گوش بده . شاید مادرش رو بیاره

11:36.639 --> 11:39.309
یک در میلیون احتمالش
اما بهتر از اینکه کاری نکنیم

11:39.310 --> 11:42.243
"میگم نه "کمی

11:42.244 --> 11:47.315
مارسل" ، چند ساعت دیگه"
یکی کنترل بدنم رو می‌گیره

11:47.316 --> 11:50.018
بهت پیشنهاد می‌کنم دیگه من رو

11:50.019 --> 11:52.018
کنترل نکنی

11:57.702 --> 11:59.284
بفرما

12:01.528 --> 12:04.291
"من یک بچه کوچک رو نگه داشتم "هِیلی

12:04.292 --> 12:06.075
این بازی احمقانه‌ی آرزو می‌تونه صبر کنه

12:06.241 --> 12:08.003
تو بنویس . من نگهش دارم

12:08.004 --> 12:11.965
می‌تونی بفهمی که این من نیستم که شوهرت
میشه که بتونی براش رئیس‌بازی دربیاری

12:11.966 --> 12:14.074
تو هم میدونی که من درد زایمان رو کشیدم

12:14.075 --> 12:17.261
و هنگام به دنیا آوردن اون بچه‌ای
که بغل کردی مُردم

12:20.080 --> 12:21.480
باشه

12:24.017 --> 12:26.419
آرزو می‌کنم که به "آلایژا " بگی

12:26.420 --> 12:28.690
داری با خواستگار گرگینه‌ات ازدواج می‌کنی

12:28.691 --> 12:31.151
و منم به‌خاطر خطری که از بیخ گوشش گذشت براش

12:31.152 --> 12:35.194
ویسکی میریزم و بهش تبریک میگم

12:46.588 --> 12:49.242
من فقط این‌کار رو چون برات خیلی مهمه
دارم انجام میدم

12:49.243 --> 12:50.744
اما امن نیست . من می‌مونم

12:50.910 --> 12:54.299
نه برای اینکه کنترلت کنم
برای اینکه ازت محافظت کنم

12:54.300 --> 12:56.215
اگه تو اینجا باشی با من حرف نمیزنه

12:56.216 --> 12:58.968
و تو وضعیتی نیست که بخواد بجنگه

13:13.781 --> 13:15.533
بیرون می‌مونم

13:17.869 --> 13:19.004
آشپز خوبی نیستم اما

13:19.005 --> 13:22.992
می‌تونم یک پنیر سرخ شده درست کنم

13:23.476 --> 13:26.539
"تو زن خیلی دلسوزی هستی "کمیل

13:26.540 --> 13:31.349
این عیب وحشتناک توئه
و باعث سقوطت میشه

13:31.350 --> 13:35.020
خب ، اوضاع خیلی زود خراب شد

13:35.021 --> 13:37.088
یالا ، بخور . باید گشنه‌ات باشه

13:37.089 --> 13:39.552
من با زیبایی تو وسوسه نمیشم

13:39.553 --> 13:43.928
و با دلسوزیت تحت تاثیر قرار نمی‌گیرم

13:43.929 --> 13:47.198
پس فرصتی برای اینکه یک دختر
خودش رو نشان بده نمیدی

13:47.199 --> 13:48.633
من جذب اخلاق تو می‌شدم

13:48.634 --> 13:51.069
اما به نظر میاد همه جا پخش شده

13:51.070 --> 13:52.637
من کسی نبودم که با یک خون‌آشام می‌خوابید

13:52.638 --> 13:56.277
وقتی عاشق یکی دیگه بود

13:56.278 --> 13:58.362
اخلاق تو یک هدف در حال حرکته

13:58.363 --> 13:59.572
اما مال من اینطور نیست

13:59.573 --> 14:01.346
تو باور داری مردم تغییر می‌کنند

14:01.347 --> 14:03.314
هنوز دنبال رستگاری "کلاوس" هستی

14:03.315 --> 14:04.782
اگه همچین چیزی ممکن باشه

14:04.783 --> 14:06.620
آلایژا هم دنبال همون می‌گرده

14:06.621 --> 14:09.820
حتی مادر خودم هم دنبالشه

14:09.821 --> 14:13.056
اما من به رستگاری باور ندارم

14:13.057 --> 14:15.879
من به درست و غلط باور دارم

14:15.880 --> 14:20.831
من به شیطان و خوبی باور دارم

14:20.832 --> 14:22.899
شاید تو یک کتاب کامیک

14:22.900 --> 14:25.135
تو متوجه نیستی اما من دارم سعی می‌کنم

14:25.136 --> 14:27.140
به آدمایی مثل تو کمک کنم

14:27.141 --> 14:28.338
من باورت نمی‌کنم

14:28.339 --> 14:30.807
این خطر خودته چون وقتی من آزاد بشم

14:30.808 --> 14:33.410
تا وقتی تمام خون‌آشام‌های

14:33.411 --> 14:36.012
نیو اورلانز" رو نکشم متوقف نمیشم"

