WEBVTT

00:02.185 --> 00:03.681
پيش از اين در
"The Originals"

00:03.682 --> 00:06.084
اين شهر خونه‌ي من بود
مي‌خوام پس بگيرمش

00:06.085 --> 00:08.325
با اين همه نقشه ريختن‌ها و دشمن‌سازي‌هايي

00:08.326 --> 00:10.543
که تمام مدت توي زندگي بي‌ارزشت انجام دادي

00:10.544 --> 00:12.828
چه انتظاري داشتي؟

00:12.829 --> 00:15.332
که بچه‌ـت يه زندگي شاد داشته باشه؟

00:15.333 --> 00:17.726
اين اميد خانواده‌ي ما بود

00:17.727 --> 00:19.420
بايد کنترل شهر رو دوباره بدست بياريم

00:19.421 --> 00:21.438
متحد مي‌خواي ديگه؟

00:21.439 --> 00:24.307
اين محل آغاز يه جامعه‌ي جديد خون‌آشام‌هاست

00:24.308 --> 00:25.929
شايد فکر کني که بهتر از مايي

00:25.930 --> 00:27.197
ولي ما تنها اميدتيم

00:28.003 --> 00:30.580
ما يه قراري گذاشتيم
اون وفاداريش به "کسي" رو اعلام مي‌کنه

00:30.581 --> 00:32.882
برميگرده پيشم و هر چي که تا الان
فهميده رو بهم گزارش ميده

00:32.883 --> 00:34.336
اسمش "جيا"ـه

00:34.337 --> 00:35.749
اولين کسيه که تبديلش کردم

00:35.750 --> 00:37.621
نياز به يه مربي داره

00:37.622 --> 00:39.500
بايد ميدونستيم چيزي به وضوح مرگ

00:39.501 --> 00:43.127
نمي‌تونه مادرمون رو تحت تاثير قرار بده -
کجاست؟ -

00:43.128 --> 00:47.796
فين و کول ، بايد برنامه‌ي تجديد ديدار
خانواده رو برنامه‌ريزي کنيم

00:48.800 --> 00:50.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:50.800 --> 00:58.800
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:44.844 --> 01:47.323
خب ، کدوم رستوران

01:47.324 --> 01:49.091
دنبال يه آشپز ماهر مي‌گرده؟

01:49.092 --> 01:51.161
قبلا از اين کارها مي‌کردم

01:51.162 --> 01:53.062
ولي توي اين يکي دستي نداشتم

01:53.063 --> 01:55.582
خب پس گمونم بايد از آلايژا تشکر کنيم

01:55.583 --> 01:57.793
اين کار من نبود

01:57.794 --> 02:01.136
پس اينا از کجا اومدن؟

02:13.957 --> 02:15.848
اين ديگه چي بود؟

02:25.427 --> 02:27.568
يه دعوتنامه از مادرمون

02:29.000 --> 02:33.500
"The Originals"
فصل 2
قسمت 3 : همه‌ي پسرهاي يک مادر

02:35.138 --> 02:37.072
بچه‌ها ، غذا خيلي داغه

02:37.073 --> 02:39.808
ربکا ، کول...مراقب باشين

02:39.809 --> 02:42.040
نيکلاس کجاست؟

02:46.281 --> 02:51.987
آلايژا ، فين...برادرتون کجاست؟

02:51.988 --> 02:56.346
توي جنگله مادر . قايم شده

03:04.600 --> 03:08.069
اينجا چکار مي‌کني؟

03:08.070 --> 03:11.575
پدر گفت که من رو مي‌بره شکار

03:11.576 --> 03:16.830
ولي من وقتي باهاشم کارم خوب نيست

03:16.831 --> 03:19.703
اونم از دستم عصباني ميشه

03:22.609 --> 03:24.963
درک مي‌کنم

03:24.964 --> 03:28.857
ميدوني وقتي من عصبانيم چکار مي‌کنم؟

03:28.858 --> 03:31.760
به سارها گوش مي‌کنم

03:31.761 --> 03:33.677
وقتي يه دختربچه بودم

03:33.678 --> 03:36.598
مادرم به يکيشون يه آوايي رو ياد داد

03:37.166 --> 03:39.933
و از اونجايي که اونا صداهاي
همديگه رو تقليد مي‌کنن

03:39.934 --> 03:46.975
اون آوا طوري پخش شد که ديگه
تمام سارهاي جنگل يک‌صدا مي‌خوندنش

03:46.976 --> 03:49.877
وقتي اينجا رو تبديل به خونمون کرديم

03:49.878 --> 03:53.982
من همون پرنده‌ها رو به
اين جنگل آوردم

03:53.983 --> 03:56.286
وقتي صداي آواز خوندن يکيشون
رو شنيدي نيکلاس

03:56.287 --> 03:57.741
بدون که من باهاتم

04:01.773 --> 04:04.920
هميشه و تا ابد

04:13.367 --> 04:15.536
همچين مواقعيه که از ايني که هيچ‌وقت

04:15.537 --> 04:17.371
با مادرم آشنا نشدم خيلي خوشحال ميشم

04:17.372 --> 04:20.808
ما به اندازه کافي اينجا دشمن داريم
و حالا جنگ سر خونه‌مون

04:20.809 --> 04:22.710
هم قراره برعليه خانواده‌ي خودمون باشه

04:22.711 --> 04:24.545
مادر بدجنس و پيروهاش

04:24.546 --> 04:27.548
خواستن يه چاقو رو وارد
قلب بچه‌مون بکنن

04:27.549 --> 04:31.488
با رضايت کامل مي‌کشمش

04:31.489 --> 04:34.116
همچين کاري نمي‌کني

04:34.117 --> 04:37.286
اَستِر" در هنر تصرف يه استاده"

04:37.287 --> 04:39.409
ميدونيم که الان توي کدوم بدن هستش

04:39.410 --> 04:43.531
بايد قبل اينکه يه بدن ميزبان ديگه پيدا
بکنه به نقشه‌هاش پي ببريم

04:43.532 --> 04:45.566
خب ، آخرين کارش که يه تلاش براي
به قتل رسوندن همه‌ي بچه‌هاش بود

04:45.567 --> 04:49.703
گمونم بشه گفت که نقشه‌هاش
همه شوم و شيطاني هستن

04:49.704 --> 04:52.439
خب پس ما

04:52.440 --> 04:55.632
امروز عصر رو وقت داريم تا
براي بدترين وضع آماده بشيم

04:59.546 --> 05:03.217
به نظر مياد که وقتش رسيده

05:03.218 --> 05:05.309
خفه‌شو

05:08.256 --> 05:11.558
برام سوال بود که کي سر و کله‌ت پيدا ميشه

05:11.559 --> 05:12.960
شاگردت منتظره

05:12.961 --> 05:16.325
تو هم اهل شونه خالي کردن از
مسئوليت‌هات نيستي

05:16.326 --> 05:21.101
همونطوري که ميدوني
اون مسئوليت من نيست

05:21.102 --> 05:24.171
خودت تبديلش کردي
خودت هم آموزشش ميدي

05:24.172 --> 05:26.710
پس چرا اومدي؟

05:26.711 --> 05:28.775
من دنبال يه ساحره مي‌گردم
که باهام همکاري کنه

05:28.776 --> 05:30.477
نميدونم "دِوينا" کجاست

05:30.478 --> 05:31.878
و با توجه به اينکه الان بابات

05:31.879 --> 05:33.280
توي چنگشه به نظر من

05:33.281 --> 05:35.177
قرار نيست باهات همکاري کنه

05:35.178 --> 05:36.483
دِوينا" نه"

