1
00:00:02,101 --> 00:00:03,501
پیش از این در
"The Originals"

2
00:00:03,503 --> 00:00:06,805
این شهر خونه من بوده
می‌خوام پسش بگیرم

3
00:00:07,807 --> 00:00:09,067
ما باید میدونستیم که حتی مرگ هم

4
00:00:09,175 --> 00:00:11,310
مادرمونو محدود نمی‌کنه

5
00:00:11,712 --> 00:00:12,477
"اَستِر"

6
00:00:12,479 --> 00:00:14,278
من اومدم تا خانواده‌مو برگردونم

7
00:00:14,294 --> 00:00:19,652
می‌خوام هر کاری که قبلاً کردمو جبران کنم
و بهتون یه زندگی جدید میدم

8
00:00:19,918 --> 00:00:21,400
یعنی منو نمی‌شناسی ؟

9
00:00:21,401 --> 00:00:22,951
خیلی وقته که همو ندیدیم فین

10
00:00:22,952 --> 00:00:24,529
کول همیشه کار خودشو می‌کنه

11
00:00:24,530 --> 00:00:26,208
و به هیچکی گوش نمیده

12
00:00:26,209 --> 00:00:28,063
و حتی وحشی‌ترین "مایکلسون"ها

13
00:00:28,064 --> 00:00:29,580
خطاهای راهشو دیده

14
00:00:29,581 --> 00:00:31,720
کِیلِب" ـم" -
"دِوینا" -

15
00:00:34,706 --> 00:00:37,666
سگ‌های کثیف -
امکان نداره -

16
00:00:37,667 --> 00:00:40,002
سلام پسرم -
پدر -

17
00:00:40,003 --> 00:00:42,171
چطوری می‌خوای اشتباهاتشونو نشونشون بدی ؟

18
00:00:42,172 --> 00:00:43,956
شاید وقتشه یه‌کم حواسمونو

19
00:00:43,957 --> 00:00:47,094
به خونه‌ی زیبامون بدیم

20
00:00:57,227 --> 00:00:58,226
پولو بده بیاد

21
00:01:10,059 --> 00:01:12,451
خبری نشده ؟

22
00:01:12,452 --> 00:01:16,580
چرا ، از اون‌موقع تا حالا یه پسری پیدا شده

23
00:01:16,581 --> 00:01:18,404
اما از اون‌موقع تا حالا فقط داریم
به‌هم پیام میدیم

24
00:01:18,405 --> 00:01:20,876
اما فکر کنم خوشم ازش اومده

25
00:01:20,877 --> 00:01:23,670
واقعاً خوشم میاد

26
00:01:23,671 --> 00:01:25,484
پس مشکل چیه ؟ -
نمیدونم -

27
00:01:25,650 --> 00:01:28,363
از قدیم یه چیزایی رو پروفایلش گذاشته

28
00:01:28,364 --> 00:01:30,935
مثلاً اون چیه که 2تا انگشت شست داره

29
00:01:30,936 --> 00:01:33,096
و خون می‌خوره تا زنده بمونه

30
00:01:33,097 --> 00:01:35,636
آفرین . یکی مثل من

31
00:01:51,944 --> 00:01:54,952
چه غلطی دارین می‌کنین ؟

32
00:01:54,953 --> 00:01:56,791
ما کاری نکردیم

33
00:01:56,792 --> 00:02:01,041
کاری نیست که هم‌نوعات با ما نکرده باشن

34
00:02:01,042 --> 00:02:02,200
گذشته رو ببین

35
00:02:02,201 --> 00:02:03,402
من نمیدونم شماها کی هستین

36
00:02:03,403 --> 00:02:04,805
اما یه معامله‌ای باهم کردیم

37
00:02:04,806 --> 00:02:07,612
خون‌آشام‌ها خارج از محله می‌مونن
همه چیز هم آرومه

38
00:02:07,613 --> 00:02:09,069
این دیگه کافی نیست

39
00:02:09,235 --> 00:02:12,153
واقعاً ؟ کی گفته ؟

40
00:02:12,154 --> 00:02:13,924
تو یا اون جادوگری که الان
همتون مثل نوچه‌شین ؟

41
00:02:13,925 --> 00:02:15,697
لنور" ، درسته ؟"

42
00:02:15,698 --> 00:02:16,933
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم که ببینم

43
00:02:16,934 --> 00:02:20,018
جادوگرا گرگینه‌ها رو کنترل بکنن

44
00:02:20,019 --> 00:02:22,540
امیدوارم که اون حلقه‌هاتون
ارزشش این‌کار رو داشته باشه

45
00:02:25,481 --> 00:02:27,117
نه

46
00:02:28,027 --> 00:02:31,025
بسه

47
00:02:31,026 --> 00:02:36,118
دیگه حق ندارین اینجا بمونین

48
00:02:36,119 --> 00:02:38,453
پس وقتی برگشتیم دیگه اینجا نباشین

49
00:02:38,454 --> 00:02:40,617
چون دفعه بعدی دیگه جلوشونو نمی‌گیرم

50
00:02:42,981 --> 00:02:46,085
این هشدار رو جدی بگیر مارسل

51
00:02:46,086 --> 00:02:47,958
این تنها فرصتته

52
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

53
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

54
00:02:55,400 --> 00:02:58,200
"The Originals"
فصل 2
Live & Let Die : قسمت 4

55
00:02:58,296 --> 00:03:00,684
این شهر ، شهر مرگه

56
00:03:05,064 --> 00:03:07,408
آتش‌سوزی ، سیل

57
00:03:07,409 --> 00:03:10,844
البته از خشونتمون به‌هم هم نمیشه گذشت

58
00:03:10,845 --> 00:03:13,179
شاید خوشگذرونی هم بکنیم

59
00:03:13,180 --> 00:03:16,325
اما واقعاً ما زندگی رو به یه جشن بزرگ تبدیل کردیم

60
00:03:16,326 --> 00:03:20,953
تا بتونیم از حقیقت دوری کنیم

61
00:03:20,954 --> 00:03:23,625
هممون بالاخره یه روزی می‌میریم

62
00:03:23,626 --> 00:03:25,293
از این می‌ترسی ؟

63
00:03:27,029 --> 00:03:28,764
کی گفته من از چیزی ترس دارم ؟

64
00:03:28,765 --> 00:03:31,301
کمی" ، الان یه چند هفته‌ای هست"
که همدیگر رو می‌بینیم

65
00:03:31,302 --> 00:03:33,972
و هنوزم جواب سوال منو نمیدی

66
00:03:33,973 --> 00:03:35,376
چطوری انتظار داری که بیمارات

67
00:03:35,377 --> 00:03:38,012
باهات صحبت کنن وقتی تو اصلاً هیچی نمیگی ؟

68
00:03:38,013 --> 00:03:39,615
من صاف و صادقم

69
00:03:39,616 --> 00:03:40,869
می‌خوای راجب چی بدونی ؟

70
00:03:41,035 --> 00:03:42,476
مرگ داییم ؟ مرگ برادرم ؟

71
00:03:42,477 --> 00:03:44,489
نظرت راجب زنده‌ها چیه ؟

72
00:03:44,490 --> 00:03:46,225
تو خیلی باهوشی

73
00:03:46,226 --> 00:03:49,524
خیلی جذاب و زیبایی

74
00:03:49,525 --> 00:03:53,701
منظورم اینه که حتماً یه دوست‌پسری داری

75
00:03:53,702 --> 00:03:55,302
یعنی می‌خوای بگی هیچکی الان نیست که

76
00:03:55,303 --> 00:03:58,071
اینجا راجبش صحبت کنیم

77
00:03:58,072 --> 00:04:00,744
من جذب مردهای اشتباهی میشم

78
00:04:00,745 --> 00:04:02,210
میدونم . همیشه همینطوره

79
00:04:02,211 --> 00:04:03,679
خب "کمی" ، این داستان توئه

80
00:04:03,680 --> 00:04:05,180
و بخشی از روند درمان هم اینه که

81
00:04:05,181 --> 00:04:06,620
خودت داستانو تعریف کنی

82
00:04:10,215 --> 00:04:12,184
یه پسری بود

83
00:04:12,185 --> 00:04:16,256
باهوش ، وفادار ، خوش‌هیکل اما من دوستی بودم
که بعد از یه شکست عشقی پیدام شده بود

