1
00:00:02,185 --> 00:00:03,681
پيش از اين در
"The Originals"

2
00:00:03,682 --> 00:00:06,084
اين شهر خونه‌ي من بود
مي‌خوام پس بگيرمش

3
00:00:06,085 --> 00:00:08,325
با اين همه نقشه ريختن‌ها و دشمن‌سازي‌هايي

4
00:00:08,326 --> 00:00:10,543
که تمام مدت توي زندگي بي‌ارزشت انجام دادي

5
00:00:10,544 --> 00:00:12,828
چه انتظاري داشتي؟

6
00:00:12,829 --> 00:00:15,332
که بچه‌ـت يه زندگي شاد داشته باشه؟

7
00:00:15,333 --> 00:00:17,726
اين اميد خانواده‌ي ما بود

8
00:00:17,727 --> 00:00:19,420
بايد کنترل شهر رو دوباره بدست بياريم

9
00:00:19,421 --> 00:00:21,438
متحد مي‌خواي ديگه؟

10
00:00:21,439 --> 00:00:24,307
اين محل آغاز يه جامعه‌ي جديد خون‌آشام‌هاست

11
00:00:24,308 --> 00:00:25,929
شايد فکر کني که بهتر از مايي

12
00:00:25,930 --> 00:00:27,197
ولي ما تنها اميدتيم

13
00:00:28,003 --> 00:00:30,580
ما يه قراري گذاشتيم
اون وفاداريش به "کسي" رو اعلام مي‌کنه

14
00:00:30,581 --> 00:00:32,882
برميگرده پيشم و هر چي که تا الان
فهميده رو بهم گزارش ميده

15
00:00:32,883 --> 00:00:34,336
اسمش "جيا"ـه

16
00:00:34,337 --> 00:00:35,749
اولين کسيه که تبديلش کردم

17
00:00:35,750 --> 00:00:37,621
نياز به يه مربي داره

18
00:00:37,622 --> 00:00:39,500
بايد ميدونستيم چيزي به وضوح مرگ

19
00:00:39,501 --> 00:00:43,127
نمي‌تونه مادرمون رو تحت تاثير قرار بده -
کجاست؟ -

20
00:00:43,128 --> 00:00:47,796
فين و کول ، بايد برنامه‌ي تجديد ديدار
خانواده رو برنامه‌ريزي کنيم

21
00:00:48,800 --> 00:00:50,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22
00:00:50,800 --> 00:00:58,800
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

23
00:01:44,844 --> 00:01:47,323
خب ، کدوم رستوران

24
00:01:47,324 --> 00:01:49,091
دنبال يه آشپز ماهر مي‌گرده؟

25
00:01:49,092 --> 00:01:51,161
قبلا از اين کارها مي‌کردم

26
00:01:51,162 --> 00:01:53,062
ولي توي اين يکي دستي نداشتم

27
00:01:53,063 --> 00:01:55,582
خب پس گمونم بايد از آلايژا تشکر کنيم

28
00:01:55,583 --> 00:01:57,793
اين کار من نبود

29
00:01:57,794 --> 00:02:01,136
پس اينا از کجا اومدن؟

30
00:02:13,957 --> 00:02:15,848
اين ديگه چي بود؟

31
00:02:25,427 --> 00:02:27,568
يه دعوتنامه از مادرمون

32
00:02:29,000 --> 00:02:33,500
"The Originals"
فصل 2
قسمت 3 : همه‌ي پسرهاي يک مادر

33
00:02:35,138 --> 00:02:37,072
بچه‌ها ، غذا خيلي داغه

34
00:02:37,073 --> 00:02:39,808
ربکا ، کول...مراقب باشين

35
00:02:39,809 --> 00:02:42,040
نيکلاس کجاست؟

36
00:02:46,281 --> 00:02:51,987
آلايژا ، فين...برادرتون کجاست؟

37
00:02:51,988 --> 00:02:56,346
توي جنگله مادر . قايم شده

38
00:03:04,600 --> 00:03:08,069
اينجا چکار مي‌کني؟

39
00:03:08,070 --> 00:03:11,575
پدر گفت که من رو مي‌بره شکار

40
00:03:11,576 --> 00:03:16,830
ولي من وقتي باهاشم کارم خوب نيست

41
00:03:16,831 --> 00:03:19,703
اونم از دستم عصباني ميشه

42
00:03:22,609 --> 00:03:24,963
درک مي‌کنم

43
00:03:24,964 --> 00:03:28,857
ميدوني وقتي من عصبانيم چکار مي‌کنم؟

44
00:03:28,858 --> 00:03:31,760
به سارها گوش مي‌کنم

45
00:03:31,761 --> 00:03:33,677
وقتي يه دختربچه بودم

46
00:03:33,678 --> 00:03:36,598
مادرم به يکيشون يه آوايي رو ياد داد

47
00:03:37,166 --> 00:03:39,933
و از اونجايي که اونا صداهاي
همديگه رو تقليد مي‌کنن

48
00:03:39,934 --> 00:03:46,975
اون آوا طوري پخش شد که ديگه
تمام سارهاي جنگل يک‌صدا مي‌خوندنش

49
00:03:46,976 --> 00:03:49,877
وقتي اينجا رو تبديل به خونمون کرديم

50
00:03:49,878 --> 00:03:53,982
من همون پرنده‌ها رو به
اين جنگل آوردم

51
00:03:53,983 --> 00:03:56,286
وقتي صداي آواز خوندن يکيشون
رو شنيدي نيکلاس

52
00:03:56,287 --> 00:03:57,741
بدون که من باهاتم

53
00:04:01,773 --> 00:04:04,920
هميشه و تا ابد

54
00:04:13,367 --> 00:04:15,536
همچين مواقعيه که از ايني که هيچ‌وقت

55
00:04:15,537 --> 00:04:17,371
با مادرم آشنا نشدم خيلي خوشحال ميشم

56
00:04:17,372 --> 00:04:20,808
ما به اندازه کافي اينجا دشمن داريم
و حالا جنگ سر خونه‌مون

57
00:04:20,809 --> 00:04:22,710
هم قراره برعليه خانواده‌ي خودمون باشه

58
00:04:22,711 --> 00:04:24,545
مادر بدجنس و پيروهاش

59
00:04:24,546 --> 00:04:27,548
خواستن يه چاقو رو وارد
قلب بچه‌مون بکنن

60
00:04:27,549 --> 00:04:31,488
با رضايت کامل مي‌کشمش

61
00:04:31,489 --> 00:04:34,116
همچين کاري نمي‌کني

62
00:04:34,117 --> 00:04:37,286
اَستِر" در هنر تصرف يه استاده"

63
00:04:37,287 --> 00:04:39,409
ميدونيم که الان توي کدوم بدن هستش

64
00:04:39,410 --> 00:04:43,531
بايد قبل اينکه يه بدن ميزبان ديگه پيدا
بکنه به نقشه‌هاش پي ببريم

65
00:04:43,532 --> 00:04:45,566
خب ، آخرين کارش که يه تلاش براي
به قتل رسوندن همه‌ي بچه‌هاش بود

66
00:04:45,567 --> 00:04:49,703
گمونم بشه گفت که نقشه‌هاش
همه شوم و شيطاني هستن

67
00:04:49,704 --> 00:04:52,439
خب پس ما

68
00:04:52,440 --> 00:04:55,632
امروز عصر رو وقت داريم تا
براي بدترين وضع آماده بشيم