05:36.484 --> 05:39.720
شايد يه ساحره‌ي ديگه

05:39.721 --> 05:41.388
چرا فکر مي‌کني من يه ساحره‌ي ديگه دارم؟

05:41.389 --> 05:44.186
شايد کتابدار جديدت بتونه
يه سري تعليمات جديد بگيره

05:44.187 --> 05:46.229
نکته‌ي خوبي بود

05:46.230 --> 05:47.894
حافظه‌ام يه مقدار ضعيفه

05:47.895 --> 05:51.131
ولي شانس آوردي که من يکي رو
مي‌شناسم که مي‌تونه کمکت کنه

05:51.132 --> 05:52.832
"جيا"

05:59.673 --> 06:04.039
چرا آلايژا رو با دوستمون "لنور" آشنا نمي‌کني؟

06:04.040 --> 06:06.379
اگه فکر مي‌کني اين يه شوخيه

06:06.380 --> 06:08.582
بهت اطمينان ميدم که من الان شاد نشدم

06:08.583 --> 06:10.671
هيچ چيز خنده داري راجع به
اين قضيه نيستش

06:10.672 --> 06:13.420
مايکل برگشته و ساحره‌ها
هرج و مرج راه انداختن

06:13.421 --> 06:17.547
به نظر مياد الان تا جايي که مي‌توني
بايد دوست جمع کني

06:39.639 --> 06:41.914
تو اوليوري ، نه؟

06:41.915 --> 06:43.683
من مي‌شناسمت؟

06:43.684 --> 06:47.186
نه ولي حقيقتش من کسي هستم

06:47.187 --> 06:51.057
که قراره امروز بعدازظهر باهاش آشنا بشي

06:51.058 --> 06:55.895
ببين ، من اومدم تا "کسي" رو ببينم

06:55.896 --> 06:57.396
تو رو نمي‌شناسم رفيق

06:57.397 --> 06:59.365
ولي مشخصه دختر نوجووني نيستي

06:59.366 --> 07:01.012
که قدرت‌هاي جادويي داشته باشه

07:01.013 --> 07:05.137
چه ملاحظه‌ي دقيقي دوست من

07:05.138 --> 07:08.908
اسم من "وينسنت"ـه
و وقتي با من صحبت مي‌کني

07:08.909 --> 07:13.245
در اصل داري با "کسي" صحبت مي‌کني

07:13.246 --> 07:18.083
اين رو به عنوان مدرک بهت ميدم

07:25.518 --> 07:28.327
اگه تصميم بگيرم که نمي‌خوام

07:28.328 --> 07:32.464
با معاون فرمانده صحبت کنم چي ميشه؟

07:37.437 --> 07:41.273
بايد تبديل به نمونه بکنمت
و به گروهت نشون بدم وقتي که

07:41.274 --> 07:43.346
درخواست‌هاي "کسي" رد ميشه
چه اتفاقي ميوفته

07:45.683 --> 07:52.050
يا مي‌تونيم دوباره از اول شروع کنيم

07:56.955 --> 07:59.658
اون حلقه يه نرخي داره

07:59.659 --> 08:03.060
و از همين امروز پرداخت نرخ
رو شروع مي‌کني

08:16.277 --> 08:17.809
سالاد رو نمي‌خواد بياري

08:17.810 --> 08:19.382
بهتره اين عصر وحشتناک رو بيشتر از

08:19.383 --> 08:21.046
چيزي که لازمه طولاني‌تر نکنيم

08:21.047 --> 08:24.082
گمونم زنده گذاشتن اوليور نتيجه داد

08:24.083 --> 08:25.317
الان بهم گفت مادرت يه

08:25.318 --> 08:28.308
همکار ديگه داره يه ساحره‌ي ديگه

08:28.309 --> 08:32.057
داره از طرف مادرت متحد جمع مي‌کنه
تا به گمونم ما رو نابود کنه

08:32.058 --> 08:34.526
چرا مادرت انقدر ازت متنفره کلاوس؟

08:34.527 --> 08:36.328
اون 6تا بچه داشت

08:36.329 --> 08:38.440
اينجوري نيست که بگيم ژن مادري نداره

08:38.441 --> 08:41.967
در اصل 7تا بچه داشت
و فکر مي‌کنم يه زماني

08:41.968 --> 08:45.369
ما رو خيلي هم دوست داشت

08:46.641 --> 08:49.616
يکي قبل به دنيا اومدنم مُرد

08:51.042 --> 08:52.499
نميدونستم

08:52.500 --> 08:54.946
چند سال بعد برادرم هنريک به‌دست گرگينه‌ها

08:54.947 --> 08:56.626
توي روستامون به قتل رسيد

08:57.183 --> 09:00.423
غم از دست دادن يه بچه‌ي ديگه
براي مادرم بيش از حد بود

09:00.424 --> 09:05.323
براي همين مادرم از جادوش استفاده کرد
تا ما رو فناناپذير بکنه