84
00:04:16,257 --> 00:04:18,025
اگه بخوام با خودم و اون

85
00:04:18,026 --> 00:04:22,664
روراست باشم میشه گفت اون خاص بود

86
00:04:22,665 --> 00:04:25,602
که یه‌جورایی یعنی باید ازش دور می‌موندم

87
00:04:25,603 --> 00:04:27,634
خاص ؟ -
به حرفام اعتماد داشته باش -

88
00:04:27,635 --> 00:04:29,136
ما باهم کنار نمیایم

89
00:04:29,137 --> 00:04:30,604
تو گفتی که یه پسری بود

90
00:04:30,605 --> 00:04:33,146
باید فرض کنم که بیشتر از این بوده ؟

91
00:04:35,544 --> 00:04:39,082
یه پسر دیگه‌ای هم بود

92
00:04:39,083 --> 00:04:41,649
اونم خاص بود

93
00:04:41,650 --> 00:04:45,386
اما هیچی بینمون نبود

94
00:04:45,387 --> 00:04:49,692
فقط خیلی تو فکرش بودم

95
00:04:49,693 --> 00:04:54,294
مادر فریب دهنده ، پدر سوءاستفاده کننده

96
00:04:54,295 --> 00:05:00,602
و زیر اون همه خشم و بی‌اعتمادی و ظلم و ستم

97
00:05:00,603 --> 00:05:05,840
یه خوبی درونش وجود داشت
مهم نیست که من چقدر تلاش کردم

98
00:05:05,841 --> 00:05:08,108
اما نتونستم که قبول کنم هیچ خوبی نداره

99
00:05:08,109 --> 00:05:10,679
بهش اهمیت میدادی

100
00:05:10,680 --> 00:05:13,117
می‌خواستی نجاتش بدی

101
00:05:13,118 --> 00:05:17,194
خب ، چی شد ؟

102
00:05:17,195 --> 00:05:19,760
بعضی آدما دوست ندارن نجات پیدا کنن

103
00:05:21,951 --> 00:05:25,665
نیکلاوس

104
00:05:25,666 --> 00:05:27,569
فکر کنم بدونی که همه آدمایی که اینجان

105
00:05:27,570 --> 00:05:29,291
قدرت شنوایی فوق‌العاده‌ای دارن ، آره ؟

106
00:05:29,292 --> 00:05:30,706
برادر من کجاست ؟

107
00:05:30,707 --> 00:05:31,840
بذار یه نگاهی به تقویمش بکنم

108
00:05:31,841 --> 00:05:33,776
وایسا ، نه . من که زنش نیستم

109
00:05:33,777 --> 00:05:36,980
هِیلی" ، این شهر زیر سلطه"
ارتش هیولاهاییه که همشون

110
00:05:36,981 --> 00:05:38,414
از مادر من دستور می‌گیرن

111
00:05:38,415 --> 00:05:39,648
و با توجه به اینکه

112
00:05:39,649 --> 00:05:41,183
هم‌نوع‌های تو بودن که علیه ما اعلام جنگ کردن

113
00:05:41,184 --> 00:05:42,452
شاید الان وقتش نیست که

114
00:05:42,453 --> 00:05:46,826
به بی‌احترامی‌های تو گوش کنم

115
00:05:46,827 --> 00:05:48,695
کلاوس چند دقیقه پیش رفت

116
00:05:48,696 --> 00:05:51,021
اما اگه می‌خوای پیداش کنی
کمکی از دست من بر نمیاد

117
00:05:51,022 --> 00:05:54,232
کاشکی یه دستگاه جادویی وجود داشت که

118
00:05:54,233 --> 00:05:55,935
مردم بتونن به همدیگه زنگ بزنن

119
00:05:55,936 --> 00:05:57,636
اما نمیدونم . کلاً گیج گیجم

120
00:05:57,637 --> 00:05:59,137
موفق باشی

121
00:06:00,107 --> 00:06:03,074
و یه چیز دیگه آلایژا

122
00:06:03,075 --> 00:06:05,952
اون هیولاهایی که اسمشونو بردی

123
00:06:05,953 --> 00:06:08,050
شاید تحت کنترل "اَستِر" باشن

124
00:06:08,051 --> 00:06:09,719
اما همونجوری که گفتی اونا مردم منن

125
00:06:09,720 --> 00:06:12,521
و اگه بهشون صدمه بزنی
اون مادر عوضیت

126
00:06:12,522 --> 00:06:14,623
میشه کوچیکترین مشکلت

127
00:06:26,496 --> 00:06:28,063
بالاخره گوشیتو برداشتی

128
00:06:28,064 --> 00:06:29,866
چند روزه که دارم بهت زنگ میزنم

129
00:06:29,867 --> 00:06:31,370
چرا هیچی نمیگی ؟

130
00:06:31,371 --> 00:06:33,173
میدونم . باید بهت زنگ میزدم

131
00:06:33,174 --> 00:06:34,676
نمی‌خواستم که نگران بشی

132
00:06:34,677 --> 00:06:36,177
...فقط

133
00:06:36,178 --> 00:06:37,676
اوضاع یه‌کم پیچیده ـس

134
00:06:37,677 --> 00:06:39,210
خب ، همه میگن

135
00:06:39,211 --> 00:06:40,543
منظورم از همه "جاش" ـه

136
00:06:40,544 --> 00:06:41,712
که تو کلاً گم شدی

137
00:06:41,713 --> 00:06:43,380
واقعاً تو خوبی ؟ کجایی ؟

138
00:06:43,381 --> 00:06:45,582
من خوبم
بزودی برمیگردم . قول میدم

139
00:06:45,583 --> 00:06:48,887
مرسی که زنگ زدی

140
00:06:48,888 --> 00:06:51,222
خوب شد که صداتو شنیدم

141
00:06:51,223 --> 00:06:54,258
دِوینا" ؟ "دِوینا" ؟"

142
00:06:54,259 --> 00:06:58,129
چه بی‌ادب

143
00:06:58,130 --> 00:07:00,882
"خیلی خوشحالم که می‌بینمت "کمیل

144
00:07:00,883 --> 00:07:04,936
اونجوری نخند ، خب ؟

145
00:07:04,937 --> 00:07:06,405
چند ماهه که ندیدمت

146
00:07:06,406 --> 00:07:08,443
و حالا هم یهویی جلوم ظاهر میشی ؟

147
00:07:08,444 --> 00:07:10,112
چی می‌خوای ؟

148
00:07:10,113 --> 00:07:11,580
من یه لیست بلندبالایی از آدمایی دارم که

149
00:07:11,581 --> 00:07:13,581
باید پیداشون کنم و باهاشون حرف بزنم

150
00:07:13,582 --> 00:07:17,085
و در بالای این لیست
یه جادوگر فراری هم وجود داره