69
00:04:59,546 --> 00:05:03,217
به نظر مياد که وقتش رسيده

70
00:05:03,218 --> 00:05:05,309
خفه‌شو

71
00:05:08,256 --> 00:05:11,558
برام سوال بود که کي سر و کله‌ت پيدا ميشه

72
00:05:11,559 --> 00:05:12,960
شاگردت منتظره

73
00:05:12,961 --> 00:05:16,325
تو هم اهل شونه خالي کردن از
مسئوليت‌هات نيستي

74
00:05:16,326 --> 00:05:21,101
همونطوري که ميدوني
اون مسئوليت من نيست

75
00:05:21,102 --> 00:05:24,171
خودت تبديلش کردي
خودت هم آموزشش ميدي

76
00:05:24,172 --> 00:05:26,710
پس چرا اومدي؟

77
00:05:26,711 --> 00:05:28,775
من دنبال يه ساحره مي‌گردم
که باهام همکاري کنه

78
00:05:28,776 --> 00:05:30,477
نميدونم "دِوينا" کجاست

79
00:05:30,478 --> 00:05:31,878
و با توجه به اينکه الان بابات

80
00:05:31,879 --> 00:05:33,280
توي چنگشه به نظر من

81
00:05:33,281 --> 00:05:35,177
قرار نيست باهات همکاري کنه

82
00:05:35,178 --> 00:05:36,483
دِوينا" نه"

83
00:05:36,484 --> 00:05:39,720
شايد يه ساحره‌ي ديگه

84
00:05:39,721 --> 00:05:41,388
چرا فکر مي‌کني من يه ساحره‌ي ديگه دارم؟

85
00:05:41,389 --> 00:05:44,186
شايد کتابدار جديدت بتونه
يه سري تعليمات جديد بگيره

86
00:05:44,187 --> 00:05:46,229
نکته‌ي خوبي بود

87
00:05:46,230 --> 00:05:47,894
حافظه‌ام يه مقدار ضعيفه

88
00:05:47,895 --> 00:05:51,131
ولي شانس آوردي که من يکي رو
مي‌شناسم که مي‌تونه کمکت کنه

89
00:05:51,132 --> 00:05:52,832
"جيا"

90
00:05:59,673 --> 00:06:04,039
چرا آلايژا رو با دوستمون "لنور" آشنا نمي‌کني؟

91
00:06:04,040 --> 00:06:06,379
اگه فکر مي‌کني اين يه شوخيه

92
00:06:06,380 --> 00:06:08,582
بهت اطمينان ميدم که من الان شاد نشدم

93
00:06:08,583 --> 00:06:10,671
هيچ چيز خنده داري راجع به
اين قضيه نيستش

94
00:06:10,672 --> 00:06:13,420
مايکل برگشته و ساحره‌ها
هرج و مرج راه انداختن

95
00:06:13,421 --> 00:06:17,547
به نظر مياد الان تا جايي که مي‌توني
بايد دوست جمع کني

96
00:06:39,639 --> 00:06:41,914
تو اوليوري ، نه؟

97
00:06:41,915 --> 00:06:43,683
من مي‌شناسمت؟

98
00:06:43,684 --> 00:06:47,186
نه ولي حقيقتش من کسي هستم

99
00:06:47,187 --> 00:06:51,057
که قراره امروز بعدازظهر باهاش آشنا بشي

100
00:06:51,058 --> 00:06:55,895
ببين ، من اومدم تا "کسي" رو ببينم

101
00:06:55,896 --> 00:06:57,396
تو رو نمي‌شناسم رفيق

102
00:06:57,397 --> 00:06:59,365
ولي مشخصه دختر نوجووني نيستي

103
00:06:59,366 --> 00:07:01,012
که قدرت‌هاي جادويي داشته باشه

104
00:07:01,013 --> 00:07:05,137
چه ملاحظه‌ي دقيقي دوست من

105
00:07:05,138 --> 00:07:08,908
اسم من "وينسنت"ـه
و وقتي با من صحبت مي‌کني

106
00:07:08,909 --> 00:07:13,245
در اصل داري با "کسي" صحبت مي‌کني

107
00:07:13,246 --> 00:07:18,083
اين رو به عنوان مدرک بهت ميدم

108
00:07:25,518 --> 00:07:28,327
اگه تصميم بگيرم که نمي‌خوام

109
00:07:28,328 --> 00:07:32,464
با معاون فرمانده صحبت کنم چي ميشه؟

110
00:07:37,437 --> 00:07:41,273
بايد تبديل به نمونه بکنمت
و به گروهت نشون بدم وقتي که

111
00:07:41,274 --> 00:07:43,346
درخواست‌هاي "کسي" رد ميشه
چه اتفاقي ميوفته

112
00:07:45,683 --> 00:07:52,050
يا مي‌تونيم دوباره از اول شروع کنيم

113
00:07:56,955 --> 00:07:59,658
اون حلقه يه نرخي داره

114
00:07:59,659 --> 00:08:03,060
و از همين امروز پرداخت نرخ
رو شروع مي‌کني

115
00:08:16,277 --> 00:08:17,809
سالاد رو نمي‌خواد بياري

116
00:08:17,810 --> 00:08:19,382
بهتره اين عصر وحشتناک رو بيشتر از

117
00:08:19,383 --> 00:08:21,046
چيزي که لازمه طولاني‌تر نکنيم

118
00:08:21,047 --> 00:08:24,082
گمونم زنده گذاشتن اوليور نتيجه داد

119
00:08:24,083 --> 00:08:25,317
الان بهم گفت مادرت يه

120
00:08:25,318 --> 00:08:28,308
همکار ديگه داره يه ساحره‌ي ديگه

121
00:08:28,309 --> 00:08:32,057
داره از طرف مادرت متحد جمع مي‌کنه
تا به گمونم ما رو نابود کنه

122
00:08:32,058 --> 00:08:34,526
چرا مادرت انقدر ازت متنفره کلاوس؟

123
00:08:34,527 --> 00:08:36,328
اون 6تا بچه داشت

124
00:08:36,329 --> 00:08:38,440
اينجوري نيست که بگيم ژن مادري نداره

125
00:08:38,441 --> 00:08:41,967
در اصل 7تا بچه داشت
و فکر مي‌کنم يه زماني

126
00:08:41,968 --> 00:08:45,369
ما رو خيلي هم دوست داشت

127
00:08:46,641 --> 00:08:49,616
يکي قبل به دنيا اومدنم مُرد

128
00:08:51,042 --> 00:08:52,499
نميدونستم

129
00:08:52,500 --> 00:08:54,946
چند سال بعد برادرم هنريک به‌دست گرگينه‌ها

130
00:08:54,947 --> 00:08:56,626
توي روستامون به قتل رسيد

131
00:08:57,183 --> 00:09:00,423
غم از دست دادن يه بچه‌ي ديگه
براي مادرم بيش از حد بود

132
00:09:00,424 --> 00:09:05,323
براي همين مادرم از جادوش استفاده کرد
تا ما رو فناناپذير بکنه