14:36.013 --> 14:37.948
و من هیچ رحمی به هیچ‌کسی

14:37.949 --> 14:39.734
که جرات کنند باهاشون بمونن نمی‌کنم

14:42.311 --> 14:43.738
حتی تو

14:47.874 --> 14:49.458
دوباره قفلش کن

15:14.848 --> 15:16.463
آلایژا

15:20.587 --> 15:22.087
ممنون

15:24.791 --> 15:29.978
وقتی اونطوری میشی چی می‌بینی ؟

15:29.979 --> 15:34.233
چیزهایی که انجام دادم . چیزی که بودم

15:38.206 --> 15:41.510
یک هدیه‌ی دیگه از مادر

15:41.536 --> 15:42.944
نمی‌تونم خاموشش کنم

15:42.945 --> 15:45.119
فکر کنم این راه ثابت کردنشه

15:45.120 --> 15:47.148
که بهتره پیشنهادش رو قبول کنم

15:47.149 --> 15:49.873
که بدنت رو بیخیال بشی ؟

15:49.874 --> 15:54.461
دوباره شروع کنم . یک زندگی فناپذیر

15:54.462 --> 15:56.858
بچه‌ی خودم رو داشته باشم

15:56.859 --> 15:59.661
بچه‌ی اولت هم نفرین بشه
اگه اون داستان رو باور کنیم

15:59.662 --> 16:02.136
نه اگه دیگه "مایکلسون " نباشم

16:02.137 --> 16:04.265
"می‌بینی؟ این زیبایی مادرـه "ربکا

16:04.266 --> 16:06.768
بعضی اوقات حتی تاریک‌ترین کارهاش

16:06.769 --> 16:09.516
یک منطق پشتش هست که رد کردنش سخته

16:13.441 --> 16:15.044
"این یک خیال دوست داشتنی "آلایژا

16:15.150 --> 16:17.912
ربکا" ، من و تو میدونیم"
از مادر چه کارهایی ساخته است

16:17.913 --> 16:21.747
حالا مسئله اینه که ما رو
به حال خودمون رها می‌کنه یا نه

16:24.184 --> 16:27.785
چی میشه اگه تمام چیزی که
مادرمون می‌خواد یک پیروزی باشه

16:27.786 --> 16:30.257
بزار جای دیگه پیداش کنه

16:30.258 --> 16:31.914
علاوه بر این اون هر 3تای ما رو می‌خواد

16:31.915 --> 16:34.561
اون "کول و "فین" رو داره

16:34.562 --> 16:38.297
شاید یک اکثریت ساده این‌کار رو بکنه

16:58.320 --> 17:00.252
این تویی ؟

17:04.224 --> 17:05.625
اون‌موقع‌ها خیلی خوشگل‌تر بودم

17:05.626 --> 17:07.961
حتما

17:07.962 --> 17:09.429
ربکا " چطور؟"

17:09.430 --> 17:10.753
هیچ‌وقت راجع بهش حرف نزدی

17:10.754 --> 17:12.065
چیز زیادی نمیشه گفت

17:12.066 --> 17:13.466
اون همیشه دخترشون بود

17:13.467 --> 17:16.069
یک‌بار بود که خیلی باهم صمیمی شدیم

17:16.070 --> 17:18.972
کریسمس سال 1914

17:28.274 --> 17:30.471
قبل پیش‌غذا داری دزدی می‌کنی ؟

17:31.051 --> 17:32.618
نیک" چیزی که مال من بود رو دزدید"

17:32.619 --> 17:34.119
من دارم برمیگردونم‌ـش

17:34.120 --> 17:35.854
من دارم میرم به "نیک" بگم

17:35.855 --> 17:37.355
صبر کن

17:39.958 --> 17:41.627
چی میشه اگه بگم من دارم یک

17:41.628 --> 17:43.262
خنجر درست می‌کنم روی اون هم کار می‌کنه ؟

17:43.263 --> 17:44.897
جرات نداری ازش استفاده کنی

17:44.898 --> 17:47.266
چرا ؟ بدتر از کاری که با ما کرده که نیست

17:47.267 --> 17:50.168
تو بیشتر از همه‌ی ما ازش رنج کشیدی

17:50.169 --> 17:52.419
اینطور نیست که بکشیمش

17:52.420 --> 17:55.574
فقط بهت وقت میدم که با "مارسل" باشی

17:55.575 --> 17:56.808
تو جدی هستی

17:56.809 --> 18:00.802
ما مگه حق این رو که بیرون از
سایه زندگی بکنیم بدست نیاوردیم ؟

18:00.803 --> 18:02.219
باهام هستی "خواهر"؟

18:05.517 --> 18:08.186
می‌تونی رو من حساب کنی
سریع برو پایین

18:08.187 --> 18:09.821
یکی از ژاکت‌های "نیک" رو بپوش

18:09.822 --> 18:11.762
اگه دیر کنی نبودت رو متوجه میشه

18:16.194 --> 18:19.131
ببین چی پیدا کردم

18:19.132 --> 18:20.365
ببینیم کار می‌کنه یا نه

18:20.366 --> 18:21.733
لعنتی

18:21.734 --> 18:23.101
یالا ، بیاید امتحان کنیم

18:23.102 --> 18:25.270
نیک" ، ببین می‌تونی تو یک سلفی جامون کنی"