151
00:07:17,251 --> 00:07:18,789
شاید اون نخواد که پیدا بشه

152
00:07:18,790 --> 00:07:19,891
و دلیلشم خوبه

153
00:07:19,892 --> 00:07:21,426
اگه منم با یه جادو

154
00:07:21,427 --> 00:07:22,892
پدر خون‌آشامی دشمن

155
00:07:22,893 --> 00:07:25,494
قسم خورده‌مو زنده می‌کردم
خب ، مخفی می‌شدم دیگه

156
00:07:25,495 --> 00:07:26,628
واسا ببینم ، چی ؟

157
00:07:26,629 --> 00:07:28,031
نشنیدی ؟

158
00:07:28,032 --> 00:07:30,068
مایکل نابودگر از مرگ برگشته

159
00:07:30,069 --> 00:07:31,805
و کاملاً تحت کنترل

160
00:07:31,806 --> 00:07:33,875
دوست کوچولوت "دِوینا" ـست

161
00:07:33,876 --> 00:07:35,678
خب ، شنیدی که چی گفت

162
00:07:35,679 --> 00:07:37,252
نگفت که کجاست

163
00:07:37,253 --> 00:07:39,383
برعکس عزیزم

164
00:07:39,384 --> 00:07:42,087
باید دقت کنی که چجوری گوش میدی

165
00:07:42,088 --> 00:07:46,426
مثلاً من صداهای زیادی شنیدم

166
00:07:46,427 --> 00:07:48,696
اما مهم‌ترینش صدای کلیسا بود

167
00:07:48,697 --> 00:07:50,665
"میدونی که خانواده "دِوینا

168
00:07:50,666 --> 00:07:52,335
یه کلبه کوچیک توی "تِرِبون پریش" دارن ؟

169
00:07:52,336 --> 00:07:54,060
اما واسه چند ساله که متروکه ـس

170
00:07:54,061 --> 00:07:56,108
اما یه نگای کوچیک روی نقشه نشون میده که

171
00:07:56,109 --> 00:08:00,647
فقط یه مایل با کلیسا فاصله داره

172
00:08:00,648 --> 00:08:02,182
نقشه چیه ؟

173
00:08:02,183 --> 00:08:03,620
خب ، به نظر من اگه "دِوینا" بخواد از مایکل

174
00:08:03,621 --> 00:08:06,294
واسه کشتن من استفاده کنه
ما فقط دو راه داریم

175
00:08:06,295 --> 00:08:07,495
یک : اینکه تو باهاش صحبت کنی

176
00:08:07,496 --> 00:08:09,826
...دو

177
00:08:09,827 --> 00:08:12,032
فکر نکنم از دومیش خوشت بیاد

178
00:08:14,532 --> 00:08:16,244
باشه . بزن بریم

179
00:08:28,304 --> 00:08:31,147
کول ، تمرکز کن

180
00:08:31,148 --> 00:08:33,482
مگر اینکه از "دِوینا کِلِیر" گمشدمون

181
00:08:33,483 --> 00:08:35,682
خبری شنیدی

182
00:08:35,683 --> 00:08:37,729
خب ، فقط یه‌کم زمان نیاز داره

183
00:08:37,730 --> 00:08:39,118
یعنی منو نگاه کن

184
00:08:39,119 --> 00:08:41,107
چقدر می‌تونه ازم دور بمونه ؟

185
00:08:41,108 --> 00:08:45,106
با توجه به این پیشرفتی که تو داشتی
من میگم معلوم نیست

186
00:08:47,949 --> 00:08:50,187
مهم نیست

187
00:08:50,188 --> 00:08:51,889
من پیداش می‌کنم

188
00:08:53,663 --> 00:08:55,030
حالا تمرکز کن

189
00:08:55,031 --> 00:08:57,833
تو ذهنت بیارش

190
00:09:07,609 --> 00:09:09,844
دختر باهوشیه . یه کاری کرده که

191
00:09:09,845 --> 00:09:11,471
نتونیم پیداش کنیم

192
00:09:11,472 --> 00:09:13,343
پس همش تقصیر من نیست

193
00:09:13,812 --> 00:09:15,647
با توجه به وظیفه‌ای که داشتی که

194
00:09:15,648 --> 00:09:17,083
دنبال کردن یه نوجوون بوده
شاید بگی که

195
00:09:17,084 --> 00:09:20,730
شکستت کمتر به‌خاطر کم‌توجه بودنته

196
00:09:20,731 --> 00:09:22,592
حالا تو راجب شکست حرف میزنی

197
00:09:22,593 --> 00:09:24,093
اون دختر انسانه

198
00:09:24,094 --> 00:09:26,226
حرفاشو بهت زد
یا هنوز سرت به‌خاطر بازی کردن

199
00:09:26,227 --> 00:09:29,527
نقش یه کاپیتان برای یه گله سگ
که بتونی به عنوان

200
00:09:29,528 --> 00:09:30,929
یه روانپزشک قلابی موفق بشی شلوغه ؟

201
00:09:30,930 --> 00:09:32,575
میدونی مشکل چیه "کول" ؟

202
00:09:32,576 --> 00:09:34,134
خیلی دوست دارم بدونم -
پسرا -

203
00:09:37,941 --> 00:09:42,375
حالا اگه درست بگم "دِوینا" چوب بلوط سفید رو داره

204
00:09:42,376 --> 00:09:45,667
"دختره رو پیدا کن و چوب رو برگردون "کول

205
00:09:49,715 --> 00:09:51,386
خوب به نظر نمیای

206
00:09:51,387 --> 00:09:52,915
به‌خاطر اون جای زخم‌هاست ؟

207
00:09:52,916 --> 00:09:57,767
زهر گرگینه باید به زور پاکسازی بشه
نه با تسلیم شدن

208
00:09:57,768 --> 00:09:59,857
و این چیه ؟ مثل یک علامت وایکینگ‌هاست ؟

209
00:09:59,858 --> 00:10:03,890
دقیقا چقدر مثل ترسوها باید اینجا قایم بشیم

210
00:10:03,891 --> 00:10:05,108
آلایژا" تو رو دیده"

211
00:10:05,109 --> 00:10:07,162
اگه میدونه تو اینجایی پس "کلاوس" هم میدونه

212
00:10:07,163 --> 00:10:08,765
پس تا وقتی که من اون رو از دوستام قطع کنم

213
00:10:08,766 --> 00:10:11,489
تو هم با من اینجا می‌مونی

214
00:10:11,490 --> 00:10:13,908
مواجه اجتناب‌ناپذیره بچه‌جون

215
00:10:13,909 --> 00:10:16,840
ترس تو تبدیل به نقطه ضعف ما میشه

216
00:10:16,841 --> 00:10:17,942
من نمی‌ترسم

217
00:10:17,943 --> 00:10:19,010
خب ، باید بترسی

218
00:10:19,011 --> 00:10:20,143
تو ضعیفی

219
00:10:20,309 --> 00:10:23,146
اما هنوز رئیس منم

220
00:10:23,312 --> 00:10:28,131
به‌هرحال وقتی داشتی پاکسازی می‌کردی
دوباره طلسمش کردم