133
00:09:05,324 --> 00:09:09,360
فکر مي‌کنم همون موقع خيلي
ما رو دوست داشت

134
00:09:09,361 --> 00:09:12,363
ولي همين کار باعث نابودي خودش شد

135
00:09:12,364 --> 00:09:15,033
باعث شد تا يه سري اتفاقات بيوفته

136
00:09:15,034 --> 00:09:19,971
و راز کهنه و قديميش فاش بشه

137
00:09:19,972 --> 00:09:22,173
پدر واقعيم گرگينه بود

138
00:09:22,174 --> 00:09:26,177
که گروهش برادر کوچيکم رو به قتل رسوندن

139
00:09:26,178 --> 00:09:28,212
البته وقتي که مايکل فهميد

140
00:09:28,213 --> 00:09:31,201
پدر واقعيم رو کشت

141
00:09:31,202 --> 00:09:34,552
و اينطوري مادرم معشوقه‌اش رو هم از دست داد

142
00:09:36,889 --> 00:09:39,290
پس بگو چرا انقدر ديوونه‌ست

143
00:09:39,291 --> 00:09:44,262
اشتباه مي‌کنم اگه بخوام نااميد بشم

144
00:09:44,263 --> 00:09:49,034
امکان نداره بتونم تصور کنم
مرگش چه بلايي سرم مياورد

145
00:09:50,569 --> 00:09:52,870
ميدوني ، اقوامم قبلا مي‌گفتن که

146
00:09:52,871 --> 00:09:56,605
مادرمون ازمون متنفر نيست

147
00:09:56,606 --> 00:10:00,678
به‌خاطر چيزهايي که ما رو بهشون
تبديل کرده از خودش متنفره

148
00:10:00,679 --> 00:10:02,613
فکر مي‌کنم واقعا اينطوري فکر مي‌کردن

149
00:10:02,614 --> 00:10:05,883
حتي بعد از وقتي که مادرم
سعي کرد همه‌مون رو بکشه

150
00:10:05,884 --> 00:10:08,408
خودت چي فکر مي‌کردي؟

151
00:10:08,409 --> 00:10:11,088
نميدونم

152
00:10:11,089 --> 00:10:14,075
فقط ميدونستم که مي‌خوام مادرم بميره

153
00:10:18,562 --> 00:10:23,734
خب ، هر داستان خوبي يه
ساحره‌ي بد هم لازم داره

154
00:10:23,735 --> 00:10:27,422
وقتي که نابودش کرديم لذت‌بخش‌تر هم ميشه

155
00:10:33,310 --> 00:10:36,647
پس زياد اهل صحبت کردن نيستي ، ها؟

156
00:10:36,648 --> 00:10:38,382
مشکلي نداره

157
00:10:38,383 --> 00:10:39,883
آخرين مردي که باهاش بودم
يه ريز حرف ميزد

158
00:10:39,884 --> 00:10:41,251
واسه همين تغيير بد نيست

159
00:10:41,252 --> 00:10:42,653
وظيفه‌ـت اينه که من رو ببري پيش يه نفر

160
00:10:42,654 --> 00:10:45,148
پس بذار همين کار رو بکنيم ديگه

161
00:10:47,524 --> 00:10:50,460
مي‌خواي در سکوت راه بري مشکلي نيست

162
00:10:50,461 --> 00:10:53,629
ولي داري راه اشتباهي رو ميري

163
00:10:55,232 --> 00:10:58,500
مارسل فکر مي‌کنه مي‌تونم تعليمت بدم

164
00:10:58,501 --> 00:11:00,203
درس اول

165
00:11:00,204 --> 00:11:03,041
نهايت سعي‌ـت رو بکن که
وقتم رو تلف نکني

166
00:11:18,876 --> 00:11:21,856
برين بيرون . سرم شلوغه

167
00:11:21,857 --> 00:11:24,160
چه واضح و پر سر و صدا
داري جادو امتحان مي‌کني

168
00:11:24,161 --> 00:11:27,297
داروهاي گياهيه براي همسايه‌اي
که بيمه‌ـش رو از دست داده

169
00:11:27,298 --> 00:11:28,632
ولي حدس ميزنم يه اصيل

170
00:11:28,633 --> 00:11:30,281
نيومده اينجا تا راجع به
همسايه‌ها صحبت کنه

171
00:11:30,282 --> 00:11:31,668
مي‌خوام يه لطفي در حقم بکني

172
00:11:31,669 --> 00:11:32,802
اينجا پر از ساحره‌ست

173
00:11:32,803 --> 00:11:35,105
برو از يکي ديگه‌شون درخواست کن

174
00:11:35,106 --> 00:11:39,109
معمولا از دشمن‌هام درخواست لطف نمي‌کنم

175
00:11:39,110 --> 00:11:43,124
پس اين همه راه اومدي اينجا
تا اعصابم رو خورد کني

176
00:11:43,125 --> 00:11:45,448
واقعا حيفه ، مگه نه؟

177
00:11:45,449 --> 00:11:49,953
دولت رابطه خوبي با اجتماعتون نداشته

178
00:11:49,954 --> 00:11:52,655
اين ماليات‌هاي سنگين که روي
مغازه‌هاي محلي اينجا گذاشته شده

179
00:11:52,656 --> 00:11:55,136
چندين ماهه که دارن بيشتر هم ميشن

180
00:11:55,137 --> 00:11:56,659
البته يه آدم متقاعد کننده

181
00:11:56,660 --> 00:11:59,474
مي‌تونه اون بالايي‌ها رو قانع کنه
که اين ماليات‌ها رو بردارن

182
00:11:59,475 --> 00:12:02,689
دارم گوش مي‌کنم

183
00:12:02,690 --> 00:12:04,934
يه آدم معلوم‌الهويه ، يه ساحره

184
00:12:04,935 --> 00:12:09,806
يه گرايش بدي نسب به پريدن توي
بدن‌هاي ديگه داره

185
00:12:09,807 --> 00:12:11,741
وقتي وارد بدن يکي ديگه شد

186
00:12:11,742 --> 00:12:14,034
مي‌خوام بدونم اين بدن متعلق به کي هستش

187
00:12:14,035 --> 00:12:15,744
لکه‌دار کردن روح

188
00:12:15,745 --> 00:12:17,713
يه طلسم مستلزم قرباني کردنه

189
00:12:17,714 --> 00:12:19,615
وسيله‌اي رو مي‌خوام که توسط همين ساحره

190
00:12:19,616 --> 00:12:24,720
روش طلسم شده . همينطورم يه افعي

191
00:12:24,721 --> 00:12:27,790
اون شيء رو برات ميارم

192
00:12:27,791 --> 00:12:29,921
همکارم هم افعي رو برات جور مي‌کنه

193
00:12:29,922 --> 00:12:31,007
چي؟

194
00:12:31,528 --> 00:12:33,729
دومين درس امروز

195
00:12:33,730 --> 00:12:36,261
فراگيري توسط نفوذ ذهن

196
00:12:36,262 --> 00:12:41,102
نفوذ ذهن رو چطوري انجام بدم آخه؟

197
00:12:50,760 --> 00:12:54,402
کمکي از دستم برمياد؟

198
00:12:59,268 --> 00:13:03,024
مطمئنم که مي‌توني

199
00:13:08,181 --> 00:13:11,684
بذار حدس بزنم
مي‌خواي يه لطف در حقت بکنم

200
00:13:11,685 --> 00:13:14,721
قول ميدم چيز بي‌خطري باشه

201
00:13:14,722 --> 00:13:19,525
خيلي وقت پيش يه گردنبند بهت داده بودم

202
00:13:19,526 --> 00:13:22,962
يه بند چرمي که دور يه پرنده‌ي فلزي بود

203
00:13:22,963 --> 00:13:26,399
آره . وقتي 11 ساله شدم اون رو بهم دادي

204
00:13:26,400 --> 00:13:28,667
يادت مياد

205
00:13:30,436 --> 00:13:32,472
مايکل برگشته

206
00:13:32,473 --> 00:13:34,703
آلايژا داره راجع به اين
برنامه‌هاي خانوادگي ورور مي‌کنه