09:05.324 --> 09:09.360
فکر مي‌کنم همون موقع خيلي
ما رو دوست داشت

09:09.361 --> 09:12.363
ولي همين کار باعث نابودي خودش شد

09:12.364 --> 09:15.033
باعث شد تا يه سري اتفاقات بيوفته

09:15.034 --> 09:19.971
و راز کهنه و قديميش فاش بشه

09:19.972 --> 09:22.173
پدر واقعيم گرگينه بود

09:22.174 --> 09:26.177
که گروهش برادر کوچيکم رو به قتل رسوندن

09:26.178 --> 09:28.212
البته وقتي که مايکل فهميد

09:28.213 --> 09:31.201
پدر واقعيم رو کشت

09:31.202 --> 09:34.552
و اينطوري مادرم معشوقه‌اش رو هم از دست داد

09:36.889 --> 09:39.290
پس بگو چرا انقدر ديوونه‌ست

09:39.291 --> 09:44.262
اشتباه مي‌کنم اگه بخوام نااميد بشم

09:44.263 --> 09:49.034
امکان نداره بتونم تصور کنم
مرگش چه بلايي سرم مياورد

09:50.569 --> 09:52.870
ميدوني ، اقوامم قبلا مي‌گفتن که

09:52.871 --> 09:56.605
مادرمون ازمون متنفر نيست

09:56.606 --> 10:00.678
به‌خاطر چيزهايي که ما رو بهشون
تبديل کرده از خودش متنفره

10:00.679 --> 10:02.613
فکر مي‌کنم واقعا اينطوري فکر مي‌کردن

10:02.614 --> 10:05.883
حتي بعد از وقتي که مادرم
سعي کرد همه‌مون رو بکشه

10:05.884 --> 10:08.408
خودت چي فکر مي‌کردي؟

10:08.409 --> 10:11.088
نميدونم

10:11.089 --> 10:14.075
فقط ميدونستم که مي‌خوام مادرم بميره

10:18.562 --> 10:23.734
خب ، هر داستان خوبي يه
ساحره‌ي بد هم لازم داره

10:23.735 --> 10:27.422
وقتي که نابودش کرديم لذت‌بخش‌تر هم ميشه

10:33.310 --> 10:36.647
پس زياد اهل صحبت کردن نيستي ، ها؟

10:36.648 --> 10:38.382
مشکلي نداره

10:38.383 --> 10:39.883
آخرين مردي که باهاش بودم
يه ريز حرف ميزد

10:39.884 --> 10:41.251
واسه همين تغيير بد نيست

10:41.252 --> 10:42.653
وظيفه‌ـت اينه که من رو ببري پيش يه نفر

10:42.654 --> 10:45.148
پس بذار همين کار رو بکنيم ديگه

10:47.524 --> 10:50.460
مي‌خواي در سکوت راه بري مشکلي نيست

10:50.461 --> 10:53.629
ولي داري راه اشتباهي رو ميري

10:55.232 --> 10:58.500
مارسل فکر مي‌کنه مي‌تونم تعليمت بدم

10:58.501 --> 11:00.203
درس اول

11:00.204 --> 11:03.041
نهايت سعي‌ـت رو بکن که
وقتم رو تلف نکني

11:18.876 --> 11:21.856
برين بيرون . سرم شلوغه

11:21.857 --> 11:24.160
چه واضح و پر سر و صدا
داري جادو امتحان مي‌کني

11:24.161 --> 11:27.297
داروهاي گياهيه براي همسايه‌اي
که بيمه‌ـش رو از دست داده

11:27.298 --> 11:28.632
ولي حدس ميزنم يه اصيل

11:28.633 --> 11:30.281
نيومده اينجا تا راجع به
همسايه‌ها صحبت کنه

11:30.282 --> 11:31.668
مي‌خوام يه لطفي در حقم بکني

11:31.669 --> 11:32.802
اينجا پر از ساحره‌ست

11:32.803 --> 11:35.105
برو از يکي ديگه‌شون درخواست کن

11:35.106 --> 11:39.109
معمولا از دشمن‌هام درخواست لطف نمي‌کنم

11:39.110 --> 11:43.124
پس اين همه راه اومدي اينجا
تا اعصابم رو خورد کني

11:43.125 --> 11:45.448
واقعا حيفه ، مگه نه؟

11:45.449 --> 11:49.953
دولت رابطه خوبي با اجتماعتون نداشته

11:49.954 --> 11:52.655
اين ماليات‌هاي سنگين که روي
مغازه‌هاي محلي اينجا گذاشته شده

11:52.656 --> 11:55.136
چندين ماهه که دارن بيشتر هم ميشن

11:55.137 --> 11:56.659
البته يه آدم متقاعد کننده

11:56.660 --> 11:59.474
مي‌تونه اون بالايي‌ها رو قانع کنه
که اين ماليات‌ها رو بردارن

11:59.475 --> 12:02.689
دارم گوش مي‌کنم

12:02.690 --> 12:04.934
يه آدم معلوم‌الهويه ، يه ساحره

12:04.935 --> 12:09.806
يه گرايش بدي نسب به پريدن توي
بدن‌هاي ديگه داره

12:09.807 --> 12:11.741
وقتي وارد بدن يکي ديگه شد

12:11.742 --> 12:14.034
مي‌خوام بدونم اين بدن متعلق به کي هستش

12:14.035 --> 12:15.744
لکه‌دار کردن روح

12:15.745 --> 12:17.713
يه طلسم مستلزم قرباني کردنه

12:17.714 --> 12:19.615
وسيله‌اي رو مي‌خوام که توسط همين ساحره

12:19.616 --> 12:24.720
روش طلسم شده . همينطورم يه افعي

12:24.721 --> 12:27.790
اون شيء رو برات ميارم

12:27.791 --> 12:29.921
همکارم هم افعي رو برات جور مي‌کنه

12:29.922 --> 12:31.007
چي؟

12:31.528 --> 12:33.729
دومين درس امروز

12:33.730 --> 12:36.261
فراگيري توسط نفوذ ذهن

12:36.262 --> 12:41.102
نفوذ ذهن رو چطوري انجام بدم آخه؟

12:50.760 --> 12:54.402
کمکي از دستم برمياد؟

12:59.268 --> 13:03.024
مطمئنم که مي‌توني

13:08.181 --> 13:11.684
بذار حدس بزنم
مي‌خواي يه لطف در حقت بکنم

13:11.685 --> 13:14.721
قول ميدم چيز بي‌خطري باشه

13:14.722 --> 13:19.525
خيلي وقت پيش يه گردنبند بهت داده بودم

13:19.526 --> 13:22.962
يه بند چرمي که دور يه پرنده‌ي فلزي بود

13:22.963 --> 13:26.399
آره . وقتي 11 ساله شدم اون رو بهم دادي

13:26.400 --> 13:28.667
يادت مياد

13:30.436 --> 13:32.472
مايکل برگشته

13:32.473 --> 13:34.703
آلايژا داره راجع به اين
برنامه‌هاي خانوادگي ورور مي‌کنه

13:35.573 --> 13:38.073
و تو دنبال يه جواهر عتيقه هستي

13:45.084 --> 13:46.967
بيا اينجا کلاوس

13:50.328 --> 13:53.471
پرنده‌ها براي وايکينگ‌ها مقدسن

13:53.472 --> 13:55.795
ما اينطوري خشکي رو پيدا مي‌کنيم

13:55.796 --> 13:58.433
من و پدرت هم خونه‌مون در
اينجا رو همينطوري پيدا کرديم

13:59.734 --> 14:01.217
بيا

14:01.818 --> 14:07.364
اگه زماني گم شدي ، ترسيدي
يا به من نياز داشتي

14:07.365 --> 14:10.367
پرنده رو مشت کن و من ميام پيشت

14:10.468 --> 14:13.006
بقيه هم از اين گردنبندها مي‌گيرن؟

14:15.481 --> 14:19.051
من همه‌ي بچه‌هام رو دوست دارم

14:19.052 --> 14:24.357
ولي تو نيکلاس ، خاص‌ترينشون هستي

14:24.358 --> 14:30.062
براي همينه که فقط دارم
اين رو به تو ميدم

14:30.063 --> 14:33.766
قول بده که هميشه گردنت مي‌کنيش

14:33.767 --> 14:35.534
قول ميدم

14:39.505 --> 14:41.841
شايد پدرت شکار کردن رو بهت ياد بده

14:41.842 --> 14:44.042
ولي من بهت ياد ميدم که چطوري ميشه دل

14:44.043 --> 14:46.670
خوشگل‌ترين دختر روستا رو بدست آورد

14:52.585 --> 14:54.925
گردنبند پرنده‌ت کجاست؟

14:54.926 --> 14:57.803
حتما افتاده

14:57.804 --> 14:59.834
بايد همين الان پيداش کني

14:59.835 --> 15:04.529
مشکلي نيست مادر . من پيداش کردم

15:07.332 --> 15:13.137
يه تشکر بزرگ به برادرت بدهکاري ، مگه نه؟

15:14.304 --> 15:16.308
مگه نه؟

15:16.309 --> 15:19.210
ممنون فين

15:24.082 --> 15:25.918
اصلا دلم مي‌خواد بدونم چرا گردنبندي رو

15:25.919 --> 15:28.917
مي‌خواي که مادرت بهت داده بود؟

15:28.918 --> 15:31.857
باور کن مارسل عمرا اگه بخواي توي جديدترين فصل

15:31.858 --> 15:34.379
حماسه‌ها و درگيري‌هاي خانوادمون
نقش داشته باشي

15:37.660 --> 15:39.897
ممنون که اين رو برام نگه داشتي

15:42.334 --> 15:44.002
از کول شنيدم

15:44.003 --> 15:45.670
هنوز دنبال ساحره‌ي جوون مي‌گرده

15:45.671 --> 15:47.339
گمونم به زودي پيداش مي‌کنه

15:47.340 --> 15:48.940
حيف که به شام نميرسه

15:48.941 --> 15:52.777
البته بهتره که هويت جديدش
ناشناخته باقي بمونه

15:52.778 --> 15:55.080
اين ساحره‌ي جديدي که برام آوردي

15:55.081 --> 15:57.491
لنور" به نظر لجوج مياد"