221
00:10:28,132 --> 00:10:30,258
نمی‌خوام دوباره شکست بخورم

222
00:10:30,259 --> 00:10:32,722
آره . جادوی تو

223
00:10:32,723 --> 00:10:36,329
وقتی گرگ‌ها حمله کنن چطور کمکت می‌کنه ؟

224
00:10:36,330 --> 00:10:41,394
جادو فقط می‌تونه در نصف مبارزه کمکت کنه

225
00:10:41,395 --> 00:10:43,275
یادت باشه

226
00:10:46,011 --> 00:10:48,693
خب ، باشه

227
00:10:48,694 --> 00:10:52,968
تو خیلی قوی هستی . بهم یاد بده

228
00:10:53,134 --> 00:10:55,889
چی رو بهت یاد بدم ؟

229
00:10:55,890 --> 00:10:59,354
چطور قوی باشم

230
00:10:59,355 --> 00:11:00,623
ما نمی‌خوایم فرار کنیم

231
00:11:00,624 --> 00:11:03,360
ببین ، میدونم و بهش احترام میزارم

232
00:11:03,361 --> 00:11:04,560
اما باور کن اختلاف زیادی بین

233
00:11:04,561 --> 00:11:07,163
اینکه بخوای بجنگی
و بدونی چطور برنده بشی وجود داره

234
00:11:07,164 --> 00:11:08,328
پس بهمون نشون بده

235
00:11:08,329 --> 00:11:09,696
تو قبلا دخلشون رو آوردی

236
00:11:09,697 --> 00:11:11,131
فکر کنم این‌کار رو تنهایی نکردی

237
00:11:11,132 --> 00:11:13,466
"آره . نه اینکه جو فیلم "بچه‌ی کاراته‌باز

238
00:11:13,467 --> 00:11:15,333
که اینجا در جریان هست رو متوجه نشده باشم

239
00:11:15,334 --> 00:11:17,832
حالا چطور می‌خوایم در برابر

240
00:11:17,833 --> 00:11:21,679
یک ارتش سوپر گرگینه از خودمون دفاع کنیم؟

241
00:11:28,209 --> 00:11:30,239
: درس اول

242
00:11:30,240 --> 00:11:32,749
همیشه آماده باش

243
00:11:42,141 --> 00:11:44,318
خب ، فکر کنم پیغاممون به خوبی رسید

244
00:11:44,319 --> 00:11:46,416
بلند و واضح . اون خون‌آشام‌ها باید

245
00:11:46,417 --> 00:11:47,584
تا فردا رفته باشن

246
00:11:47,585 --> 00:11:48,819
با توجه به تجربه‌ی من هیچ‌کس نمی‌تونه هرگز

247
00:11:48,820 --> 00:11:50,648
خیلی مراقب بود با این موجودات

248
00:11:50,649 --> 00:11:53,189
پس با تعداد زیاد بهشون خوش‌آمد میگیم

249
00:11:53,190 --> 00:11:56,059
میشه نیروی تازه بیارید قربان ؟

250
00:11:56,060 --> 00:11:59,068
اولیور" ، "اِیدِن" براتون یک کاری دارم"

251
00:12:04,413 --> 00:12:06,175
اینجا چه خبره ؟

252
00:12:06,176 --> 00:12:10,414
امشب لونا سانگوینس...ماه سرخ هست

253
00:12:10,919 --> 00:12:13,220
هزار سال قبل مردم شما این شب رو

254
00:12:13,221 --> 00:12:15,856
با انجام یک آیین برگزار کردند

255
00:12:15,857 --> 00:12:18,559
که به‌جای خجالت کشیدن از طبیعتشون

256
00:12:18,560 --> 00:12:21,098
اون رو با کشتن یک انسان
در آغوش بکشن و قبولش کنند

257
00:12:21,099 --> 00:12:24,974
و نفرینشون رو فعال کنند

258
00:12:24,975 --> 00:12:29,309
امشب به عنوان کسایی که تبدیل نشدن با هدف

259
00:12:29,310 --> 00:12:31,147
آزاد کردن جنگجویی که

260
00:12:31,148 --> 00:12:33,285
درونتون زندگی می‌کنه می‌کشید

261
00:12:33,286 --> 00:12:35,221
اونا فقط یک مشت بچه‌ان

262
00:12:35,222 --> 00:12:36,956
اِیدِن " ، دیگه نمی‌تونیم"

263
00:12:36,957 --> 00:12:41,115
بچه‌هامون رو از وحشت جنگ دور نگه داریم

264
00:12:41,116 --> 00:12:46,369
از الان یا با ما هستید یا برعلیه ما هستین

265
00:12:48,472 --> 00:12:50,036
با من بیاین

266
00:13:02,859 --> 00:13:05,389
اون چیه ؟

267
00:13:05,390 --> 00:13:08,332
نشان خاندان ، یک یادآور که همیشه

268
00:13:08,333 --> 00:13:11,474
به افتخار اجدادمون با خودمون به جنگ می‌بریم

269
00:13:16,360 --> 00:13:17,715
من آماده نبودم

270
00:13:17,716 --> 00:13:20,822
اولین درس : همیشه آماده‌ی حمله باش

271
00:13:20,823 --> 00:13:22,150
سنگینه

272
00:13:22,151 --> 00:13:23,552
برای اولین‌بار که پدرم اون رو بهم داد

273
00:13:23,553 --> 00:13:25,409
نصف سن تو بودم

274
00:13:25,410 --> 00:13:27,119
ترجیح میدادم همه‌ی ماهیچه‌هام رو پاره کنم

275
00:13:27,120 --> 00:13:30,431
تا بزارم اون ببینه زیر فشارم

276
00:13:34,234 --> 00:13:36,087
اون هم درست می‌کرد

277
00:13:36,088 --> 00:13:38,209
منظوری ندارم ولی پدرت به نظر عوضی بوده

278
00:13:38,210 --> 00:13:39,744
مادرها بچه‌هاشون رو دوست دارند

279
00:13:40,319 --> 00:13:43,297
پدرها اونا را قوی می‌کنند

280
00:13:45,472 --> 00:13:47,257
مادر من سعی کرد من رو قربانی کنه

281
00:13:47,258 --> 00:13:50,346
...و پدرم هم وقتی به دنیا اومدم رفت پس

282
00:13:52,397 --> 00:13:53,896
قابل‌پیش‌بینی هستی

283
00:13:53,897 --> 00:13:56,190
نزار قبل از اینکه حرکت کنی ببینمت

284
00:13:59,781 --> 00:14:00,814
بلند شو

285
00:14:00,815 --> 00:14:03,280
نمی‌تونم

286
00:14:03,281 --> 00:14:04,514
مچ پام صدمه دیده

287
00:14:04,515 --> 00:14:07,317
توانایی تحمل درد سلاح واقعی یک جنگجو

288
00:14:07,318 --> 00:14:14,250
توی اون استاد شو
و هیچی دیگه جلودارت نیست

289
00:14:14,251 --> 00:14:17,999
حالا پاشو

290
00:14:21,741 --> 00:14:27,589
گفتم روی پاهات بایست

291
00:14:43,006 --> 00:14:45,364
خوبه

292
00:14:45,365 --> 00:14:47,945
شاید امروز واقعا یک چیزی یاد گرفتی

293
00:14:52,591 --> 00:14:54,827
گفتی تو ماشین منتظر باش

294
00:14:54,828 --> 00:14:56,459
من سریع برمیگردم

295
00:14:56,460 --> 00:14:58,499
به اندازه‌ی کافی برات ضروری

296
00:14:58,500 --> 00:15:00,536
بودن این‌کار رو توضیح ندادم

297
00:15:00,537 --> 00:15:02,173
تو کسی هستی که بعداظهرم رو
خراب کردی و من رو

298
00:15:02,174 --> 00:15:04,008
برای انتقام خودت آوردی اینجا

299
00:15:04,009 --> 00:15:05,875
ببخشید که برای اینکه سرحال بشم

300
00:15:05,876 --> 00:15:07,309
قبل اینکه کشتن‌ها شروع بشه

301
00:15:07,310 --> 00:15:08,554
پس نقشه‌ات اینه ؟

302
00:15:08,555 --> 00:15:11,278
من رو با الکل و حرف‌های مفت بازی بدی

303
00:15:11,279 --> 00:15:13,809
و قانع‌ام کنی که "دِوینا" و "مایکل" تنهایی دارند
نقشه‌ی مرگ من رو می‌کشن؟