207
00:13:35,573 --> 00:13:38,073
و تو دنبال يه جواهر عتيقه هستي

208
00:13:45,084 --> 00:13:46,967
بيا اينجا کلاوس

209
00:13:50,328 --> 00:13:53,471
پرنده‌ها براي وايکينگ‌ها مقدسن

210
00:13:53,472 --> 00:13:55,795
ما اينطوري خشکي رو پيدا مي‌کنيم

211
00:13:55,796 --> 00:13:58,433
من و پدرت هم خونه‌مون در
اينجا رو همينطوري پيدا کرديم

212
00:13:59,734 --> 00:14:01,217
بيا

213
00:14:01,818 --> 00:14:07,364
اگه زماني گم شدي ، ترسيدي
يا به من نياز داشتي

214
00:14:07,365 --> 00:14:10,367
پرنده رو مشت کن و من ميام پيشت

215
00:14:10,468 --> 00:14:13,006
بقيه هم از اين گردنبندها مي‌گيرن؟

216
00:14:15,481 --> 00:14:19,051
من همه‌ي بچه‌هام رو دوست دارم

217
00:14:19,052 --> 00:14:24,357
ولي تو نيکلاس ، خاص‌ترينشون هستي

218
00:14:24,358 --> 00:14:30,062
براي همينه که فقط دارم
اين رو به تو ميدم

219
00:14:30,063 --> 00:14:33,766
قول بده که هميشه گردنت مي‌کنيش

220
00:14:33,767 --> 00:14:35,534
قول ميدم

221
00:14:39,505 --> 00:14:41,841
شايد پدرت شکار کردن رو بهت ياد بده

222
00:14:41,842 --> 00:14:44,042
ولي من بهت ياد ميدم که چطوري ميشه دل

223
00:14:44,043 --> 00:14:46,670
خوشگل‌ترين دختر روستا رو بدست آورد

224
00:14:52,585 --> 00:14:54,925
گردنبند پرنده‌ت کجاست؟

225
00:14:54,926 --> 00:14:57,803
حتما افتاده

226
00:14:57,804 --> 00:14:59,834
بايد همين الان پيداش کني

227
00:14:59,835 --> 00:15:04,529
مشکلي نيست مادر . من پيداش کردم

228
00:15:07,332 --> 00:15:13,137
يه تشکر بزرگ به برادرت بدهکاري ، مگه نه؟

229
00:15:14,304 --> 00:15:16,308
مگه نه؟

230
00:15:16,309 --> 00:15:19,210
ممنون فين

231
00:15:24,082 --> 00:15:25,918
اصلا دلم مي‌خواد بدونم چرا گردنبندي رو

232
00:15:25,919 --> 00:15:28,917
مي‌خواي که مادرت بهت داده بود؟

233
00:15:28,918 --> 00:15:31,857
باور کن مارسل عمرا اگه بخواي توي جديدترين فصل

234
00:15:31,858 --> 00:15:34,379
حماسه‌ها و درگيري‌هاي خانوادمون
نقش داشته باشي

235
00:15:37,660 --> 00:15:39,897
ممنون که اين رو برام نگه داشتي

236
00:15:42,334 --> 00:15:44,002
از کول شنيدم

237
00:15:44,003 --> 00:15:45,670
هنوز دنبال ساحره‌ي جوون مي‌گرده

238
00:15:45,671 --> 00:15:47,339
گمونم به زودي پيداش مي‌کنه

239
00:15:47,340 --> 00:15:48,940
حيف که به شام نميرسه

240
00:15:48,941 --> 00:15:52,777
البته بهتره که هويت جديدش
ناشناخته باقي بمونه

241
00:15:52,778 --> 00:15:55,080
اين ساحره‌ي جديدي که برام آوردي

242
00:15:55,081 --> 00:15:57,491
لنور" به نظر لجوج مياد"

243
00:15:57,492 --> 00:16:01,219
مادر ، با کمال ميل براي احتمالات جديد
آماده نگهش داريم

244
00:16:01,220 --> 00:16:02,871
بگو اوليور ترتيبش رو بده

245
00:16:02,872 --> 00:16:07,080
توانايي‌هات توي متقاعد کردن
سر شام بيشتر لازم ميشه