18:25.271 --> 18:28.506
خب ، "نیکلاوس" استاد جا کردن
خواهر برادرهاش تو

18:28.507 --> 18:29.998
یک جای کوچک هست

18:29.999 --> 18:32.167
خیلی خوشحالم که مایل‌ها سفر کردم

18:32.168 --> 18:33.778
تا برادر عقب‌مونده‌ی ذهنیم رو ببینم

18:33.779 --> 18:35.446
فقط چون بهم زل بزنه و توهین کنه

18:35.447 --> 18:37.347
بیخیال ، عکس رو بگیر

18:44.321 --> 18:45.962
می‌بینی؟

18:46.524 --> 18:48.953
ای‌کاش همش اینطوری بود

18:49.059 --> 18:51.828
...اگه آرزوها اسب بودن

18:51.829 --> 18:53.863
گداها سوارش می‌شدن

18:57.738 --> 19:01.872
میدونید ، باید بسوزونیمش

19:01.873 --> 19:03.607
"می‌خوای یک آرزو برای خانواده بکنم "ربکا

19:03.608 --> 19:05.142
آرزو می‌کنم اینطوری نمی‌شد

19:05.143 --> 19:07.210
ولی شده

19:10.205 --> 19:13.382
نمی‌تونیم ریسک کنیم و بدیمش دست آدم بد

19:33.403 --> 19:37.732
نه . این درست نیست

19:37.733 --> 19:40.442
این حقمونه . ما بدستش آوردیم

19:43.240 --> 19:45.246
نمیزارم از دستمون بره

19:51.499 --> 19:53.747
میدونم چی‌کار کنم تا "اَستِر" رو متوقف کنم

19:53.748 --> 19:54.656
ربکا" ، نه"

19:54.657 --> 19:59.161
من پیشنهادش رو قبول می‌کنم
و وقتی این‌کار رو کردم

19:59.162 --> 20:01.395
اونم با خودم می‌کشم پایین

20:15.632 --> 20:17.233
این کار می‌کنه

20:17.234 --> 20:18.501
اون زمان طلسم حواسش پرت میشه

20:18.502 --> 20:19.769
اون آسیب‌پذیر میشه

20:19.770 --> 20:21.538
نه . اگه بکشیمش اون به بدن دیگه میره

20:21.539 --> 20:23.139
پس از پریدن به بدن دیگه جلوگیری کنید

20:23.140 --> 20:25.108
فکر نمی‌کنی اگه میدونستم
چطور این‌کار رو انجام بدم

20:25.109 --> 20:26.676
سال‌ها قبل این‌کار رو نمی‌کردم ؟

20:26.677 --> 20:29.646
"خب ، سال‌ها قبل تو یک دختر "دِرو
یا یک مایکلسون جادوگر نداشتی

20:29.647 --> 20:30.914
کول" همه کلک‌هاش رو بلده"

20:30.915 --> 20:32.337
شما 2تا دیوانه شدین ؟

20:32.338 --> 20:35.018
اصلا . "آلایژا ، این ایده‌ی خودت بود

20:35.019 --> 20:37.086
تو گفتی اون به یک بُرد احتیاج داره

20:37.087 --> 20:38.621
و اگه بتونیم این رو درست انجام بدیم
خب ، اون پیروزی رو بدست میاره

20:38.622 --> 20:41.791
و اگه اشتباه کنیم تو دیگه در بدنت نیستی

20:41.792 --> 20:43.626
اون بدترین کار میشه ؟

20:43.627 --> 20:46.929
تو آماده بودی خودت انجامش بدی

20:46.930 --> 20:48.797
یک لحظه‌ی احمقانه بود

20:48.798 --> 20:51.304
و تو از انجامش منصرفم کردی

20:51.470 --> 20:53.608
امیدوارم شانس بیاریم

20:53.609 --> 20:55.484
و قبل از اینکه به بدن دیگه برم
طلسم رو متوقف کنیم

20:55.485 --> 20:59.074
اگه نشه تو چیزی رو که همیشه
می‌خواستی بدست میاری

20:59.075 --> 21:00.375
منظورم اینه این چیزی که می‌خوای

21:00.376 --> 21:01.907
می‌خوای ببازی

21:01.908 --> 21:05.714
آره . می‌خوام سر باختن ریسک کنم

21:05.715 --> 21:08.309
خب ، ما به کسی نیاز داریم که اون بپره توش

21:08.335 --> 21:10.750
یک نفر ناشناس . کسی که
بتونه با "هوپ" ناپدید بشه

21:10.751 --> 21:12.988
ربکا" ، ما برای قرن‌ها باهم بودیم"

21:12.989 --> 21:14.689
...اگه تو انسان شدی

21:14.690 --> 21:15.857
اگه من پیر و چروکیده شدم

21:15.858 --> 21:17.959
شما می‌تونید من رو توی بدن خودم برگردونین

21:17.960 --> 21:21.510
نیک" الانم یک تابوت برای نگه داشتنم داره"

21:21.511 --> 21:22.597
ولی به "کول" اعتماد کنیم؟

21:22.598 --> 21:24.332
راجع به اعتماد نیست ؟

21:24.333 --> 21:26.474
قضیه سر پیدا کردن یک اهرم فشار مناسب هست

21:26.475 --> 21:27.975
حق با اونه

21:27.976 --> 21:31.139
کول" کاری رو که برای خودش خوبه انجام میده"

21:31.140 --> 21:34.607
فقط باید قیمتش رو بفهمیم

21:34.608 --> 21:36.275
خوشحال میشم کمک کنم

21:36.276 --> 21:37.612
در عوضش چی می‌خوای ؟

21:37.613 --> 21:39.080
از همه گشت‌هایی که امروز زدی

21:39.081 --> 21:40.982
مشخصا به چیزی نیاز داری

21:40.983 --> 21:43.449
اگه می‌خوای یک بدن جدید برای "ربکا" پیدا کنم

21:43.450 --> 21:47.021
منم اون الماس "فاولین " رو که
سال 1914 ازم دزدیده شد می‌خوام