304
00:15:13,810 --> 00:15:16,938
نه . نقشه‌ی من اینه که گوش کنم

305
00:15:16,939 --> 00:15:18,487
بیخیال "کلاوس" ، تو می‌تونستی

306
00:15:18,488 --> 00:15:19,688
اون تماس تلفنی رو استراق‌سمع کنی و قبل

307
00:15:19,689 --> 00:15:20,923
از اینکه من حتی بفهمم اونجایی بری

308
00:15:20,924 --> 00:15:22,158
پس بزار بریم سر قسمت تو

309
00:15:22,159 --> 00:15:23,460
تو واقعا می‌خوای من رو بازی بدی

310
00:15:23,461 --> 00:15:26,330
درمانگر ، تندنویس ، رفیق مشروب‌خوری

311
00:15:26,331 --> 00:15:27,598
هر اسمی می‌خوای روش بزار

312
00:15:27,599 --> 00:15:29,166
من میدونم چرا اینجام

313
00:15:29,167 --> 00:15:33,339
که بهت چیزی رو که هیچ‌وقت نداشتی بدم

314
00:15:33,340 --> 00:15:35,451
کسی که به حرفات گوش کنه

315
00:15:44,622 --> 00:15:45,925
...خب

316
00:15:45,926 --> 00:15:48,396
تو می‌خوای پدرت رو بکشی

317
00:15:48,397 --> 00:15:51,676
باشه . بزار حرف بزنیم

318
00:16:17,482 --> 00:16:19,685
سلام

319
00:16:19,686 --> 00:16:22,378
متاسفم . میدونم مدتی زنگ نزدم

320
00:16:22,379 --> 00:16:25,291
احمق نباش عشقم . تو خوبی ؟

321
00:16:25,292 --> 00:16:26,759
کجایی ؟

322
00:16:26,760 --> 00:16:30,136
آدرس رو بهت میدم
به همراه یک لیست

323
00:16:30,137 --> 00:16:32,265
از چیزایی که شاید بتونی برام بیاری

324
00:16:32,266 --> 00:16:34,510
بسیارخب ، الان میام

325
00:16:37,904 --> 00:16:40,072
به عنوان یک فمنیست رد می‌کنم که بگم

326
00:16:40,073 --> 00:16:42,639
که تو مثل یک دختر ضربه میزنی

327
00:16:42,640 --> 00:16:44,676
پس بیا یک بار دیگه امتحان کنیم ، میشه ؟

328
00:16:44,677 --> 00:16:46,645
دوباره بهم بگو چرا من نباید

329
00:16:46,646 --> 00:16:48,413
مثل بقیه بیرون باشم

330
00:16:48,414 --> 00:16:50,148
میدونی ، با یک معلم خوب

331
00:16:50,615 --> 00:16:52,199
مسئولیت تو به عهده‌ی منه

332
00:16:52,200 --> 00:16:55,220
فمینیست میگه

333
00:16:55,221 --> 00:16:57,655
جنگ یک ریتم داره . موسیقی درونشه

334
00:16:57,656 --> 00:16:59,490
یک نظم ، یک الگو

335
00:16:59,491 --> 00:17:02,357
بزار اون ریتم تو رو به حرکت دربیاره

336
00:17:02,358 --> 00:17:03,790
دوباره

337
00:17:07,442 --> 00:17:09,294
ریتتم تکراری

338
00:17:15,098 --> 00:17:16,097
خیره

339
00:17:23,440 --> 00:17:25,019
در حال رشد

340
00:17:25,511 --> 00:17:29,565
...حالا وقتی آهنگت ثابت شد

341
00:17:31,907 --> 00:17:33,617
کوک رو عوض می‌کنی

342
00:17:33,618 --> 00:17:35,451
خیلی خوبه

343
00:17:35,452 --> 00:17:40,623
حالا سر یا قلب ؟

344
00:17:40,624 --> 00:17:44,429
هیچ‌کدوم از اینا اگه نتونی بکشی فایده نداره

345
00:17:44,430 --> 00:17:47,829
اگه نتونم چی ؟

346
00:17:47,830 --> 00:17:52,599
برای زنده موندن باید این‌کار رو بکنی

347
00:17:52,600 --> 00:17:56,175
حالا سر یا قلب ؟

348
00:18:10,695 --> 00:18:11,899
آلایژا

349
00:18:17,548 --> 00:18:19,156
باید حرف بزنیم

350
00:18:23,560 --> 00:18:25,104
ما برای جنگ اینجا نیستیم

351
00:18:25,270 --> 00:18:27,223
فقط بهش گوش کن

352
00:18:30,054 --> 00:18:32,383
حرف بزن

353
00:18:32,384 --> 00:18:34,385
خلاصه بگو

354
00:18:34,386 --> 00:18:39,009
خواهش می‌کنم . به کمکت نیاز دارم

355
00:18:47,746 --> 00:18:49,247
جادوگره سرباز می‌خواد

356
00:18:49,248 --> 00:18:50,748
یا بهش ملحق میشی یا باید بهاش رو بدی

357
00:18:50,749 --> 00:18:52,449
برادرم "فین " رو می‌شناسم . بی‌رحمه

358
00:18:52,450 --> 00:18:55,942
باید بگم این از انتظارات منم بیشتره

359
00:18:55,943 --> 00:18:57,221
اونا فقط بچه‌ان

360
00:18:57,222 --> 00:18:59,454
مارسل" ، تو محله رو مثل که کف دستت می‌شناسی"