246
00:16:07,081 --> 00:16:09,127
جوابي به دعوتمون گرفتيم؟

247
00:16:09,128 --> 00:16:10,995
گمونم پيغامت اثر خيلي زيادي داشت

248
00:16:10,996 --> 00:16:14,232
هم اون و هم آلايژا تمام روز
در جنب و جوش بودن

249
00:16:14,233 --> 00:16:18,845
معلومه . پسراي زرنگين

250
00:16:18,846 --> 00:16:21,303
مطمئن شو که امروز عصر
مقابلشون آماده باشي

251
00:16:21,304 --> 00:16:24,042
تمام دستورهايي که دادي
رو دقيقا انجام دادم

252
00:16:24,043 --> 00:16:27,845
انتظار کمتر از اينم ازت نداشتم فين

253
00:16:34,986 --> 00:16:37,088
آدماي خودت رو شکنجه مي‌کني؟

254
00:16:37,089 --> 00:16:40,112
نه . قانع مي‌کنم

255
00:16:42,660 --> 00:16:45,562
ازت مي‌خوام که تو هم همين کار رو بکني

256
00:16:46,798 --> 00:16:49,733
امروز چندتا ملاقاتي داشت

257
00:16:51,693 --> 00:16:54,543
مي‌خوام بدونم چي مي‌خواستن

258
00:17:00,344 --> 00:17:02,801
وقت رو تلف نکن

259
00:17:05,016 --> 00:17:06,917
ساحره‌هاي مارسل توي محله

260
00:17:06,918 --> 00:17:08,228
اسير شدن

261
00:17:08,229 --> 00:17:09,487
عاليه

262
00:17:09,488 --> 00:17:11,314
مادر هم طبق معمول
يه قدم از ما جلوتره

263
00:17:11,315 --> 00:17:12,523
اوليور پيششه

264
00:17:12,524 --> 00:17:13,524
ميرم  و کاري مي‌کنم تا طلسم رو انجام بده

265
00:17:13,525 --> 00:17:14,558
ولي به اون گردنبند نياز دارم

266
00:17:14,559 --> 00:17:15,693
...خوشم نمياد که

267
00:17:15,694 --> 00:17:16,660
نه . نمي‌توني چندين روز بهم بي محلي بکني

268
00:17:16,661 --> 00:17:19,063
و بعدش طوري رفتار کني که انگار نگراني آلايژا

269
00:17:19,064 --> 00:17:21,132
فقط براي يه بارم که شده ميشه

270
00:17:21,133 --> 00:17:23,447
بهم براي انجام يه کار اعتماد کنين؟

271
00:17:29,897 --> 00:17:31,941
ممنون

272
00:17:33,277 --> 00:17:35,130
صبرکن

273
00:17:35,131 --> 00:17:36,614
نمي‌خوام چيزي بشنوم

274
00:17:36,615 --> 00:17:38,215
يه چيز ديگه هم هست

275
00:17:38,216 --> 00:17:39,483
يکي از شاگردهاي مارسل قرار بود

276
00:17:39,484 --> 00:17:41,466
تا يه عنصر ديگه رو هم پيدا کنه

277
00:17:41,467 --> 00:17:44,722
دنبال "جيا" بگرد

278
00:17:44,723 --> 00:17:48,138
باشه

279
00:17:50,960 --> 00:17:53,397
بين شما 2تا چه خبره؟

280
00:17:53,398 --> 00:17:54,797
هيچي

281
00:17:56,700 --> 00:18:00,304
اون قوي‌تره . نکته‌ي مهم همينه

282
00:18:00,305 --> 00:18:01,738
يه مار

283
00:18:01,739 --> 00:18:03,307
درس روز بزرگ من همين بود

284
00:18:03,308 --> 00:18:04,951
گرفتن يه مار

285
00:18:04,952 --> 00:18:07,659
صبرکن ، با جادو براي خودت
يه مار درست کردي؟

286
00:18:07,660 --> 00:18:09,913
نه . مار لعنتي رو دزديدم

287
00:18:09,914 --> 00:18:11,281
استاد اعظم حوصله نداشتن

288
00:18:11,282 --> 00:18:14,332
در جلسه‌ي امروز کنترل ذهن رو آموزش بدن

289
00:18:14,333 --> 00:18:16,386
حتي تلاش هم نکردي؟

290
00:18:16,387 --> 00:18:20,891
نميدونم تلاشم رو از کجا شروع کنم مارسل

291
00:18:20,892 --> 00:18:23,637
چرا آلايژا؟ من احمق نيستم

292
00:18:23,638 --> 00:18:26,363
تو يه چيزي ازش مي‌خواي

293
00:18:26,364 --> 00:18:27,664
فقط نميدونم از چه راهي مي‌خواي

294
00:18:27,665 --> 00:18:30,634
از من استفاده بکني

295
00:18:30,635 --> 00:18:32,602
حقيقتش من يه چيزي ازش مي‌خوام

296
00:18:32,603 --> 00:18:34,815
و همون چيز رو از تو هم مي‌خوام

297
00:18:34,816 --> 00:18:36,358
که چي هستش؟

298
00:18:36,359 --> 00:18:40,445
اين ، ما...جامعه‌ي جديدمون

299
00:18:40,446 --> 00:18:42,345
ببين ، من درسم رو از راه سختش ياد گرفتم

300
00:18:42,346 --> 00:18:44,147
توي اين شهر آدم موفق نميشه

301
00:18:44,148 --> 00:18:46,281
مگر اينکه يه اصيل ازش مراقبت کنه

302
00:18:46,282 --> 00:18:48,318
کلاوس خيلي روي اون گرگ‌ها متمرکز شده

303
00:18:48,319 --> 00:18:50,320
و آلايژا هم اونقدر درگير

304
00:18:50,321 --> 00:18:52,489
تاريخ خانوادش شده که متوجه نيست

305
00:18:52,490 --> 00:18:54,057
ولي ما بهش نياز داريم

306
00:18:54,058 --> 00:18:58,333
بهش نياز داريم تا به چشم
خانواده ما رو ببينه

307
00:19:00,296 --> 00:19:06,436
من نمي‌تونم کاري بکنم که حتي
خانواده‌ي خودمم از من مراقبت بکنن

308
00:19:06,437 --> 00:19:09,472
چطوري مي‌تونم اون رو
بيارم طرف خودم؟

309
00:19:09,473 --> 00:19:12,769
بيشتر از دويست ساله که اون مرد رو مي‌شناسم

310
00:19:12,770 --> 00:19:15,678
بدخو و بداخلاقه

311
00:19:15,679 --> 00:19:18,313
مي‌تونه ديوونه بکنت

312
00:19:18,314 --> 00:19:23,019
ولي پاشنه‌ي آشيل داره

313
00:19:23,020 --> 00:19:26,528
مدام به فکر تعمير چيزيه که خراب شده

314
00:19:28,157 --> 00:19:30,126
لازم نيست چيزي بيشتر از

315
00:19:30,127 --> 00:19:32,995
ايني که الان هستي باشي

316
00:19:32,996 --> 00:19:36,037
يکي که به کمکش نياز داره

317
00:19:45,374 --> 00:19:47,910
اين لباس‌ها واقعا ضرورين؟

318
00:19:47,911 --> 00:19:50,947
بايد با ظاهرمون احتراممون رو
نشون بديم نيکلاوس

319
00:19:50,948 --> 00:19:52,381
اينطوري احتمال اينکه مادر نقشه‌هاي

320
00:19:52,382 --> 00:19:53,983
واقعيش رو بگه بيشتره

321
00:19:53,984 --> 00:19:55,551
بعيد ميدونم محض اينکه من
مثل وکيل‌ها لباس پوشيدم

322
00:19:55,552 --> 00:19:56,886
اونم به همين راحتي خام بشه

323
00:19:56,887 --> 00:19:59,221
به تمام مزيت‌هامون نياز داريم نيکلاس

324
00:19:59,222 --> 00:20:01,957
هميشه توي سياست تو برتر بودي

325
00:20:01,958 --> 00:20:03,492
فقط بدون اگه بخواد کاري بکنه

326
00:20:03,493 --> 00:20:06,162
بدن جديدش رو تيکه‌پاره مي‌کنم

327
00:20:08,398 --> 00:20:11,281
شما 2تا يه ذره هم تغيير نکردين

328
00:20:13,936 --> 00:20:18,084
لباس‌هاي نخي و ابريشمي بازم نمي‌تونه
باطن کثيف‌ـت رو پنهان کنه

329
00:20:18,085 --> 00:20:21,777
و تو برخلاف ظاهر گستاخت

330
00:20:21,778 --> 00:20:24,424
هنوزم همون پسربچه‌ي بدبين

331
00:20:24,425 --> 00:20:29,466
پر از نفرت و ترس هستي

332
00:20:35,691 --> 00:20:38,327
...ببخشيد

333
00:20:38,328 --> 00:20:41,566
فکر مي‌کنم هنوز باهم آشنا نشديم

334
00:20:41,567 --> 00:20:44,566
يعني من رو نمي‌شناسي؟

335
00:20:45,905 --> 00:20:50,283
پس روابط دائمي و محکم خانوادگي چي شدن؟

336
00:20:50,284 --> 00:20:52,874
هميشه و تا ابد

337
00:20:52,875 --> 00:20:56,578
...از آخرين‌بار که ديدمت خيلي مي‌گذره

338
00:20:56,579 --> 00:20:59,146
فين

339
00:21:00,608 --> 00:21:06,154
حالا که مقدمه تموم شد بريم سراغ غذا خوردن

340
00:21:11,543 --> 00:21:13,845
خيلي خوب روش کار کردن

341
00:21:13,846 --> 00:21:15,413
بايد از اينجا ببريمش بيرون

342
00:21:15,414 --> 00:21:18,509
چي؟ بعدش چي ميشه؟

343
00:21:18,510 --> 00:21:20,418
مي‌فهمن که من آزادش کردم

344
00:21:20,419 --> 00:21:22,654
ببين ، از من خواستي که
به محفل "کسي" نفوذ کنم

345
00:21:22,655 --> 00:21:26,157
منم قرار نيست پوششم رو به‌خاطر
يه ساحره ي بوگندو و بي‌مصرف خراب کنم