21:47.022 --> 21:49.157
می‌خوای باهاش چی‌کار کنی؟

21:49.158 --> 21:50.324
مهمه ؟

21:50.325 --> 21:52.293
خب ، برای "کلاوس" مهمه

21:52.294 --> 21:54.462
میدونی ، می‌تونم اینجا دروغ بگم

21:54.463 --> 21:57.998
اما می‌خوام در جریان باشی

21:57.999 --> 22:01.778
من یک اسلحه نیاز دارم که بتونم
از خودم در برابر کلاوس محافظت کنم

22:01.804 --> 22:04.344
و الماس می‌تونه به این کمک کنه

22:04.345 --> 22:06.506
این نمی‌کشتش . فقط برای دفاع از خود

22:06.507 --> 22:11.309
که فقط در زمان ضروری ازش استفاده می‌کنم

22:11.310 --> 22:13.013
"یک معامله خوب "مارسل

22:13.014 --> 22:14.915
از دست این متعصب راحت میشیم

22:14.916 --> 22:17.217
من قدرتی بدست میارم که بتونم از خودم

22:17.218 --> 22:19.067
در برابر برادرم محافظت کنم

22:19.068 --> 22:22.489
...اگه این اتفاقات افتاد

22:22.490 --> 22:27.117
و خب ، اگه همه چیز خوب پیش رفت
شاید بزاری نزدیک "دِوینا" بشم

22:27.118 --> 22:29.561
پس بهش زنگ بزنم یا تو میزنی ؟

22:34.712 --> 22:37.003
دیوانه‌ای که می‌خوای الماس رو به "کول" بدی

22:37.004 --> 22:39.524
برادر کوچولومون چندین ساله
داره نقشه می‌کشه

22:39.630 --> 22:41.297
ولی نتونسته اجراش کنه

22:41.298 --> 22:43.174
من شانسم رو امتحان می‌کنم

22:43.175 --> 22:44.968
میدونی چی‌کار باید بکنی ؟

22:44.969 --> 22:48.081
اگه نقشه خوب پیش نرفت

22:48.082 --> 22:50.223
میشه با احتیاط بدنم رو حمل کنی ؟

22:50.224 --> 22:52.934
شاید دلم برای بدنم تنگ بشه

22:52.935 --> 22:57.890
اگه همه چیز بد پیش رفت میام و نجاتت میدم

22:57.891 --> 23:01.796
"فقط باید قبل از اینکه "اَستِر
بدنش رو ترک کنه بکشیمش

23:01.822 --> 23:06.131
نمی‌خوام همه اینا برای هیچی باشه

23:06.132 --> 23:09.067
من و تو در یک تیم

23:09.068 --> 23:10.935
باید کریسمس باشه

23:21.012 --> 23:22.479
اون خوابه

23:24.349 --> 23:29.754
بدون کلاوس و ربکا خیلی ساکته

23:29.755 --> 23:33.858
خب ، آرزوهامون رو نگفتیم

23:33.859 --> 23:37.414
میشه مال خودم رو بهت بگم ؟

23:37.440 --> 23:39.798
البته این یک امیده

23:39.799 --> 23:43.768
اینکه چیزی رو که بهت میگم رو بفهمی

23:43.769 --> 23:44.936
چیه ؟

23:44.937 --> 23:46.804
گرگ‌هام...فکر کنم یک راهی پیدا کردم

23:46.805 --> 23:50.742
که از جادوگرها آزادشون کنم

23:50.743 --> 23:53.611
می‌تونن کنترل تبدیل شدنشون رو
بدون حلقه انجام بدن

23:53.612 --> 23:55.847
و صلح رو به خونه‌مون برگردونم

23:55.848 --> 23:59.123
که "هوپ" بتونه پیشمون برگرده

24:02.153 --> 24:04.294
ولی یک شرطی هست

24:06.724 --> 24:08.959
باید با "جکسون" ازدواج کنم

24:11.362 --> 24:19.603
یک مراسم و یک تشریفات
عهد و پیمان‌بندی سردسته‌هاست

24:19.604 --> 24:23.807
آلایژا" ، میدونم تو و من اخیرا نزدیک نبودیم"

24:23.808 --> 24:26.509
...اما

24:26.510 --> 24:29.821
باید بدونی به‌خاطر جکسون نیست

24:29.822 --> 24:33.574
جکسون" رو دوست ندارم"

24:33.575 --> 24:41.423
اما نمی‌تونم همزمان با اون
ازدواج کنم و هنوز عاشق تو باشم