361
00:18:59,455 --> 00:19:01,739
اگه کسی بتونه اونا از اینجا بیرون بکنه تویی

362
00:19:01,740 --> 00:19:03,121
و کجا ببرمشون؟

363
00:19:03,122 --> 00:19:04,790
هنوز گرگ‌ها کنار رودخانه هستن

364
00:19:04,791 --> 00:19:06,225
اونایی که حلقه ندارند

365
00:19:06,226 --> 00:19:07,561
اونا می‌تونن مراقبشون باشن

366
00:19:07,562 --> 00:19:09,499
منظورت اونایی که خودشون رو نفروختن

367
00:19:09,500 --> 00:19:12,606
اگه می‌خوای اینجوری بهش نگاه کنی اشکال نداره

368
00:19:12,607 --> 00:19:15,640
کاری که باید می‌کردیم رو انجام دادیم

369
00:19:15,641 --> 00:19:18,276
شما گرگ‌ها برای دهه‌ها داشتید
با ما می‌جنگیدید

370
00:19:18,277 --> 00:19:19,752
چرا الان بهمون اعتماد می‌کنید ؟

371
00:19:22,648 --> 00:19:26,351
یکی از اون سربازها برادر کوچیکمه

372
00:19:26,352 --> 00:19:28,219
هیچ راهی نیست که بفرستمش جنگ

373
00:19:34,659 --> 00:19:38,867
بگو چی نیاز داری

374
00:19:38,868 --> 00:19:42,447
نیت مادرم از نیت پدرم کمتر وحشیانه‌تره

375
00:19:42,448 --> 00:19:44,477
اون ترجیح میده ما رو در بدن‌های جدید بزاره

376
00:19:44,478 --> 00:19:47,613
که خانواده‌ی ما تو یک قبیله‌ی عجیب

377
00:19:47,614 --> 00:19:49,307
از جادوگران ناکارآمد برگرده

378
00:19:49,473 --> 00:19:51,250
خب ، برای چی می‌خوای بکشیش ؟

379
00:19:51,251 --> 00:19:54,658
اگه فقط می‌تونستم
توی مخمصه گیر افتادم

380
00:19:54,659 --> 00:19:58,087
اگه بکشمش وارد بدن دیگه میشه

381
00:19:58,088 --> 00:20:00,048
و اگه بتونم یه‌جوری

382
00:20:00,049 --> 00:20:02,804
این رو خنثی کنم

383
00:20:02,805 --> 00:20:04,640
اون به اجداد لعنتی جادوگرش می‌پیونده

384
00:20:04,641 --> 00:20:06,387
و من رو شکار می‌کنه

385
00:20:06,388 --> 00:20:12,149
الان "مایکل" چوب بلوط سفید رو داره

386
00:20:12,150 --> 00:20:13,853
اون باید اول بمیره

387
00:20:13,854 --> 00:20:17,960
و چطور می‌خوای این‌کار رو بکنی ؟

388
00:20:17,961 --> 00:20:21,699
اقدامات احتیاطی می‌برم

389
00:20:21,700 --> 00:20:23,768
چاقوی جادویی پاپا تونده

390
00:20:23,769 --> 00:20:24,936
از اون نوع عذاب مضحک‌ـش

391
00:20:24,937 --> 00:20:26,304
خوشحالم هنوز هست

392
00:20:26,305 --> 00:20:27,708
میدونی که پدر و مادر من زندگیشون رو وقف

393
00:20:27,709 --> 00:20:30,328
این کردن که من احساس ضعف و ترس کنم

394
00:20:30,329 --> 00:20:32,348
همین الان هم یک‌بار کشتمشون

395
00:20:32,349 --> 00:20:33,790
می‌تونم بازم بکشمشون

396
00:20:33,791 --> 00:20:35,752
کلاوس" ، وایسا"

397
00:20:35,753 --> 00:20:37,653
فهمیدم

398
00:20:37,654 --> 00:20:39,724
صدمه‌ای که پدر و مادرت
هزار سال بهت وارد کردن رو

399
00:20:39,725 --> 00:20:42,465
می‌فهمم که داری برعلیه چی می‌جنگی

400
00:20:42,466 --> 00:20:46,839
اما سوال اصلی اینکه چرا می‌جنگی ؟

401
00:20:49,682 --> 00:20:51,075
ازم بخواه باهات برقصم

402
00:20:51,076 --> 00:20:52,600
می‌خوای برقصی؟

403
00:20:52,601 --> 00:20:54,551
نه . نمی‌خوام برقصم

404
00:20:54,552 --> 00:20:55,752
راستش خیلی تو این‌کار بدم

405
00:20:55,753 --> 00:20:58,188
دارم سعی می‌کنم یک نکته‌ای رو برسونم

406
00:20:58,189 --> 00:21:01,109
زندگی بیشتری از دردی که اونا باعثش شدن هست

407
00:21:01,110 --> 00:21:09,701
یک آبجوی سرد ، یک آهنگ آروم
یک دوست خوب

408
00:21:09,702 --> 00:21:12,370
"چیزهای خوبی وجود داره "کلاوس

409
00:21:15,582 --> 00:21:17,781
و تو باید اینا رو ببینی

410
00:21:34,536 --> 00:21:37,682
هیچ لذتی تو انتقام نیست

411
00:22:05,716 --> 00:22:07,341
آره . درباره‌ـش خوندم

412
00:22:07,342 --> 00:22:10,290
ولی هیچ‌وقت ندیدم

413
00:22:10,291 --> 00:22:11,823
به نظر یکی زده

414
00:22:11,824 --> 00:22:14,393
واقعا پات رو داغون کرده

415
00:22:14,394 --> 00:22:16,412
فکر می‌کردم من افتخارش رو داشته باشم

416
00:22:21,607 --> 00:22:23,066
...بوش مثل

417
00:22:23,067 --> 00:22:25,444
یک چیز مُرده

418
00:22:25,445 --> 00:22:26,748
یک چیز کوچیکی که از

419
00:22:26,749 --> 00:22:30,054
یک کاهن در اوگاندا برداشتم

420
00:22:31,289 --> 00:22:33,390
بفرما

421
00:22:36,162 --> 00:22:37,731
...درد

422
00:22:42,371 --> 00:22:45,208
این جادوئه . آره ، معجزه نیست

423
00:22:49,342 --> 00:22:51,948
یک عالمه طلسم داری

424
00:22:51,949 --> 00:22:53,683
منظورم اینه فضول نیستم ولی آخرین‌باری که

425
00:22:53,684 --> 00:22:55,484
با اون گرگ‌ها تو بار فهمیدم

426
00:22:55,485 --> 00:22:57,058
که تو هم رازهای خودت رو داری

427
00:22:57,059 --> 00:22:59,556
آره . بابتش متاسفم

428
00:22:59,557 --> 00:23:03,648
مشکلی نیست . راستش هیچ‌وقت
از دخترهای احمق خوشم نمیومد

429
00:23:03,649 --> 00:23:06,312
دقیقا چه اتفاقی داره میفته ؟

430
00:23:09,154 --> 00:23:11,666
تو هنوز اعتماد نداری ؟

431
00:23:14,741 --> 00:23:17,344
بهم اعتماد داری ؟

432
00:23:17,345 --> 00:23:18,621
تو باهوش هستی ؟

433
00:23:18,622 --> 00:23:22,849
اون چشمای غمگین ممکنه
هر کسی رو گول بزنه اما من رو نه

434
00:23:22,850 --> 00:23:25,622
میدونم دنبال چی هستی

435
00:23:25,623 --> 00:23:28,042
"تو یک قلب شهوت‌پرست داری "دِوینا کِلِیر

436
00:23:28,524 --> 00:23:31,487
کسی ازم سوءاستفاده نمی‌کنه
نه برای بدنم ، نه برای داروهای گیاهیم

437
00:23:31,653 --> 00:23:35,195
می‌تونیم فقط دستای هم رو بگیریم

438
00:23:35,196 --> 00:23:37,627
هر چیزی که هست

439
00:23:37,628 --> 00:23:39,846
می‌تونی وقتی آماده‌ای بهم بگی

440
00:23:49,243 --> 00:23:50,977
بچه‌ها تو شهر مرده‌ها هستن

441
00:23:50,978 --> 00:23:52,211
تا وقتی اونا رو بیاریم تو محله

442
00:23:52,212 --> 00:23:54,511
"در کلیسای "سِینت.ان

443
00:23:54,512 --> 00:23:56,409
تا اون‌موقع وینست با چندتا

444
00:23:56,410 --> 00:23:59,744
...انسان که نسبت به

445
00:23:59,745 --> 00:24:01,706
رهبریش بی‌میل بودن جلسه برگزار می‌کنه

446
00:24:01,707 --> 00:24:03,649
اون داره از بچه‌ها استفاده می‌کنه
تا هر مخالفی رو بکشه