346
00:21:26,158 --> 00:21:29,227
البته ناراحت نشي

347
00:21:29,228 --> 00:21:32,030
فکر مي‌کنم هميشه بتونيم
يه‌جوري جلوه بديم که انگار بهت حمله شده

348
00:21:32,031 --> 00:21:34,933
به کسي بگي دوستاي "لنور" اومدن نجاتش دادن

349
00:21:34,934 --> 00:21:36,401
بذار حدس بزنم

350
00:21:36,402 --> 00:21:38,070
الان مي‌خواي منو به بار مشت و لگد بگيري

351
00:21:38,071 --> 00:21:39,366
که طبيعي جلوه کنه؟

352
00:21:39,367 --> 00:21:43,675
خب ، نمي‌تونم بگم لذت نمي‌برم

353
00:21:43,676 --> 00:21:45,576
...باشه . فقط

354
00:21:45,577 --> 00:21:48,204
به صورتم نزن ، باشه؟

355
00:21:52,172 --> 00:21:54,218
چه بردوي خوشبويي
(نوعي شراب)

356
00:21:54,219 --> 00:21:57,522
پيدا کردن يه جفت خوب خيلي سخت بود

357
00:21:57,523 --> 00:22:00,301
شراب چه ربطي به خيانت داره؟

358
00:22:00,302 --> 00:22:01,426
غر نزن داداش

359
00:22:01,427 --> 00:22:04,929
امشب مي‌خوايم يه دورهمي شاد داشته باشيم

360
00:22:09,085 --> 00:22:11,235
اون‌وقت دقيقاً اين جشن به چه مناسبتيه؟

361
00:22:11,236 --> 00:22:13,651
خب ، معلومه . بازگشتِ من

362
00:22:13,652 --> 00:22:18,113
يادتون باشه من ‏900 سال

363
00:22:18,114 --> 00:22:20,444
با يه خنجر توي سينه‌ام
توي يه تابوت خوابيده بودم

364
00:22:20,445 --> 00:22:23,347
از اين بدن جديد خوشم مياد

365
00:22:23,348 --> 00:22:28,085
مي‌تونم توي اين شهر دوست‌داشتني
که شما به عنوان خونه‌تون انتخاب کردين بچرخم

366
00:22:28,086 --> 00:22:32,022
خب ، بگين وقتي نبودم چه خبرا بود؟

367
00:22:32,023 --> 00:22:34,458
از خدماتي که اين مدت

368
00:22:34,459 --> 00:22:37,761
به جامعه کردين بگين
در زمينه پزشکي

369
00:22:37,762 --> 00:22:41,765
فلسفه ، هنر

370
00:22:41,766 --> 00:22:44,134
يا نکنه شما 2تا در طول زمان

371
00:22:44,135 --> 00:22:46,770
يه سير ويراني ايجاد کردين؟

372
00:22:46,771 --> 00:22:48,772
آخرين‌باري که ديديمت به مادر کمک مي‌کردي

373
00:22:48,773 --> 00:22:50,601
که همه ما رو از بين ببره

374
00:22:50,602 --> 00:22:52,943
بهتره وقتي خودت يه ايرادي
رو داري از بقيه خورده نگيري

375
00:22:52,944 --> 00:22:55,314
منتظر مهمون ديگه‌اي هستيم؟

376
00:22:55,315 --> 00:22:58,282
مادر سر ميز ميشينن

377
00:22:58,283 --> 00:23:00,984
و روبروي من

378
00:23:00,985 --> 00:23:04,410
جاي يه نفر ديگه از اعضاي خانواده‌مونه

379
00:23:04,411 --> 00:23:07,326
مايلي يه حدس حساب شده بزني؟

380
00:23:07,327 --> 00:23:09,693
نظرت درباره برادر روان‌پريشمون چيه

381
00:23:09,694 --> 00:23:11,128
خب ، مشخصه که براي کول

382
00:23:11,129 --> 00:23:12,596
فقط غرورش مهمه ، نه حرف مادر

383
00:23:12,597 --> 00:23:15,499
و با اينحال مادر چنان راضيش کرده

384
00:23:15,500 --> 00:23:19,174
که حتي کول ، وحشي‌ترين فرد خانواده مايکلسون

385
00:23:19,175 --> 00:23:24,741
متوجه اشتباهات راهش شد
و با اراده قوي جسم جديدش رو قبول کرد

386
00:23:24,742 --> 00:23:30,561
تغيير اجتناب‌ناپذيره برادر عزيزم

387
00:23:30,562 --> 00:23:35,285
جرات اينو داري در غالب
يه انسان در برابر ما به‌ايستي؟

388
00:23:35,286 --> 00:23:38,647
تنها چيز اجتناب‌ناپذير مرگ توئه

389
00:23:44,862 --> 00:23:47,464
گمونم رسمه که بزرگ جمع

390
00:23:47,465 --> 00:23:49,825
غذا رو ببره

391
00:23:52,731 --> 00:23:55,461
صحبت‌هاي زيادي داريم

392
00:23:55,462 --> 00:23:59,175
همه چيز درست ميشه . قول ميدم

393
00:23:59,176 --> 00:24:01,550
تو توي اين جنگ چه کاره‌اي؟

394
00:24:01,551 --> 00:24:03,302
تو که مايکلسون نيستي

395
00:24:03,303 --> 00:24:05,515
راستش يه‌جورايي هستم

396
00:24:05,516 --> 00:24:07,014
گرگينه مادر

397
00:24:07,015 --> 00:24:09,346
فعلا که شدم ناجي جادوگر

398
00:24:09,347 --> 00:24:12,311
گوش کن ، مي‌تونيم اون طلسم رو
انجام بديم يا نه؟

399
00:24:12,312 --> 00:24:14,521
بعد از کاري که اون زنيکه عوضي
و نوکرش باهام کردن

400
00:24:14,522 --> 00:24:17,393
هر طلسمي بخواين براتون انجام ميدم

401
00:24:17,394 --> 00:24:19,401
چه عصر لذت‌بخشي

402
00:24:19,402 --> 00:24:21,945
منم خوشحال ميشم بگي
هدف از اينجا بودن ما چيه

403
00:24:21,946 --> 00:24:25,115
من ‏900 سال فرصت داشتم
تا صبور بودن رو ياد بگيرم

404
00:24:25,116 --> 00:24:27,470
گر چه خيلي کنجکاوم بدونم

405
00:24:27,471 --> 00:24:30,537
چرا اين همه مدت منو توي تابوت نگه داشتي

406
00:24:30,538 --> 00:24:34,210
واسه اين بهت خنجر زدم
چون يه آدم چاپلوس متظاهري