15:57.492 --> 16:01.219
مادر ، با کمال ميل براي احتمالات جديد
آماده نگهش داريم

16:01.220 --> 16:02.871
بگو اوليور ترتيبش رو بده

16:02.872 --> 16:07.080
توانايي‌هات توي متقاعد کردن
سر شام بيشتر لازم ميشه

16:07.081 --> 16:09.127
جوابي به دعوتمون گرفتيم؟

16:09.128 --> 16:10.995
گمونم پيغامت اثر خيلي زيادي داشت

16:10.996 --> 16:14.232
هم اون و هم آلايژا تمام روز
در جنب و جوش بودن

16:14.233 --> 16:18.845
معلومه . پسراي زرنگين

16:18.846 --> 16:21.303
مطمئن شو که امروز عصر
مقابلشون آماده باشي

16:21.304 --> 16:24.042
تمام دستورهايي که دادي
رو دقيقا انجام دادم

16:24.043 --> 16:27.845
انتظار کمتر از اينم ازت نداشتم فين

16:34.986 --> 16:37.088
آدماي خودت رو شکنجه مي‌کني؟

16:37.089 --> 16:40.112
نه . قانع مي‌کنم

16:42.660 --> 16:45.562
ازت مي‌خوام که تو هم همين کار رو بکني

16:46.798 --> 16:49.733
امروز چندتا ملاقاتي داشت

16:51.693 --> 16:54.543
مي‌خوام بدونم چي مي‌خواستن

17:00.344 --> 17:02.801
وقت رو تلف نکن

17:05.016 --> 17:06.917
ساحره‌هاي مارسل توي محله

17:06.918 --> 17:08.228
اسير شدن

17:08.229 --> 17:09.487
عاليه

17:09.488 --> 17:11.314
مادر هم طبق معمول
يه قدم از ما جلوتره

17:11.315 --> 17:12.523
اوليور پيششه

17:12.524 --> 17:13.524
ميرم  و کاري مي‌کنم تا طلسم رو انجام بده

17:13.525 --> 17:14.558
ولي به اون گردنبند نياز دارم

17:14.559 --> 17:15.693
...خوشم نمياد که

17:15.694 --> 17:16.660
نه . نمي‌توني چندين روز بهم بي محلي بکني

17:16.661 --> 17:19.063
و بعدش طوري رفتار کني که انگار نگراني آلايژا

17:19.064 --> 17:21.132
فقط براي يه بارم که شده ميشه

17:21.133 --> 17:23.447
بهم براي انجام يه کار اعتماد کنين؟

17:29.897 --> 17:31.941
ممنون

17:33.277 --> 17:35.130
صبرکن

17:35.131 --> 17:36.614
نمي‌خوام چيزي بشنوم

17:36.615 --> 17:38.215
يه چيز ديگه هم هست

17:38.216 --> 17:39.483
يکي از شاگردهاي مارسل قرار بود

17:39.484 --> 17:41.466
تا يه عنصر ديگه رو هم پيدا کنه

17:41.467 --> 17:44.722
دنبال "جيا" بگرد

17:44.723 --> 17:48.138
باشه

17:50.960 --> 17:53.397
بين شما 2تا چه خبره؟

17:53.398 --> 17:54.797
هيچي

17:56.700 --> 18:00.304
اون قوي‌تره . نکته‌ي مهم همينه

18:00.305 --> 18:01.738
يه مار

18:01.739 --> 18:03.307
درس روز بزرگ من همين بود

18:03.308 --> 18:04.951
گرفتن يه مار

18:04.952 --> 18:07.659
صبرکن ، با جادو براي خودت
يه مار درست کردي؟

18:07.660 --> 18:09.913
نه . مار لعنتي رو دزديدم

18:09.914 --> 18:11.281
استاد اعظم حوصله نداشتن

18:11.282 --> 18:14.332
در جلسه‌ي امروز کنترل ذهن رو آموزش بدن

18:14.333 --> 18:16.386
حتي تلاش هم نکردي؟

18:16.387 --> 18:20.891
نميدونم تلاشم رو از کجا شروع کنم مارسل

18:20.892 --> 18:23.637
چرا آلايژا؟ من احمق نيستم

18:23.638 --> 18:26.363
تو يه چيزي ازش مي‌خواي

18:26.364 --> 18:27.664
فقط نميدونم از چه راهي مي‌خواي

18:27.665 --> 18:30.634
از من استفاده بکني

18:30.635 --> 18:32.602
حقيقتش من يه چيزي ازش مي‌خوام

18:32.603 --> 18:34.815
و همون چيز رو از تو هم مي‌خوام

18:34.816 --> 18:36.358
که چي هستش؟

18:36.359 --> 18:40.445
اين ، ما...جامعه‌ي جديدمون

18:40.446 --> 18:42.345
ببين ، من درسم رو از راه سختش ياد گرفتم

18:42.346 --> 18:44.147
توي اين شهر آدم موفق نميشه

18:44.148 --> 18:46.281
مگر اينکه يه اصيل ازش مراقبت کنه

18:46.282 --> 18:48.318
کلاوس خيلي روي اون گرگ‌ها متمرکز شده

18:48.319 --> 18:50.320
و آلايژا هم اونقدر درگير

18:50.321 --> 18:52.489
تاريخ خانوادش شده که متوجه نيست

18:52.490 --> 18:54.057
ولي ما بهش نياز داريم

18:54.058 --> 18:58.333
بهش نياز داريم تا به چشم
خانواده ما رو ببينه

19:00.296 --> 19:06.436
من نمي‌تونم کاري بکنم که حتي
خانواده‌ي خودمم از من مراقبت بکنن

19:06.437 --> 19:09.472
چطوري مي‌تونم اون رو
بيارم طرف خودم؟

19:09.473 --> 19:12.769
بيشتر از دويست ساله که اون مرد رو مي‌شناسم

19:12.770 --> 19:15.678
بدخو و بداخلاقه

19:15.679 --> 19:18.313
مي‌تونه ديوونه بکنت

19:18.314 --> 19:23.019
ولي پاشنه‌ي آشيل داره

19:23.020 --> 19:26.528
مدام به فکر تعمير چيزيه که خراب شده

19:28.157 --> 19:30.126
لازم نيست چيزي بيشتر از

19:30.127 --> 19:32.995
ايني که الان هستي باشي

19:32.996 --> 19:36.037
يکي که به کمکش نياز داره

19:45.374 --> 19:47.910
اين لباس‌ها واقعا ضرورين؟

19:47.911 --> 19:50.947
بايد با ظاهرمون احتراممون رو
نشون بديم نيکلاوس

19:50.948 --> 19:52.381
اينطوري احتمال اينکه مادر نقشه‌هاي

19:52.382 --> 19:53.983
واقعيش رو بگه بيشتره

19:53.984 --> 19:55.551
بعيد ميدونم محض اينکه من
مثل وکيل‌ها لباس پوشيدم

19:55.552 --> 19:56.886
اونم به همين راحتي خام بشه

19:56.887 --> 19:59.221
به تمام مزيت‌هامون نياز داريم نيکلاس

19:59.222 --> 20:01.957
هميشه توي سياست تو برتر بودي

20:01.958 --> 20:03.492
فقط بدون اگه بخواد کاري بکنه

20:03.493 --> 20:06.162
بدن جديدش رو تيکه‌پاره مي‌کنم

20:08.398 --> 20:11.281
شما 2تا يه ذره هم تغيير نکردين

20:13.936 --> 20:18.084
لباس‌هاي نخي و ابريشمي بازم نمي‌تونه
باطن کثيف‌ـت رو پنهان کنه

20:18.085 --> 20:21.777
و تو برخلاف ظاهر گستاخت

20:21.778 --> 20:24.424
هنوزم همون پسربچه‌ي بدبين

20:24.425 --> 20:29.466
پر از نفرت و ترس هستي

20:35.691 --> 20:38.327
...ببخشيد

20:38.328 --> 20:41.566
فکر مي‌کنم هنوز باهم آشنا نشديم

20:41.567 --> 20:44.566
يعني من رو نمي‌شناسي؟

20:45.905 --> 20:50.283
پس روابط دائمي و محکم خانوادگي چي شدن؟

20:50.284 --> 20:52.874
هميشه و تا ابد

20:52.875 --> 20:56.578
...از آخرين‌بار که ديدمت خيلي مي‌گذره

20:56.579 --> 20:59.146
فين

21:00.608 --> 21:06.154
حالا که مقدمه تموم شد بريم سراغ غذا خوردن

21:11.543 --> 21:13.845
خيلي خوب روش کار کردن

21:13.846 --> 21:15.413
بايد از اينجا ببريمش بيرون

21:15.414 --> 21:18.509
چي؟ بعدش چي ميشه؟

21:18.510 --> 21:20.418
مي‌فهمن که من آزادش کردم

21:20.419 --> 21:22.654
ببين ، از من خواستي که
به محفل "کسي" نفوذ کنم

21:22.655 --> 21:26.157
منم قرار نيست پوششم رو به‌خاطر
يه ساحره ي بوگندو و بي‌مصرف خراب کنم