447
00:24:03,650 --> 00:24:05,217
نفرینشون رو فعال کنه و یک پیغام برای

448
00:24:05,218 --> 00:24:06,986
کسایی که فکر می‌کنن
می‌تونند برعلیه‌ـش باشند بفرسته

449
00:24:06,987 --> 00:24:09,922
با یک تیر یک حموم خون راه میندازه

450
00:24:09,923 --> 00:24:12,257
پس وقتی بچه‌ها در حرکت هستن
بهشون ضربه میزنیم

451
00:24:12,258 --> 00:24:15,359
اِیدِن" مطمئن شو تو و اولیور"
بچه‌ها رو همراهی می‌کنید

452
00:24:15,360 --> 00:24:16,526
ما به بقیه‌ی کارها میرسم

453
00:24:16,527 --> 00:24:17,925
صبرکن ، صبرکن ، صبرکن

454
00:24:17,926 --> 00:24:19,426
اَستِر" و اون پسر روانیش همین الان"

455
00:24:19,427 --> 00:24:21,161
به من چشم غره میره

456
00:24:21,162 --> 00:24:23,196
اگه این بچه‌ها زیر نظر من گم بشن
من به خوبی یک مُرده‌ام

457
00:24:23,197 --> 00:24:27,190
تو می‌خواستی به خانواده‌ات کمک کنی
و گذشته رو جبران کنی

458
00:24:27,191 --> 00:24:29,701
این شانسته

459
00:25:45,602 --> 00:25:49,984
چی اینجا داریم ؟ یک دروغگو و یک دزد ؟

460
00:25:49,985 --> 00:25:51,274
من فقط داشتم نگاه می‌کردم

461
00:25:51,275 --> 00:25:52,721
بهم یک دلیل بده که

462
00:25:52,722 --> 00:25:53,943
چرا نباید همین الان اینجا بکشمت

463
00:25:53,944 --> 00:25:57,294
دستبندی که جادوگر تو رو باهاش کنترل می‌کنه

464
00:25:57,295 --> 00:25:59,393
من یک جادوگرم

465
00:25:59,394 --> 00:26:02,493
جادویی دارم که می‌تونه غیرفعالش کنه

466
00:26:02,494 --> 00:26:04,865
تو آزاد میشی که هر کاری می‌خوای بکنی

467
00:26:04,866 --> 00:26:08,035
قول بده که به من صدمه نزنی

468
00:26:15,424 --> 00:26:17,753
این یعنی که ما معامله کردیم؟

469
00:26:54,263 --> 00:26:55,597
نگاه کن

470
00:27:02,773 --> 00:27:04,640
تو بچه‌ها رو بگیر

471
00:27:04,641 --> 00:27:06,474
پخش بشین و پیداشون کنید

472
00:27:09,547 --> 00:27:10,848
گوش کن ، گوش کن . باید بریم

473
00:27:10,849 --> 00:27:12,083
سوال نپرس . فقط حرکت کنین

474
00:27:12,084 --> 00:27:13,894
یالا . برو ، برو

475
00:27:19,447 --> 00:27:21,089
اولی" ، اینطرف"

476
00:27:21,090 --> 00:27:22,458
یالا ، یالا

477
00:27:31,032 --> 00:27:32,636
برو

478
00:27:32,637 --> 00:27:34,940
از روزهای ممنوعیت یک راه هست

479
00:27:34,941 --> 00:27:37,140
ما رو هر جایی که بخوایم می‌بره

480
00:27:55,369 --> 00:27:56,901
اونا کجان ؟

481
00:27:56,902 --> 00:27:58,652
باید درست پشت من باشن

482
00:27:59,032 --> 00:28:00,432
هر لحظه ممکنه برسن

483
00:28:18,232 --> 00:28:20,404
مارسل " کجاست ؟"

484
00:28:20,405 --> 00:28:21,840
او داره ماشین میاره

485
00:28:21,841 --> 00:28:23,510
هی دهن گشاد

486
00:28:23,511 --> 00:28:26,013
گرگینه‌ها همه جا هستن

487
00:28:27,849 --> 00:28:31,185
بفرما ، سر وقت

488
00:28:34,222 --> 00:28:36,158
سعی نکنید فرار کنید

489
00:28:36,159 --> 00:28:39,333
محاصره شدید

490
00:28:39,334 --> 00:28:41,703
چیه؟ فکر کردی اینقدر احمق هستیم

491
00:28:41,704 --> 00:28:44,448
که بیاریمشون اینجا ، آره ؟

492
00:28:44,449 --> 00:28:47,076
آره . معذرت می‌خوام به‌خاطر ناراحتی پیش اومده

493
00:28:47,077 --> 00:28:50,217
اون کوچولوهایی که دنبالشون هستین
یک جای دیگه هستن

494
00:28:50,218 --> 00:28:55,796
برای همین شما می‌مونید

495
00:28:55,797 --> 00:28:58,065
مثل اینکه تو نمی‌فهمی

496
00:28:58,066 --> 00:29:00,693
ما دنبال بچه‌ها نیستیم

497
00:29:00,859 --> 00:29:04,538
جادوگر تو رو می‌خواد

498
00:29:04,539 --> 00:29:07,913
به من با دقت گوش بده

499
00:29:07,914 --> 00:29:11,418
به یک دوست خوبم گفتم تمام تلاش

500
00:29:11,419 --> 00:29:13,602
می‌کنم که مردمشون زنده نگه دارم

501
00:29:13,603 --> 00:29:17,495
اگه الان بری منم به حرفم عمل می‌کنم

502
00:29:17,496 --> 00:29:23,023
بمونید موقعیت خیلی ناجور میشه

503
00:29:28,341 --> 00:29:30,609
خیلی خب

504
00:29:30,610 --> 00:29:32,825
شاید بهتر باشه که تو بری

505
00:29:34,880 --> 00:29:37,371
یا بیرونیم یا داخل ، درسته ؟

506
00:29:44,994 --> 00:29:46,927
سریع حرکت کنید

507
00:29:52,636 --> 00:29:55,139
"نیک"

508
00:29:55,140 --> 00:29:56,941
اِیدِن " ، اومدی"

509
00:29:56,942 --> 00:29:58,522
البته که اومدم

510
00:29:58,523 --> 00:30:00,836
گفتم که اینجا میام ، نگفتم ؟

511
00:30:01,002 --> 00:30:03,188
برو

512
00:30:10,952 --> 00:30:13,954
ممنون از هردوتون

513
00:30:13,955 --> 00:30:15,866
مشکلی نیست

514
00:30:15,867 --> 00:30:18,701
ما برای یک چیز می‌جنگیم ، میدونی ؟

515
00:30:18,702 --> 00:30:20,956
فقط داریم از کسایی که
دوست داریم حفاظت می‌کنیم

516
00:30:42,692 --> 00:30:44,684
خب ، فکر کنم همینقدر بودن

517
00:30:44,685 --> 00:30:47,488
اینطور به نظر میاد

518
00:30:49,686 --> 00:30:53,589
راستش من تازه شروع کردم

519
00:30:59,375 --> 00:31:01,360
شاید بدن بعدیت بیشتر از این

520
00:31:01,361 --> 00:31:02,762
دوام بیاره برادر

521
00:31:05,799 --> 00:31:07,174
نه

522
00:31:30,867 --> 00:31:33,218
گوشیت پر از پیامه

523
00:31:33,219 --> 00:31:34,990
کمی" کیه ؟"