407
00:24:34,211 --> 00:24:35,712
مادر واسه اينکه

408
00:24:35,713 --> 00:24:38,014
لباس‌هاش رو بشوري برگردونده؟

409
00:24:38,015 --> 00:24:41,382
مادر منو زنده کرد چون بهم نامردي شده بود

410
00:24:41,383 --> 00:24:44,854
و از کوچکترين حقوق زندگيم محروم شدم

411
00:24:44,855 --> 00:24:47,857
آلايژا ، همچين ظلمي از طرف اون قابل درکه

412
00:24:47,858 --> 00:24:52,195
ولي هميشه فکر مي‌کردم تو دل‌رحم خانواده باشي

413
00:24:52,196 --> 00:24:55,350
مگه من چي‌کار کرده بودم که بهم پشت کردي؟

414
00:24:55,351 --> 00:24:57,189
از نيکلاوس مي‌ترسيدي؟

415
00:24:57,190 --> 00:25:00,002
هنوزم ازش مي‌ترسي؟
يا شايد هم به‌خاطر حسادتونه

416
00:25:00,003 --> 00:25:03,233
که منو توي اون تابوت نگه داشتين

417
00:25:03,234 --> 00:25:05,107
تو مي‌خواستي نقش برادر بزرگتر رو داشته باشي

418
00:25:05,108 --> 00:25:07,309
که در اون‌صورت اصلا نتونستي حتي ذره‌اي

419
00:25:07,310 --> 00:25:09,178
مشکلات اين خونواده رو حل کني

420
00:25:09,179 --> 00:25:13,282
در عوض جاش ‏9 قرن شکست
و نااميدي به بار آوردي

421
00:25:13,283 --> 00:25:16,792
ممکنه به صورت انگل‌وار

422
00:25:16,793 --> 00:25:19,788
توي يه جسم ديگه مستقر باشي

423
00:25:19,789 --> 00:25:22,458
ولي بذار بهت اطمينان بدم
توي اين ‏900 سال

424
00:25:22,459 --> 00:25:26,862
احساسات ملال‌آورت هيچ تغييري نکرده

425
00:25:26,863 --> 00:25:31,181
ببين فين ، مثل پدر

426
00:25:31,182 --> 00:25:34,139
از وجود ماورايي ما بدت ميومد

427
00:25:34,140 --> 00:25:36,138
خب ، پدر که واضحه هم‌نوعان خودش

428
00:25:36,139 --> 00:25:38,640
رو از بين سلاخي مي‌کنه و ازشون تغذيه مي‌کنه
...ولي تو

429
00:25:38,641 --> 00:25:41,910
تو تبديل شدي به يه آدم متظاهر و کسل کننده
درست مثل اين غذا

430
00:25:41,911 --> 00:25:46,515
ديگه تکرار نمي‌کنم . مادر کجاست؟

431
00:25:46,516 --> 00:25:52,990
پسر عزيزم ، منم دلم واست تنگ شده بود

432
00:26:04,737 --> 00:26:06,364
خب ، خيلي طول مي‌کشه؟

433
00:26:06,365 --> 00:26:07,899
ازم مي‌خواي روح يه جادوگر هزار ساله

434
00:26:07,900 --> 00:26:09,469
از مرگ برگشته رو علامت‌گذاري کنم

435
00:26:09,470 --> 00:26:13,171
بهتره که عجله رو بذاريم کنار
تا مشکلي پيش نياد

436
00:26:13,172 --> 00:26:16,674
نميدونم حرفم واست ارزشي داره يا نه
ولي متاسفم

437
00:26:16,675 --> 00:26:18,776
از دست دادن فزرند حق هيچ‌کس نيست

438
00:26:18,777 --> 00:26:21,810
نه ، نيست

439
00:26:23,781 --> 00:26:26,250
طلسم دستته؟

440
00:26:26,251 --> 00:26:27,440
آره

441
00:26:29,120 --> 00:26:31,589
خب ، اين طلسم چطوري کار مي‌کنه؟

442
00:26:31,590 --> 00:26:34,358
روي "اَستِر" يه علامت ميذاري . بعد چي؟

443
00:26:34,359 --> 00:26:35,926
دفعه بعدي که اون بخواد
جسم يه نفر رو تسخير کنه

444
00:26:35,927 --> 00:26:37,561
پشت دستش يه علامت

445
00:26:37,562 --> 00:26:39,621
متمايز کننده ظاهر ميشه

446
00:26:39,622 --> 00:26:41,432
اينطوري هميشه مي‌فهمين کيه

447
00:26:41,433 --> 00:26:43,420
ترجيح ميدم دليل اينجا بودنش رو بدونم

448
00:26:43,421 --> 00:26:45,069
وقتي زندانيت کرده بود

449
00:26:45,070 --> 00:26:47,471
چيزي نگفت که بفهمي
چرا داره اين کارها رو مي‌کنه؟

450
00:26:47,472 --> 00:26:50,141
به‌خاطر عشق

451
00:26:50,142 --> 00:26:53,244
مگه چطوري زدنت که اينقدر هذيون ميگي؟

452
00:26:53,245 --> 00:26:58,596
چه چيزي به جز عشق
باعث همچين درد و رنجي ميشه؟

453
00:27:00,459 --> 00:27:01,891
..."و "اَستِر

454
00:27:11,362 --> 00:27:17,001
عشقش خيلي خيلي قويه

455
00:27:17,502 --> 00:27:19,831
چرا حرفي که مي‌خواي بزني رو نميزني

456
00:27:19,832 --> 00:27:22,139
و اين شب مسخره رو تموم نمي‌کني

457
00:27:22,140 --> 00:27:24,107
اينکه تو و آلايژا با همچين نفرتي

458
00:27:24,108 --> 00:27:26,743
بهم نگاه مي‌کنين آزارم ميده

459
00:27:26,744 --> 00:27:29,012
کاش متوجه مي‌شدين همه کارهاي من

460
00:27:29,013 --> 00:27:31,215
براي محافظت از شماست

461
00:27:31,216 --> 00:27:33,317
واقعاً به اين حرفت باور داري ، نه؟

462
00:27:33,318 --> 00:27:35,886
ميدونستم دروغگوي خوبي هستي

463
00:27:35,887 --> 00:27:38,304
ولي الان مي‌فهمم که کلاً توهم زدي

464
00:27:38,305 --> 00:27:40,490
اگه بتوني اين تنفري که اينقدر
بهش چسبيدي رو فراموش کني

465
00:27:40,491 --> 00:27:44,435
و اون دفعاتي رو که خوبت کردم
و زخمات رو التيام دادم به ياد بياري