24:44.360 --> 24:47.931
...نمیدونم باید

24:58.061 --> 25:02.178
باهاش ازدواج کن

25:02.179 --> 25:04.747
چی ؟

25:04.748 --> 25:07.850
بهم گوش بده

25:07.851 --> 25:10.526
تنها راهی که میشه شهر رو
برای بازگشت "هوپ" امن کرد اینه

25:11.021 --> 25:12.755
که تو مردم خودت رو متحد کنی

25:12.756 --> 25:15.366
و منم مردم خودم رو

25:15.367 --> 25:17.860
و "دِوینا" هم جادوگرها رو رهبری کنه

25:17.861 --> 25:19.394
و هدفشون هر چی باشه

25:19.395 --> 25:23.064
اون دشمن بچه‌ی تو نیست

25:23.065 --> 25:27.568
هر کاری که می‌تونی برای
برگردوندن دخترت بکن

25:31.239 --> 25:33.407
این آرزوی من برای توئه

26:07.241 --> 26:09.920
حله

26:09.921 --> 26:11.479
خانم آنجلیکا بارکر

26:11.480 --> 26:15.675
صورت گوشتی و شکم چاق ولی خوش‌هیکل

26:15.676 --> 26:19.971
"اون بدن جدید "ربکا" به‌جای "کمی

26:19.972 --> 26:21.640
آنجلیکا بارکر کیه ؟

26:21.641 --> 26:23.642
یکی از خون‌آشام‌های من

26:23.643 --> 26:25.660
مجبور شدم ردش کنم

26:25.661 --> 26:27.260
میدونه چه اتفاقی قراره براش بیفته ؟

26:27.261 --> 26:29.021
ندونه بهتره عزیزم

26:29.022 --> 26:31.482
امیدوارم مجبور نشیم ازش استفاده کنیم

26:31.483 --> 26:33.025
امیدوار باش اما مادر من

26:33.026 --> 26:35.969
یک زن مکار و کینه‌جوئه

26:35.970 --> 26:38.538
برای همین باید یک چیز دیگه ازت بخوام

26:38.539 --> 26:40.373
داری الماس رو می‌گیری دیگه

26:40.374 --> 26:43.710
منم خوشحالم اما می‌خوام کمک کنم

26:43.711 --> 26:45.412
باید به ساعت شنی مادرم دسترسی داشته باشم

26:45.413 --> 26:49.208
که تو آموزشکده با مادرمه

26:49.209 --> 26:50.417
خب ؟

26:50.418 --> 26:52.118
خب ، من یک مدتی هست برنگشتم

26:52.119 --> 26:53.486
و تنها راهی که برگردم و شک نکنه

26:53.487 --> 26:55.297
چیزی رو که من رو فرستاد برگردونم رو ببرم

26:55.298 --> 26:57.189
و اون چیه ؟

26:59.325 --> 27:00.793
چوب بلوط سفید

27:00.794 --> 27:02.221
عقلت رو از دست دادی ؟

27:02.222 --> 27:03.830
کِیلِب"؟"

27:03.831 --> 27:05.798
این تنها راهیه که بهم اعتماد می‌کنه

27:05.799 --> 27:07.100
نمی‌خواد بکشتشون

27:07.101 --> 27:08.735
می‌خواد مطمئن بشه که اسلحه

27:08.736 --> 27:13.206
به دست آدم اشتباه نمیفته

27:13.207 --> 27:14.741
قسم می‌خورم وقتی رفت

27:14.742 --> 27:16.527
"برمیگردونم‌ـش به "کلاوس

27:16.528 --> 27:18.811
تو که حتما راست میگی . قرار لغو‌ـه

27:18.812 --> 27:20.345
"کول"

27:24.039 --> 27:26.486
هر کینه و غرضی ازم داری

27:26.487 --> 27:29.196
داریم این رو به‌خاطر خانواده انجام میدیم

27:29.362 --> 27:33.459
قول میدی یک‌بار هم که شده سر قولت بمونی ؟

27:33.460 --> 27:35.378
"قولم رو داری "نیک

27:35.379 --> 27:39.598
به سرنوشت همه‌مون قسم

27:39.599 --> 27:41.231
میرم چوب رو بیارم

27:47.677 --> 27:49.980
نظرش رو جلب کردم . گرفتمش

27:49.981 --> 27:54.017
یه‌کم زمان برد اما آخر سر دادش بهم

27:54.018 --> 27:55.251
وقتی چیزی ازش نشنیدم

27:55.252 --> 27:56.966
فکر کردم تو دردسر افتادی

27:57.521 --> 27:59.489
نه . دردسری نبود

27:59.490 --> 28:00.924
فقط جاسوسی کردن سخته

28:00.925 --> 28:03.826
وقتی مادرت همش صدات می‌کنه

28:03.827 --> 28:05.662
پس "فین " کجاست؟ داره برای گله سگ‌هاش

28:05.663 --> 28:07.764
نقش امپراطوری بازی می‌کنه ؟

28:07.765 --> 28:09.332
متاسفانه فین احتمالا

28:09.333 --> 28:11.167
گیر برادرهات افتاده

28:11.168 --> 28:14.003
ولی نقشه دارم که اون رو
دچار یک دو راهی می‌کنه

28:14.004 --> 28:17.607
درحالیکه تحقیاتم رو برای "ربکا" انجام میدم

28:17.608 --> 28:22.377
از اون صحبت شد خودش اومد

28:22.378 --> 28:24.285
سلام خواهر

28:24.848 --> 28:27.850
کول" ، واقعا خودتی"

28:27.851 --> 28:30.466
اون پوزخند رو همه جا می‌شناسم

28:33.723 --> 28:36.683
سلام مادر

28:36.684 --> 28:38.349
فکر کنم یک پیشنهادی داری

28:40.929 --> 28:43.765
کِیلِب" ساعت شنی رو به "اَستِر" وصل می‌کنه"

28:43.766 --> 28:45.000
ساعت شنی ما هم پیوند می‌خوره

28:45.001 --> 28:48.470
وقتی آخرین دونه شن میفته "اَستِر" تلاش می‌کنه
ربکا رو به بدن تو بفرسته