21:26.158 --> 21:29.227
البته ناراحت نشي

21:29.228 --> 21:32.030
فکر مي‌کنم هميشه بتونيم
يه‌جوري جلوه بديم که انگار بهت حمله شده

21:32.031 --> 21:34.933
به کسي بگي دوستاي "لنور" اومدن نجاتش دادن

21:34.934 --> 21:36.401
بذار حدس بزنم

21:36.402 --> 21:38.070
الان مي‌خواي منو به بار مشت و لگد بگيري

21:38.071 --> 21:39.366
که طبيعي جلوه کنه؟

21:39.367 --> 21:43.675
خب ، نمي‌تونم بگم لذت نمي‌برم

21:43.676 --> 21:45.576
...باشه . فقط

21:45.577 --> 21:48.204
به صورتم نزن ، باشه؟

21:52.172 --> 21:54.218
چه بردوي خوشبويي
(نوعي شراب)

21:54.219 --> 21:57.522
پيدا کردن يه جفت خوب خيلي سخت بود

21:57.523 --> 22:00.301
شراب چه ربطي به خيانت داره؟

22:00.302 --> 22:01.426
غر نزن داداش

22:01.427 --> 22:04.929
امشب مي‌خوايم يه دورهمي شاد داشته باشيم

22:09.085 --> 22:11.235
اون‌وقت دقيقاً اين جشن به چه مناسبتيه؟

22:11.236 --> 22:13.651
خب ، معلومه . بازگشتِ من

22:13.652 --> 22:18.113
يادتون باشه من ‏900 سال

22:18.114 --> 22:20.444
با يه خنجر توي سينه‌ام
توي يه تابوت خوابيده بودم

22:20.445 --> 22:23.347
از اين بدن جديد خوشم مياد

22:23.348 --> 22:28.085
مي‌تونم توي اين شهر دوست‌داشتني
که شما به عنوان خونه‌تون انتخاب کردين بچرخم

22:28.086 --> 22:32.022
خب ، بگين وقتي نبودم چه خبرا بود؟

22:32.023 --> 22:34.458
از خدماتي که اين مدت

22:34.459 --> 22:37.761
به جامعه کردين بگين
در زمينه پزشکي

22:37.762 --> 22:41.765
فلسفه ، هنر

22:41.766 --> 22:44.134
يا نکنه شما 2تا در طول زمان

22:44.135 --> 22:46.770
يه سير ويراني ايجاد کردين؟

22:46.771 --> 22:48.772
آخرين‌باري که ديديمت به مادر کمک مي‌کردي

22:48.773 --> 22:50.601
که همه ما رو از بين ببره

22:50.602 --> 22:52.943
بهتره وقتي خودت يه ايرادي
رو داري از بقيه خورده نگيري

22:52.944 --> 22:55.314
منتظر مهمون ديگه‌اي هستيم؟

22:55.315 --> 22:58.282
مادر سر ميز ميشينن

22:58.283 --> 23:00.984
و روبروي من

23:00.985 --> 23:04.410
جاي يه نفر ديگه از اعضاي خانواده‌مونه

23:04.411 --> 23:07.326
مايلي يه حدس حساب شده بزني؟

23:07.327 --> 23:09.693
نظرت درباره برادر روان‌پريشمون چيه

23:09.694 --> 23:11.128
خب ، مشخصه که براي کول

23:11.129 --> 23:12.596
فقط غرورش مهمه ، نه حرف مادر

23:12.597 --> 23:15.499
و با اينحال مادر چنان راضيش کرده

23:15.500 --> 23:19.174
که حتي کول ، وحشي‌ترين فرد خانواده مايکلسون

23:19.175 --> 23:24.741
متوجه اشتباهات راهش شد
و با اراده قوي جسم جديدش رو قبول کرد

23:24.742 --> 23:30.561
تغيير اجتناب‌ناپذيره برادر عزيزم

23:30.562 --> 23:35.285
جرات اينو داري در غالب
يه انسان در برابر ما به‌ايستي؟

23:35.286 --> 23:38.647
تنها چيز اجتناب‌ناپذير مرگ توئه

23:44.862 --> 23:47.464
گمونم رسمه که بزرگ جمع

23:47.465 --> 23:49.825
غذا رو ببره

23:52.731 --> 23:55.461
صحبت‌هاي زيادي داريم

23:55.462 --> 23:59.175
همه چيز درست ميشه . قول ميدم

23:59.176 --> 24:01.550
تو توي اين جنگ چه کاره‌اي؟

24:01.551 --> 24:03.302
تو که مايکلسون نيستي

24:03.303 --> 24:05.515
راستش يه‌جورايي هستم

24:05.516 --> 24:07.014
گرگينه مادر

24:07.015 --> 24:09.346
فعلا که شدم ناجي جادوگر

24:09.347 --> 24:12.311
گوش کن ، مي‌تونيم اون طلسم رو
انجام بديم يا نه؟

24:12.312 --> 24:14.521
بعد از کاري که اون زنيکه عوضي
و نوکرش باهام کردن

24:14.522 --> 24:17.393
هر طلسمي بخواين براتون انجام ميدم

24:17.394 --> 24:19.401
چه عصر لذت‌بخشي

24:19.402 --> 24:21.945
منم خوشحال ميشم بگي
هدف از اينجا بودن ما چيه

24:21.946 --> 24:25.115
من ‏900 سال فرصت داشتم
تا صبور بودن رو ياد بگيرم

24:25.116 --> 24:27.470
گر چه خيلي کنجکاوم بدونم

24:27.471 --> 24:30.537
چرا اين همه مدت منو توي تابوت نگه داشتي

24:30.538 --> 24:34.210
واسه اين بهت خنجر زدم
چون يه آدم چاپلوس متظاهري

24:34.211 --> 24:35.712
مادر واسه اينکه

24:35.713 --> 24:38.014
لباس‌هاش رو بشوري برگردونده؟

24:38.015 --> 24:41.382
مادر منو زنده کرد چون بهم نامردي شده بود

24:41.383 --> 24:44.854
و از کوچکترين حقوق زندگيم محروم شدم

24:44.855 --> 24:47.857
آلايژا ، همچين ظلمي از طرف اون قابل درکه

24:47.858 --> 24:52.195
ولي هميشه فکر مي‌کردم تو دل‌رحم خانواده باشي

24:52.196 --> 24:55.350
مگه من چي‌کار کرده بودم که بهم پشت کردي؟

24:55.351 --> 24:57.189
از نيکلاوس مي‌ترسيدي؟

24:57.190 --> 25:00.002
هنوزم ازش مي‌ترسي؟
يا شايد هم به‌خاطر حسادتونه

25:00.003 --> 25:03.233
که منو توي اون تابوت نگه داشتين

25:03.234 --> 25:05.107
تو مي‌خواستي نقش برادر بزرگتر رو داشته باشي

25:05.108 --> 25:07.309
که در اون‌صورت اصلا نتونستي حتي ذره‌اي

25:07.310 --> 25:09.178
مشکلات اين خونواده رو حل کني

25:09.179 --> 25:13.282
در عوض جاش ‏9 قرن شکست
و نااميدي به بار آوردي

25:13.283 --> 25:16.792
ممکنه به صورت انگل‌وار

25:16.793 --> 25:19.788
توي يه جسم ديگه مستقر باشي

25:19.789 --> 25:22.458
ولي بذار بهت اطمينان بدم
توي اين ‏900 سال

25:22.459 --> 25:26.862
احساسات ملال‌آورت هيچ تغييري نکرده

25:26.863 --> 25:31.181
ببين فين ، مثل پدر

25:31.182 --> 25:34.139
از وجود ماورايي ما بدت ميومد

25:34.140 --> 25:36.138
خب ، پدر که واضحه هم‌نوعان خودش

25:36.139 --> 25:38.640
رو از بين سلاخي مي‌کنه و ازشون تغذيه مي‌کنه
...ولي تو

25:38.641 --> 25:41.910
تو تبديل شدي به يه آدم متظاهر و کسل کننده
درست مثل اين غذا