524
00:31:36,900 --> 00:31:38,800
" اون میدونه که تو کجایی "

525
00:31:40,328 --> 00:31:42,122
باهام بیا

526
00:33:23,966 --> 00:33:26,106
"بازی بسه "دِوینا

527
00:33:26,107 --> 00:33:28,191
پدرم رو بفرست بیرون

528
00:33:28,192 --> 00:33:31,048
بزار این رو تموم کنیم

529
00:33:31,214 --> 00:33:36,491
آزادم کن یا همین الان می‌کشمت

530
00:33:36,492 --> 00:33:39,077
"دِوینا"

531
00:33:39,078 --> 00:33:42,017
مگه برای این نیاوردیش ؟

532
00:33:42,018 --> 00:33:43,220
من نمی‌ترسم

533
00:34:12,159 --> 00:34:14,691
سلام پسر

534
00:34:16,866 --> 00:34:19,075
به نظر بی‌تاب میای

535
00:34:19,076 --> 00:34:21,161
اینقدر مشتاقی که بمیری ؟

536
00:34:21,162 --> 00:34:25,774
من فقط مشتاقم تا جسد سوخته تو رو ببینم

537
00:34:25,775 --> 00:34:29,043
فقط این‌دفعه بیشتر ازش لذت می‌برم

538
00:34:30,813 --> 00:34:37,794
من تمام این راه رو از جهنم برگشتم
که تا این لحظه رو ببینم

539
00:34:37,795 --> 00:34:39,862
خب ، متنفرم که منتظرت بزارم

540
00:36:00,111 --> 00:36:03,377
کجاست ؟ اگه چیزی براش اتفاق
...افتاده کلاوس به خدا قسم

541
00:36:03,443 --> 00:36:04,351
دِوینا" خوبه"

542
00:36:04,352 --> 00:36:05,785
اون با یک سر درد بلند میشه

543
00:36:05,786 --> 00:36:08,488
ولی با اینکه قصدش من بودم
باید خودش رو خوش‌شانس بدونه

544
00:36:11,489 --> 00:36:15,490
باید طبق قانون عمومی بکشمش

545
00:36:15,491 --> 00:36:17,758
تو بودی که من رو تو بار قال گذاشتی

546
00:36:17,759 --> 00:36:19,994
باید سوار ماشین می‌شدم و بعدش هم

547
00:36:19,995 --> 00:36:22,129
توی جاده‌ی کنار رودخونه

548
00:36:22,130 --> 00:36:24,364
خب ، استقامتت خیلی خوبه

549
00:36:24,365 --> 00:36:25,666
خفه‌شو

550
00:36:25,667 --> 00:36:27,731
اینقدراز دستت عصبانی هستم
که به سختی می‌تونم حرف بزنم

551
00:36:27,732 --> 00:36:30,150
اما اینجام که بهت بگم که

552
00:36:30,151 --> 00:36:32,108
نه اینکه باهات معامله کنم
یا شرمنده‌ات کنم

553
00:36:32,109 --> 00:36:34,611
بلکه بگم تحت هیچ شرایطی

554
00:36:34,612 --> 00:36:37,547
نباید به اون دختر آسیب بزنی ، می‌فهمی؟

555
00:36:37,548 --> 00:36:39,549
قول میدم

556
00:36:52,661 --> 00:36:56,733
...این مایکل ؟ اون

557
00:36:56,734 --> 00:37:01,571
هنوز زنده است و درد مطلق رو حس می‌کنه

558
00:37:01,572 --> 00:37:06,390
تصمیم گرفتم که نصیحتت رو قبول کنم
و اینجوری نگهش دارم

559
00:37:45,203 --> 00:37:48,103
فکر نمی‌کردم بیای

560
00:37:48,104 --> 00:37:50,731
منم فکر نمی‌کردم تو خون‌آشامی

561
00:37:50,732 --> 00:37:56,655
منم فکر نمی‌کردم تو رهبر
یک ارتش گرگینه باشی

562
00:37:59,784 --> 00:38:03,753
به علاوه این عکس‌ها
واقعا در حقت نامردی کردن

563
00:38:03,754 --> 00:38:07,126
شخصا خیلی جذاب‌تری

564
00:38:07,127 --> 00:38:10,663
میدونی ، وقتی مردم رو نمی‌کشی

565
00:38:10,664 --> 00:38:13,135
میدونی ، نباید میومدم

566
00:38:13,136 --> 00:38:14,571
آره

567
00:38:16,410 --> 00:38:20,314
اما اومدی

568
00:38:20,315 --> 00:38:24,087
چرا ؟

569
00:38:24,088 --> 00:38:26,661
فکر کنم امید داشتم دیدن تو

570
00:38:26,662 --> 00:38:29,698
باعث بشه

571
00:38:29,699 --> 00:38:33,627
کمتر احساس تنهایی کنم

572
00:38:41,576 --> 00:38:45,678
خب ببین ، شاید برای امشب

573
00:38:45,679 --> 00:38:49,152
بتونیم تظاهر کنیم همه چیز فرق داره

574
00:38:49,153 --> 00:38:52,124
من خون‌آشام نیستم
تو هم گرگینه نیستی

575
00:38:52,125 --> 00:38:57,330
این شهر هم در حال منفجر شدن نیست

576
00:38:57,331 --> 00:39:02,070
...ما می‌تونیم

577
00:39:02,071 --> 00:39:03,835
خودمون باشیم

578
00:39:07,374 --> 00:39:09,096
خوشم میاد

579
00:39:20,999 --> 00:39:22,531
خب ، انجامش دادیم

580
00:39:22,532 --> 00:39:25,742
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم "ما" یعنی من و تو

581
00:39:25,743 --> 00:39:27,076
خب ، تو الان خون‌آشامی

582
00:39:27,077 --> 00:39:31,013
اولین قانونش اینکه هرگز نگو هرگز
چون طولانی نیست

583
00:39:31,014 --> 00:39:34,750
کاری که امروز کردیم درست بود

584
00:39:34,751 --> 00:39:35,884
اما میدونی که این اوضاع رو بین

585
00:39:35,885 --> 00:39:37,629
مردم من و تو خراب می‌کنه

586
00:39:37,630 --> 00:39:40,755
یک درس زندگی برای تو هست بچه خون‌آشام

587
00:39:40,756 --> 00:39:43,861
همیشه قبل اینکه بهتر بشه بدتر میشه

588
00:39:53,074 --> 00:39:55,642
ما آلایژا رو اون بیرون ول کردیم

589
00:39:57,846 --> 00:40:00,580
ببین ، من راجع به خیلی چیزها که

590
00:40:00,581 --> 00:40:05,220
به آلایژا نگران هستم اما بهم اعتماد کن

591
00:40:05,221 --> 00:40:07,487
خودش از پس خودش برمیاد

592
00:41:27,148 --> 00:41:29,319
چی می‌خوای ؟

593
00:41:29,320 --> 00:41:33,221
می‌خوام دوباره خانواده باشیم آلایژا

594
00:41:33,222 --> 00:41:37,249
ولی متاسفم

595
00:41:37,250 --> 00:41:42,731
برای انجام این‌کار باید تو تطهیر بشی

596
00:41:48,100 --> 00:41:49,100
‏Negar9171 & Ali Fatori : مترجمین‏

597
00:41:50,100 --> 00:42:27,100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