28:48.471 --> 28:50.138
اون‌موقع است که طلسم رو از سمت تو
به سمت اَستِر تغییر میدم

28:50.139 --> 28:51.706
قراره این سیگنال رو به اندازه‌ی کافی گیر بندازه

28:51.707 --> 28:54.273
تا اون جادو علیه هیچ‌کس عمل نکنه

28:54.439 --> 28:55.410
اگه کار کنه

28:55.411 --> 28:57.112
کار می‌کنه . وقتی "ربکا" حمله می‌کنه

28:57.113 --> 28:58.646
اَستِر" نمی‌تونه اون رو به بدن تو بفرسته"

28:58.647 --> 29:00.455
یا خودش جایی بره

29:00.456 --> 29:02.541
مطمئنیم که "کِیلِب" طرف ماست ؟

29:02.542 --> 29:04.688
طرف ماست . اون یک دزد و دروغگوئه

29:04.714 --> 29:07.169
اما مثل "آلایژا " قولش رو
به آسونی زیر پا نمیزاره

29:09.657 --> 29:11.800
واقعا از من انتظار نداری که درباره‌ی

29:11.801 --> 29:13.828
از دست دادن زندگی ابدی
سر چایی خوردن بحث کنم

29:14.304 --> 29:15.929
یه‌کم از اون قرمزهای اونور بهم بده

29:20.368 --> 29:21.936
الان پیشنهادت چیه ؟

29:21.937 --> 29:24.313
الان فقط چیزی رو که الان هم می‌خوای
بهت پشنهاد می‌کنه

29:24.314 --> 29:25.873
و از کجا میدونی چیه ؟

29:25.874 --> 29:29.344
آلایژا" وقتی که موسیقی هست خوشحاله"

29:29.345 --> 29:34.082
کلاوس" وقتی در مرکز توجه"
و کنترل هست خوشحاله

29:34.083 --> 29:39.954
ولی تو تنها بچه‌ی منی که توانایی
نامحدود شادی داری

29:39.955 --> 29:42.790
و بین انسان‌ها خوشحالی

29:42.791 --> 29:46.160
من سال‌های برای اون زندگی دیدم ، برای عشق

29:46.161 --> 29:50.650
پس خوحالترین من کِی هست مادر؟

29:50.676 --> 29:52.565
وقتی کاری رو که بهت گفته شده رو انجام میدی

29:58.271 --> 30:01.441
آرزوهامون در این‌کار یکی هست دخترم

30:01.442 --> 30:05.745
من برای اینکه تو رو از این نفرین آزاد کنم
و تو برای اینکه انسان بشی