25:41.911 --> 25:46.515
ديگه تکرار نمي‌کنم . مادر کجاست؟

25:46.516 --> 25:52.990
پسر عزيزم ، منم دلم واست تنگ شده بود

26:04.737 --> 26:06.364
خب ، خيلي طول مي‌کشه؟

26:06.365 --> 26:07.899
ازم مي‌خواي روح يه جادوگر هزار ساله

26:07.900 --> 26:09.469
از مرگ برگشته رو علامت‌گذاري کنم

26:09.470 --> 26:13.171
بهتره که عجله رو بذاريم کنار
تا مشکلي پيش نياد

26:13.172 --> 26:16.674
نميدونم حرفم واست ارزشي داره يا نه
ولي متاسفم

26:16.675 --> 26:18.776
از دست دادن فزرند حق هيچ‌کس نيست

26:18.777 --> 26:21.810
نه ، نيست

26:23.781 --> 26:26.250
طلسم دستته؟

26:26.251 --> 26:27.440
آره

26:29.120 --> 26:31.589
خب ، اين طلسم چطوري کار مي‌کنه؟

26:31.590 --> 26:34.358
روي "اَستِر" يه علامت ميذاري . بعد چي؟

26:34.359 --> 26:35.926
دفعه بعدي که اون بخواد
جسم يه نفر رو تسخير کنه

26:35.927 --> 26:37.561
پشت دستش يه علامت

26:37.562 --> 26:39.621
متمايز کننده ظاهر ميشه

26:39.622 --> 26:41.432
اينطوري هميشه مي‌فهمين کيه

26:41.433 --> 26:43.420
ترجيح ميدم دليل اينجا بودنش رو بدونم

26:43.421 --> 26:45.069
وقتي زندانيت کرده بود

26:45.070 --> 26:47.471
چيزي نگفت که بفهمي
چرا داره اين کارها رو مي‌کنه؟

26:47.472 --> 26:50.141
به‌خاطر عشق

26:50.142 --> 26:53.244
مگه چطوري زدنت که اينقدر هذيون ميگي؟

26:53.245 --> 26:58.596
چه چيزي به جز عشق
باعث همچين درد و رنجي ميشه؟

27:00.459 --> 27:01.891
..."و "اَستِر

27:11.362 --> 27:17.001
عشقش خيلي خيلي قويه

27:17.502 --> 27:19.831
چرا حرفي که مي‌خواي بزني رو نميزني

27:19.832 --> 27:22.139
و اين شب مسخره رو تموم نمي‌کني

27:22.140 --> 27:24.107
اينکه تو و آلايژا با همچين نفرتي

27:24.108 --> 27:26.743
بهم نگاه مي‌کنين آزارم ميده

27:26.744 --> 27:29.012
کاش متوجه مي‌شدين همه کارهاي من

27:29.013 --> 27:31.215
براي محافظت از شماست

27:31.216 --> 27:33.317
واقعاً به اين حرفت باور داري ، نه؟

27:33.318 --> 27:35.886
ميدونستم دروغگوي خوبي هستي

27:35.887 --> 27:38.304
ولي الان مي‌فهمم که کلاً توهم زدي

27:38.305 --> 27:40.490
اگه بتوني اين تنفري که اينقدر
بهش چسبيدي رو فراموش کني

27:40.491 --> 27:44.435
و اون دفعاتي رو که خوبت کردم
و زخمات رو التيام دادم به ياد بياري

27:45.596 --> 27:47.297
آلايژا ، روزي رو که نيکلاوس

27:47.298 --> 27:50.200
خواست با پدرتون دوئل کنه رو يادته؟

27:50.201 --> 27:53.073
اجازه دادم برادرت بميره؟

27:53.074 --> 27:54.614
وقتي اومدي پيشم

27:55.106 --> 27:58.241
و ازش خواستي کمکش کنم چي گفتم؟

27:58.242 --> 28:00.544
گفتي ترجيح ميدي بميري

28:00.545 --> 28:03.580
و رنج بچه‌هات رو نبيني

28:06.917 --> 28:08.384
بگو چي شده؟

28:08.385 --> 28:09.789
به مبارزه دعوتش کردم

28:09.790 --> 28:11.654
آخه با خودت چي فکر کردي؟

28:11.655 --> 28:14.157
گفتم اگه فقط يه بار هم که شده شکستش بدم

28:14.158 --> 28:15.725
متوجه ميشه که آدم بي‌ارزشي نيستم

28:15.726 --> 28:18.895
تکون نخور

28:25.306 --> 28:28.604
نيکلاوس ، آروم باش

28:28.605 --> 28:32.842
همه چيز درست ميشه

28:32.843 --> 28:34.856
اون به درخواستم خنديد

28:34.857 --> 28:37.939
و گفت اينو به عنوان جايزه شکست دادنم

28:37.940 --> 28:40.695
ازم مي‌گيره

28:40.696 --> 28:44.887
مبارزه شروع شد و اون منو زد زمين

28:44.888 --> 28:51.360
گردنبند رو از گردنم پاره کرد
و من خيلي عصبي شدم

28:51.361 --> 28:57.165
پشت سرهم زدمش و بعد زخميش کردم

28:59.935 --> 29:01.838
بعدش چي شد؟

29:01.839 --> 29:08.277
تا به‌حال قيافه‌ش رو اونطوري نديده بودم

29:08.278 --> 29:12.185
خيلي به خودم افتخار مي‌کردم

29:12.186 --> 29:19.359
مادر ، من گردنبد رو به نشونه
اينکه شکست نخوردم بالا گرفتم

29:19.360 --> 29:21.858
...و بعدش اون

29:21.859 --> 29:23.425
...آخه چرا

29:23.426 --> 29:26.228
پدرت از روي عصبانيت

29:26.229 --> 29:28.964
با شمشير بهت حمله کرد

29:28.965 --> 29:32.038
بهش اجازه ندادم اينو ازم بگيره

29:32.039 --> 29:35.249
اين هديه تو بود

29:35.250 --> 29:40.308
تو پسر خوبي هستي نيکلاوس
کار درستي کردي

29:41.028 --> 29:43.378
...اون گردنبند

29:48.183 --> 29:50.853
يه طلسم براي محافظت از من نبود

29:50.854 --> 29:54.689
بهم قول بده هميشه گردنت بندازيش

29:56.058 --> 29:57.897
باعث ميشه ضعيف بشم

29:57.898 --> 30:01.196
من مي‌خواستم ازت در برابر
خودت محافظت کنم

30:01.197 --> 30:02.531
اگه پدرت توي اون دوئل پدرت رو مي‌کشتي

30:02.532 --> 30:05.167
يا کلاً تو دوران عمرت کسي رو
به قتل ميرسوندي

30:05.168 --> 30:06.989
طلسمت رو فعال مي‌کردي

30:06.990 --> 30:09.037
تو منو تباه کردي

30:09.038 --> 30:11.039
ولم کردي تا زير دست پدري
که تنها چيز باارزش در نظر قدرت بود