30:05.746 --> 30:07.680
من حاضرم همه چیز رو بدم

30:07.681 --> 30:09.616
برای خاطره ای از چیزی که قبلا بودم

30:09.617 --> 30:13.444
قدرت رو برای ضعف
نیرو رو برای سستی

30:13.445 --> 30:16.364
زندگی ابدی برای یک لحظه کوتاه از زندگی انسانی

30:16.365 --> 30:20.159
انتخاب ساده است

30:20.160 --> 30:24.664
هزار سال دیگه بدون اینکه چیزی رو
که می‌خوای داشته باشی

30:24.665 --> 30:29.313
یا چند سال مفید که وقتی انجام بدی

30:36.008 --> 30:41.414
پس به سلامتی پایان این دوره

30:41.415 --> 30:44.016
من هستم

30:44.017 --> 30:45.766
بزار شروع کنیم

30:57.074 --> 30:58.591
داره کار می‌کنه

31:10.254 --> 31:12.277
اون چوب چه غلطی اینجا می‌کنه ؟

31:12.278 --> 31:15.650
وقتی همتون سر عقل بیاید و قبول کنید

31:15.676 --> 31:17.757
بدن‌های خون‌آشامی‌تون رو نابود می‌کنم

31:17.758 --> 31:20.084
مادر ، تو گفتی چوب رو می‌خوای
که ازشون محافظت کنی

31:20.085 --> 31:22.420
آره . نه توی این بدن‌هاشون

31:22.421 --> 31:25.223
وقتی پیشنهاد من رو قبول کردن
من دو اشتباه رو درست می‌کنم

31:25.224 --> 31:26.516
نه

31:26.517 --> 31:30.962
آوردن این شیاطین و در معرض
خطر قرار دان بچه‌های خودم

31:30.963 --> 31:32.163
نه . معامله این نبود

31:32.164 --> 31:33.364
طلسم رو متوقف کن

31:33.365 --> 31:35.600
طلسم همین الان هم تمام شده

31:35.601 --> 31:37.268
من آماده‌اش کردم تا وقتی

31:37.269 --> 31:39.819
ساعت شنی رو برگردونم

31:49.013 --> 31:50.248
حالا

31:50.249 --> 31:51.582
الان نه

31:51.583 --> 31:52.950
مادر ، بهش فکر کن

31:52.951 --> 31:54.185
تو این بدن رو به دنیا آوردی

31:54.186 --> 31:55.386
نمی‌تونی نابودش کنی

31:55.387 --> 31:57.989
چیزی که من نابود می‌کنم فقط گوشته

31:57.990 --> 32:01.258
روح زیبای تو در بدن دیگه‌ای زندگی می‌کنه

32:01.259 --> 32:05.195
من یک بدن خوب برات در نظر گرفتم
یک دختر خوشگل و قوی

32:05.196 --> 32:07.723
مادر

32:07.724 --> 32:08.965
طلسم رو متوقف کن

32:08.966 --> 32:11.185
تو و پسرت خیانتکارت

32:11.186 --> 32:13.770
نیک" ، من راجع به این هیچی"
نمیدونستم  . قسم می‌خورم

32:13.771 --> 32:16.940
خوبه . خوشحالم که می‌بینم
دوباره باهم دوست شدید

32:16.941 --> 32:20.343
برام سوال بود وقتی نبودی چی‌کار می‌کردی

32:20.344 --> 32:21.445
الان میدونم

32:21.446 --> 32:23.980
طلسم لعنتی رو متوقف کن

32:23.981 --> 32:25.615
می‌ترسم ممکن نباشه

32:25.616 --> 32:27.451
همه چیز ممکنه

32:27.452 --> 32:28.985
بجاش من رو بگیر -
"نه "نیک -

32:28.986 --> 32:32.226
فقط می‌تونی وقتی پیشنهادم رو قبول کنی که
من پیشنهادی که داشته باشم

32:32.252 --> 32:34.157
متاسفانه برام چاره‌ای نذاشتی

32:34.158 --> 32:37.002
که با مایکل قرار بزارم

32:37.003 --> 32:39.338
مایکل ؟

32:39.339 --> 32:44.530
وقتی "کول" و "فین" گم شدن
من یک متحد جدید نیاز داشتم

32:44.556 --> 32:47.719
همه چیزی که می‌خواست حق کشتن تو بود

32:50.562 --> 32:54.076
کول" ، می‌خوام چوب رو بدی به پدرت"

32:54.077 --> 32:57.313
ولی انگار دیگه وفادری نداری

32:57.314 --> 32:59.650
"طلسم رو متوقف کن "اَستِر

32:59.651 --> 33:01.360
"نه . مشکلی نیست "نیک
می‌تونم این‌کار رو بکنم

33:01.361 --> 33:03.028
دوباره حس کشتن برگشته

33:03.029 --> 33:05.922
میدونی ، من همین الانش هم
بدنم رو اتخاب کردم

33:05.923 --> 33:07.422
حالا

33:14.754 --> 33:15.754
حالا

33:17.918 --> 33:19.733
"کمی"

33:21.669 --> 33:23.087
"ربکا"

33:31.810 --> 33:34.414
کار کرد ؟ -
نمیدونم -

34:02.175 --> 34:05.295
کمی" هنوز هوشیار نشده"

34:05.296 --> 34:06.897
وقتی بیدار شد باید ببریمش بیرون از محله

34:06.898 --> 34:09.566
اون اینجا امن نیست
یکی "فین" رو آزاد کرده

34:09.567 --> 34:12.638
مادرم داره از مایکل برای انجام
کارهای کثیفش استفاده می‌کنه

34:20.009 --> 34:21.509
کمیل"؟"

34:26.657 --> 34:30.697
یک‌دفعه عاشق این اسم احمقانه شدم

34:46.594 --> 34:49.337
نتونستم طلسم رو متوقف کنم

34:50.973 --> 34:52.844
لطفا بگو مادرت مُرده

34:55.144 --> 34:58.268
من و ربکا از پیش اقدامات احتیاطی انجام دادیم

34:58.269 --> 35:01.382
اَستِر" دقیقا جایی که باید باشه"

35:04.186 --> 35:06.722
چرا اینقدر خوشحالی ؟

35:06.723 --> 35:12.661
یادته گفتم که من و ربکا
سال 1914 باهم صمیمی بودیم ؟

35:12.662 --> 35:16.661
قسم خورد که به کلاوس نمیگه
که داشتم الماس رو میدزدیم

35:16.662 --> 35:19.067
راستش یه‌کم اهل شوخی بودم

35:28.635 --> 35:31.133
تو با برادر من هستی

35:31.134 --> 35:32.346
یک کلمه نصیحت

35:32.347 --> 35:35.482
یک جادوگر به دوست‌داشتنی تو
چرا باید با کول قرار بزاره؟

35:35.483 --> 35:38.886
راستش این یک قرار نیست

35:38.887 --> 35:40.420
می‌تونی بهتر از اینا گیر بیاری

35:52.633 --> 35:58.405
همونطور که میدونید وقتی "مایکلسون "ها اومدن
به "لوئیزیانا" با خودمون یک سنت آوردیم

35:58.406 --> 36:00.662
تعطیلات فصل آتش‌بازی

36:00.663 --> 36:03.373
حالا از تعدادی از شما می‌خوایم که

36:03.374 --> 36:05.979
به ما در سنت خانوادگی ما شرکت کنید

36:06.005 --> 36:09.463
که نوشتن آروزهاتون روی کاغذ
و سوزاندن آنها برای شانس و اقبال هست

36:09.464 --> 36:14.218
تعطیلات برای گرامی داشتن
خانواده و دوستان هست

36:14.219 --> 36:17.012
مخصوصا در این زمان

36:17.013 --> 36:18.972
که خیانت خیلی زیاده

36:18.973 --> 36:22.596
تا یکی رو بشناسی که بتونی بهش اعتماد کنی

36:22.597 --> 36:26.458
به سلامتی تو خواهر من

36:26.564 --> 36:28.502
به سلامتی ربکا

36:28.503 --> 36:30.135
به سلامتی ربکا

36:37.327 --> 36:42.578
خانم‌ها و آقایون ، به‌خاطر مزاحمت معذرت می‌خوام

36:42.579 --> 36:44.516
ولی جشن‌های خانوادگی مایکلسون‌ها

36:44.517 --> 36:47.583
مگه میشه بدون دعوا بشه ؟

36:47.584 --> 36:50.155
نه ، نه

36:52.244 --> 36:54.460
قرن‌هاست اون‌کار رو بهش بدهکارم

36:54.461 --> 36:58.030
امروز می‌تونم جبرانش کنم

36:58.031 --> 36:59.965
نگران نباش عشقم

36:59.966 --> 37:02.334
به خواهر خودم صدمه نمیزنم

37:02.335 --> 37:06.371
تازه آنجلیکا بارکر رو آماده نکردم

37:06.372 --> 37:07.806
یکی دیگه رو آماده کردم

37:07.807 --> 37:10.542
چی ؟ کی ؟

37:10.543 --> 37:12.817
یه‌کم داستان داره

37:12.818 --> 37:14.780
میدونی ، "کلاوس" من رو فقط به‌خاطر دزدیدن

37:14.781 --> 37:16.682
الماس تنبیه نکرد

37:16.683 --> 37:19.051
اون دوست جادوگرم رو هم تنبیه کرد

37:19.052 --> 37:22.321
اونا رو در کلبه‌ی بیوه "فاولین" زندانی کرد

37:22.322 --> 37:24.823
در طی دهه‌ها این به‌خاطر دسته‌ای از

37:24.824 --> 37:28.894
آدم‌های عجیب غریب
از گونه‌ی جادوگرها معروف شدن

37:28.895 --> 37:30.662
مطمئنم ربکا در زندانی که کلاوس

37:30.663 --> 37:33.265
براش ساخته راحته

37:33.266 --> 37:34.833
تو این‌کار رو نکردی

37:34.834 --> 37:38.837
...چرا و علاوه بر اون

37:38.838 --> 37:40.667
با گم شدن ربکا کلاوس سرش گرم میشه

37:40.833 --> 37:43.762
پس می‌تونیم کاری که شروع کردیم رو تمام کنیم

37:47.444 --> 37:50.347
قسم می‌خوری که جاش امنه ؟

37:50.348 --> 37:52.750
کاملا

37:52.751 --> 37:54.752
با توجه به اینکه این بهترین روزم در

37:54.753 --> 38:00.320
دو دهه‌ی اخیره برات یک آرزو کردم

38:02.954 --> 38:04.991
چشمات رو ببند

38:30.754 --> 38:34.624
سلام مادر

38:34.625 --> 38:36.775
چی‌کار کردی ؟

38:36.776 --> 38:39.214
تو من رو به مایکل فروختی

38:39.240 --> 38:41.131
مثل اینکه من چیزی جز یک برده نیستم

38:41.132 --> 38:45.033
می‌خوای بدونی چی‌کار کردم

38:45.034 --> 38:49.004
کاری که هر پسر خوبی انجام میده مادر

38:49.005 --> 38:53.582
من از پدر و مادرم پیروی کردم

38:53.583 --> 38:55.749
تو بهم نشان دادی باید باهات چی‌کار کنم

38:58.133 --> 39:01.277
الان باید حس عصبانیت بهت دست بده

39:01.303 --> 39:03.382
وقتی درحال تبدیل شدن هستی این اتفاق میفته

39:07.923 --> 39:10.859
نه

39:10.860 --> 39:12.955
این غیرممکنه

39:12.981 --> 39:14.269
نه ، نیست

39:14.270 --> 39:16.098
شاید فکر می‌کردی یک قدم ازمون جلوتری

39:16.099 --> 39:19.635
اما ربکا دو قدم جلوتر از تو بود

39:19.636 --> 39:22.638
من چه موقع خوشحال‌تر هستم مادر ؟

39:22.639 --> 39:24.639
وقتی کاری که بهت میگن رو انجام میدی

39:29.344 --> 39:30.577
شراب

39:30.578 --> 39:32.861
تو با خون خون‌آشام در بدنت مُردی

39:33.027 --> 39:34.957
یک طعنه جالب تو این هست

39:34.958 --> 39:40.922
تو نمی‌تونی هم خون‌آشام باشی و هم جادوگر

39:40.923 --> 39:45.494
پس یا می‌تونی چیزی که بیشتر از
هر چیزی ازش تنفر داری باشی

39:45.495 --> 39:47.468
یا بمیری

39:53.337 --> 39:54.933
...انتخاب با خودت

39:57.149 --> 39:59.840
بیشتر از چیزی که تا حالا به ما دادی

40:38.045 --> 40:40.379
قول قوله

41:33.131 --> 41:35.659
بزار برم

41:35.660 --> 41:37.469
یکی

41:37.470 --> 41:38.913
کول" لعنتی"

41:39.513 --> 41:40.924
من نباید اینجا باشم

41:42.624 --> 41:44.461
من ربکا مایکلسون هستم

41:45.561 --> 41:47.106
من ربکا مایکلسون هستم

41:47.806 --> 41:50.320
بزار بیام بیرون
من ربکا مایکلسون هستم

41:51.300 --> 41:52.300
Negar9171 : مترجم

41:53.300 --> 42:26.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