30:11.040 --> 30:12.808
زجر بکشم

30:12.809 --> 30:14.509
من تا جايي که ممکن بود

30:14.510 --> 30:16.207
جلوي تبديل شدنت به يه هيولا رو گرفتم

30:16.208 --> 30:19.681
تو بهم دروغ گفتي تا گناه خودت رو بپوشوني

30:19.682 --> 30:21.838
به‌خاطر ترس خودت

30:21.839 --> 30:24.128
تمام عمرم من دنبال تاييد مردي بودم

30:24.129 --> 30:26.467
که هميشه انکارم مي‌کرد
کسي که فکر مي‌کردم پدرمه

30:26.468 --> 30:29.190
تو منو تبديل به ضعفي کردي
که اون ازش متنفره

30:29.191 --> 30:30.763
به من نگاه کن

30:30.764 --> 30:34.138
يه ريز درباره اين هيولايي که بهش تبديل شدم
چرت و پرت و ميگي و اينکه چقدر عصباني هستي

30:34.139 --> 30:35.641
...ولي مادر ، تو

30:36.165 --> 30:39.566
دليل همه اينايي

31:05.727 --> 31:08.695
از اين بدن خارج شده

31:12.767 --> 31:16.182
کجاست؟

31:38.312 --> 31:41.287
حالت خوبه؟

31:42.496 --> 31:44.917
آره

31:44.918 --> 31:45.796
مطمئني؟

31:45.797 --> 31:48.466
فقط يه‌کم خسته شدم

31:49.965 --> 31:51.797
اون علامت

31:55.037 --> 31:58.684
تويي ، مگه نه؟

31:58.685 --> 32:01.691
"اَستِر"

32:04.859 --> 32:07.106
مادرمون کجاست؟

32:07.107 --> 32:10.237
من کجام؟ چي شده؟

32:11.833 --> 32:16.470
ولش کن اون فقط يه عروسک خيمه‌شب‌بازيه

32:16.471 --> 32:18.245
نيکلاوس ، نگاش کن

32:18.246 --> 32:19.840
اون از هيچي خبر نداره

32:19.841 --> 32:22.916
چي ميگين؟ شما کي هستين؟

32:22.917 --> 32:26.749
خفه‌شو . دهنت رو ببند

32:30.071 --> 32:33.427
مادرمون تمام اين برنامه‌ها رو ريخته بوده

32:33.428 --> 32:37.624
که عذابمون بده . بعدم غيب بشه

32:38.893 --> 32:42.227
که چي بشه؟

32:42.228 --> 32:44.298
اگه ما تنها افرادي نباشيم

32:44.299 --> 32:46.700
که قصد داشته امشب فکرشون رو
مسموم کنه چي؟

32:51.196 --> 32:55.375
جواب بده

32:55.376 --> 32:59.620
آلايژا ، من تو مغازه "لنور" هستم

32:59.621 --> 33:01.455
همينقدر کافيه

33:01.456 --> 33:03.791
اونا ميان دنبالم

33:03.792 --> 33:07.955
عزيز دلم ، تمام مدت نقشه همين بوده

33:07.956 --> 33:09.489
هِيلي" رو واسه چي مي‌خواد؟"

33:09.490 --> 33:11.058
که بکشتش . که ما رو تنبيه کنه

33:11.059 --> 33:13.060
تا حقيقت رو درباره بچه‌ام بدونه

33:13.061 --> 33:14.361
به يکي از اين دلايلي که گفتم

33:14.362 --> 33:15.629
که همه‌شون قبلا مطرح شده بود

33:15.630 --> 33:18.680
وقتي برگردوندمش قعر جهنم

33:18.681 --> 33:21.702
خيلي خوشحال شدم که بالاخره تونستم ببينمت

33:21.703 --> 33:24.471
بگو ببينم ، پسرام اصلا متوجه

33:24.472 --> 33:26.768
خوبي که وارد زندگيشون کردي شدن؟

33:26.769 --> 33:29.771
بالاخره اين تو بودي که بهشون اميد دادي

33:29.772 --> 33:32.412
قول يه بچه به هممون

33:32.413 --> 33:35.819
احتمالات آينده‌اي که در انتظاره رو نشون ميده

33:35.820 --> 33:38.518
بچه‌ها واسه اين هستن

33:38.519 --> 33:41.241
که ما رو از تاريک‌ترين قسمت‌هاي
شخصيتمون نجات بدن

33:41.242 --> 33:43.590
حقيقتي که فداکاري‌هاي منو

33:43.591 --> 33:46.583
غم‌انگيزتر مي‌کنه ، نه؟

33:46.584 --> 33:48.790
"من دلم به حالت نمي‌سوزه "اَستِر

33:50.898 --> 33:52.932
اينکه بچه‌ت ازت نااميد بشه

33:52.933 --> 33:58.340
براي يه مادر خيلي بده
همونطور که خودت ميدوني

33:59.739 --> 34:04.878
ولي من مي‌خوام بهت آزادي رو پيشنهاد کنم
هديه زندگي توي يه جسم جديد

34:04.879 --> 34:08.181
آزادي از يه دورگه بودن

34:08.182 --> 34:11.355
هِيلي" ، من اين توانايي رو دارم"
که همه چيزايي

34:11.356 --> 34:14.318
که از دست دادي رو بهت برگردونم
تا بتوني از خودت

34:14.889 --> 34:20.404
يه خونواده داشته باشي
بازم بچه‌دار بشي

34:23.476 --> 34:25.698
به نظرت خوب نيست؟

34:25.699 --> 34:27.066
گمونم از بخت بدم

34:27.067 --> 34:29.568
مادرم جلومه

34:31.904 --> 34:34.962
تو مثل يه بزدل پشت طلسم‌هات مخفي ميشي

34:34.963 --> 34:37.504
من نيومدم اينجا جنگ راه بندازم

34:40.480 --> 34:43.416
هر کاري که مي‌کني يه حرکت در جهت جنگه

34:43.417 --> 34:46.435
...اگه بهش دست بزني

34:46.436 --> 34:48.054
هِيلي" آزاده که بره"

34:48.055 --> 34:51.144
من حرف‌هام رو باهاش زدم
خودش ميدونه واسه چي اينجام

34:51.145 --> 34:55.027
من اومدم تا وضعيت خانواده‌مون رو درست کنم آلايژا

34:55.028 --> 34:58.322
چه احساسات شومي از خودت بروز ميدي

34:58.323 --> 35:00.402
همين الان از اينجا برو

35:01.734 --> 35:06.246
من هيچ‌وقت قصد نداشتم به شما آسيبي بزنم
فقط مي‌خواستم همه چيز رو بهتر کنم

35:06.247 --> 35:08.874
همونطور که برادرهاتون فين و کول رو زنده کردم

35:08.875 --> 35:13.612
براي شماها من همه اتفاقاتي
که افتاده رو از نو مي‌کنم

35:13.613 --> 35:19.084
يه زندگي جديد بدون نفرين خون‌آشام

35:19.085 --> 35:22.174
که خودم باعثش شدم

35:28.427 --> 35:33.482
از "هِيلي" بپرس تا بگه چه پيشنهاد به اونم دادم

35:33.483 --> 35:37.486
اگه خيال کردي ما اين پيشنهادات رو
قبول مي‌کنيم واقعاً احمقي

35:37.487 --> 35:41.639
اشتباه مي‌کني نيکلاوس

35:43.264 --> 35:46.677
...عزيزم ، يه زماني ميرسه

35:49.646 --> 35:52.650
که التماسم رو مي‌کني اين‌کار رو بکنم

35:57.571 --> 35:59.573
از اون پرنده‌هاي لعنتي استفاده کرد

35:59.574 --> 36:00.907
تا بتونه فرار کنه

36:00.908 --> 36:03.176
به جز پيشنهادش براي يه زندگي جديد
ديگه چي گفت؟

36:03.177 --> 36:04.144
نميدونم . چرت و پرت زياد مي‌گفت

36:04.145 --> 36:08.615
"شما رو براي اتفاقي که براي "هوپ
و من افتاد مقصر ميدونست

36:08.616 --> 36:12.222
خب ، گمون نمي‌کنم که بخواي
به پيشنهادش جواب مثبت بدي

36:14.669 --> 36:16.690
هِيلي" ، دارم با تو صحبت مي‌کنم"

36:16.691 --> 36:18.324
مي‌خواي چي بگم؟

36:18.325 --> 36:19.726
من دخترم رو از دست دادم . پس آره

36:19.727 --> 36:21.594
وقتي مامانت پيشنهاد ميده همه چيز رو پاک کنه

36:21.595 --> 36:23.947
ببخشيد که وسوسه ميشم

36:23.948 --> 36:27.200
در ضمن ممنون به‌خاطر کمک امشبت آلايژا

36:27.201 --> 36:29.702
متاسفم که حتماً بايد تو خطر بيوفتم

36:29.703 --> 36:31.937
تا بخواي يه کلمه باهام صحبت کني

36:33.106 --> 36:37.610
ولش کن . باهات کار دارم

36:37.611 --> 36:41.314
آلايژا ، مادرمون کسي که ما رو به دنيا آورده

36:41.315 --> 36:46.118
کسي که ما رو به چيزي که هستيم تبديل کرده
تمام اين مدت به من دروغ گفته

36:46.119 --> 36:49.459
منو ضعيف کرد

36:51.157 --> 36:54.594
نيکلاوس ، تو هيچ‌وقت ضعيف نبودي

36:54.595 --> 37:00.599
تو هميشه درنده‌ترينِ ما بودي و هستي

37:00.600 --> 37:02.515
توي اين هزار سال کسي رو نديدم

37:02.516 --> 37:07.315
که در مقابلت دووم بياره
حتي پدر شيطان صفتمون

37:07.316 --> 37:12.278
هيچ‌کدوم از دشمنات موفق به نابوديت نشدن

37:12.279 --> 37:15.314
تو از خونمون محافظت مي‌کني

37:15.315 --> 37:17.683
حتي در برابر دشمني مثل مادرمون

37:17.684 --> 37:22.654
چون برادر عزيزم کار تو اينه

37:29.428 --> 37:34.926
تو هميشه مشاور خوبي هستي

37:34.927 --> 37:38.736
بقيه خانواده بايد از تو ياد بگيرن

37:59.358 --> 38:02.912
چيه؟ يه افعي ديگه لازم داري؟

38:02.913 --> 38:05.707
ديگه زياديش هم خوب نيست

38:08.957 --> 38:10.936
امشب اجرا داري؟

38:10.937 --> 38:13.205
فکر نکنم

38:13.206 --> 38:16.050
چه بد ، کارِت خوبه

38:16.051 --> 38:22.970
از وقتي تبديل به خون‌‌آشام شدم
نمي‌تونم ساز بزنم

38:22.971 --> 38:25.584
نميدونم چرا

38:29.222 --> 38:33.067
براي ما فرق مي‌کنه

38:33.068 --> 38:35.627
وزن آهنگ ، ريتم

38:38.064 --> 38:43.411
هماهنگي احساسات ما تشديد شده

38:43.412 --> 38:44.536
سريعتر از بقيه حرکت مي‌کنيم

38:44.537 --> 38:46.004
گوش‌هامون خيلي بهتر از مردم عادي مي‌شنوه

38:46.005 --> 38:50.001
سکوت برامون طولاني‌تر و عميق‌تره

38:52.713 --> 38:56.337
ساده بگم . صداها براي گوش‌هاي ما متفاوته

38:56.338 --> 38:58.716
و بعدش هم اقيانوس

38:58.717 --> 39:01.846
واسه يه خون‌آشام خيلي ارتفاش زياده

39:13.932 --> 39:16.067
بعضي وقتا بيان کردنش سخته

39:19.670 --> 39:22.006
...آره ، دقيقاً

39:22.007 --> 39:25.953
همينه

39:25.954 --> 39:29.040
موسيقيت ، احساس لذتت

39:29.041 --> 39:32.182
وقتي ساز ميزني . بازم مي‌توني ياد بگيري

39:36.087 --> 39:37.754
مي‌تونم کمکت کنم

39:39.590 --> 39:41.928
چرا؟

39:41.929 --> 39:43.828
چون اگه يه نفر بود که همين
کار رو براي من و خانوادم مي‌کرد

39:43.829 --> 39:48.499
تقريباً مطمئنم تاريخ

39:48.500 --> 39:51.468
جور ديگه‌اي رقم مي‌خورد

40:04.348 --> 40:06.650
کجا بودي؟

40:06.651 --> 40:08.658
آلايژا رو ديدم

40:10.521 --> 40:12.323
حق با تو بود

40:12.324 --> 40:16.045
يه چيزي پيدا کرد که درست کنه

40:16.046 --> 40:18.529
مي‌خواد کمکم کنه

40:25.953 --> 40:28.839
مي‌خواد بهمون کمک کنه

40:28.840 --> 40:30.474
خب ، بايد بدوني

40:30.475 --> 40:32.812
اونا بدون مبارزه بيخيال کنار نمي‌کشن

40:32.813 --> 40:34.845
درسته . امشب قصدم اتمام حجت نبود

40:34.846 --> 40:36.649
فقط يه دعوت بود

40:36.650 --> 40:38.382
فقط مي‌خوام يه‌کم به فکر وادارمشون

40:38.383 --> 40:40.851
بالاخره فقط اون افرادي که ميدونن گم شدن

40:40.852 --> 40:43.030
مي‌تونن پيدا بشن

40:43.031 --> 40:46.826
طبيعت اونا رو گمراه کرده
و خيلي قوي شدن

40:46.827 --> 40:50.694
چطوري انتظار داري بفهمن راهشون اشتباه‌ست؟

40:50.695 --> 40:54.865
خيلي حرفه‌اي هر چي که دارن رو نابود مي‌کنم

40:54.866 --> 40:56.767
تا همين الان گرگينه‌ها رو از نيکلاوس جدا کردم

40:56.768 --> 40:58.235
و کاري کردم متحد من بشن

40:58.236 --> 41:00.904
ديگه وقتشه روي اون پسره مارسل

41:00.905 --> 41:05.742
و اون لونه کوچولوي خون‌آشام‌هاي
اونور رودخونه‌ش تمرکز کنيم

41:05.743 --> 41:09.379
حالا که تونستيم خون‌آشام‌ها
رو از محله فرانسوي‌ها خارج کنيم

41:09.380 --> 41:12.816
فکر مي‌کنم وقتش رسيده باشه توجه‌مون

41:12.817 --> 41:17.186
رو به اطراف خونه زيبامون جلب کنيم

41:17.187 --> 41:22.058
غرورشون رو ازشون مي‌گيريم
لذتشون ، عشقشون

41:22.059 --> 41:25.662
همه‌ش رو به نابودي مي‌کشونيم

41:25.663 --> 41:28.364
و وقتي به بدترين وضعيتشون رسيدن

41:28.365 --> 41:31.367
وقتي در نااميدي تمام بودن

41:31.368 --> 41:35.205
چاره‌اي نخواهند داشت
جز اينکه التماسم رو کنن

41:35.206 --> 41:42.145
تا از اين درد و رنج خلاصشون کنم
و چون من دوستشون دارم

41:42.146 --> 41:43.680
اين‌کار رو مي‌کنم

41:44.700 --> 41:45.700
‏Arian Drama & Kianoosh_93 : مترجمين‏

41:46.700 --> 42:21.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