466
00:27:45,596 --> 00:27:47,297
آلايژا ، روزي رو که نيکلاوس

467
00:27:47,298 --> 00:27:50,200
خواست با پدرتون دوئل کنه رو يادته؟

468
00:27:50,201 --> 00:27:53,073
اجازه دادم برادرت بميره؟

469
00:27:53,074 --> 00:27:54,614
وقتي اومدي پيشم

470
00:27:55,106 --> 00:27:58,241
و ازش خواستي کمکش کنم چي گفتم؟

471
00:27:58,242 --> 00:28:00,544
گفتي ترجيح ميدي بميري

472
00:28:00,545 --> 00:28:03,580
و رنج بچه‌هات رو نبيني

473
00:28:06,917 --> 00:28:08,384
بگو چي شده؟

474
00:28:08,385 --> 00:28:09,789
به مبارزه دعوتش کردم

475
00:28:09,790 --> 00:28:11,654
آخه با خودت چي فکر کردي؟

476
00:28:11,655 --> 00:28:14,157
گفتم اگه فقط يه بار هم که شده شکستش بدم

477
00:28:14,158 --> 00:28:15,725
متوجه ميشه که آدم بي‌ارزشي نيستم

478
00:28:15,726 --> 00:28:18,895
تکون نخور

479
00:28:25,306 --> 00:28:28,604
نيکلاوس ، آروم باش

480
00:28:28,605 --> 00:28:32,842
همه چيز درست ميشه

481
00:28:32,843 --> 00:28:34,856
اون به درخواستم خنديد

482
00:28:34,857 --> 00:28:37,939
و گفت اينو به عنوان جايزه شکست دادنم

483
00:28:37,940 --> 00:28:40,695
ازم مي‌گيره

484
00:28:40,696 --> 00:28:44,887
مبارزه شروع شد و اون منو زد زمين

485
00:28:44,888 --> 00:28:51,360
گردنبند رو از گردنم پاره کرد
و من خيلي عصبي شدم

486
00:28:51,361 --> 00:28:57,165
پشت سرهم زدمش و بعد زخميش کردم

487
00:28:59,935 --> 00:29:01,838
بعدش چي شد؟

488
00:29:01,839 --> 00:29:08,277
تا به‌حال قيافه‌ش رو اونطوري نديده بودم

489
00:29:08,278 --> 00:29:12,185
خيلي به خودم افتخار مي‌کردم

490
00:29:12,186 --> 00:29:19,359
مادر ، من گردنبد رو به نشونه
 اينکه شکست نخوردم بالا گرفتم

491
00:29:19,360 --> 00:29:21,858
...و بعدش اون

492
00:29:21,859 --> 00:29:23,425
...آخه چرا

493
00:29:23,426 --> 00:29:26,228
پدرت از روي عصبانيت

494
00:29:26,229 --> 00:29:28,964
با شمشير بهت حمله کرد

495
00:29:28,965 --> 00:29:32,038
بهش اجازه ندادم اينو ازم بگيره

496
00:29:32,039 --> 00:29:35,249
اين هديه تو بود

497
00:29:35,250 --> 00:29:40,308
تو پسر خوبي هستي نيکلاوس
کار درستي کردي

498
00:29:41,028 --> 00:29:43,378
...اون گردنبند

499
00:29:48,183 --> 00:29:50,853
يه طلسم براي محافظت از من نبود

500
00:29:50,854 --> 00:29:54,689
بهم قول بده هميشه گردنت بندازيش

501
00:29:56,058 --> 00:29:57,897
باعث ميشه ضعيف بشم

502
00:29:57,898 --> 00:30:01,196
من مي‌خواستم ازت در برابر
خودت محافظت کنم

503
00:30:01,197 --> 00:30:02,531
اگه پدرت توي اون دوئل پدرت رو مي‌کشتي

504
00:30:02,532 --> 00:30:05,167
يا کلاً تو دوران عمرت کسي رو
به قتل ميرسوندي

505
00:30:05,168 --> 00:30:06,989
طلسمت رو فعال مي‌کردي

506
00:30:06,990 --> 00:30:09,037
تو منو تباه کردي

507
00:30:09,038 --> 00:30:11,039
ولم کردي تا زير دست پدري
که تنها چيز باارزش در نظر قدرت بود

508
00:30:11,040 --> 00:30:12,808
زجر بکشم

509
00:30:12,809 --> 00:30:14,509
من تا جايي که ممکن بود

510
00:30:14,510 --> 00:30:16,207
جلوي تبديل شدنت به يه هيولا رو گرفتم

511
00:30:16,208 --> 00:30:19,681
تو بهم دروغ گفتي تا گناه خودت رو بپوشوني

512
00:30:19,682 --> 00:30:21,838
به‌خاطر ترس خودت

513
00:30:21,839 --> 00:30:24,128
تمام عمرم من دنبال تاييد مردي بودم

514
00:30:24,129 --> 00:30:26,467
که هميشه انکارم مي‌کرد
کسي که فکر مي‌کردم پدرمه

515
00:30:26,468 --> 00:30:29,190
تو منو تبديل به ضعفي کردي
که اون ازش متنفره

516
00:30:29,191 --> 00:30:30,763
به من نگاه کن

517
00:30:30,764 --> 00:30:34,138
يه ريز درباره اين هيولايي که بهش تبديل شدم
چرت و پرت و ميگي و اينکه چقدر عصباني هستي

518
00:30:34,139 --> 00:30:35,641
...ولي مادر ، تو

519
00:30:36,165 --> 00:30:39,566
دليل همه اينايي

520
00:31:05,727 --> 00:31:08,695
از اين بدن خارج شده

521
00:31:12,767 --> 00:31:16,182
کجاست؟

522
00:31:38,312 --> 00:31:41,287
حالت خوبه؟

523
00:31:42,496 --> 00:31:44,917
آره

524
00:31:44,918 --> 00:31:45,796
مطمئني؟

525
00:31:45,797 --> 00:31:48,466
فقط يه‌کم خسته شدم

526
00:31:49,965 --> 00:31:51,797
اون علامت

527
00:31:55,037 --> 00:31:58,684
تويي ، مگه نه؟

528
00:31:58,685 --> 00:32:01,691
"اَستِر"

529
00:32:04,859 --> 00:32:07,106
مادرمون کجاست؟

530
00:32:07,107 --> 00:32:10,237
من کجام؟ چي شده؟

531
00:32:11,833 --> 00:32:16,470
ولش کن اون فقط يه عروسک خيمه‌شب‌بازيه

532
00:32:16,471 --> 00:32:18,245
نيکلاوس ، نگاش کن

533
00:32:18,246 --> 00:32:19,840
اون از هيچي خبر نداره

534
00:32:19,841 --> 00:32:22,916
چي ميگين؟ شما کي هستين؟

535
00:32:22,917 --> 00:32:26,749
خفه‌شو . دهنت رو ببند

536
00:32:30,071 --> 00:32:33,427
مادرمون تمام اين برنامه‌ها رو ريخته بوده

537
00:32:33,428 --> 00:32:37,624
که عذابمون بده . بعدم غيب بشه

538
00:32:38,893 --> 00:32:42,227
که چي بشه؟

539
00:32:42,228 --> 00:32:44,298
اگه ما تنها افرادي نباشيم

540
00:32:44,299 --> 00:32:46,700
که قصد داشته امشب فکرشون رو
مسموم کنه چي؟

541
00:32:51,196 --> 00:32:55,375
جواب بده

542
00:32:55,376 --> 00:32:59,620
آلايژا ، من تو مغازه "لنور" هستم

543
00:32:59,621 --> 00:33:01,455
همينقدر کافيه

544
00:33:01,456 --> 00:33:03,791
اونا ميان دنبالم

545
00:33:03,792 --> 00:33:07,955
عزيز دلم ، تمام مدت نقشه همين بوده

546
00:33:07,956 --> 00:33:09,489
هِيلي" رو واسه چي مي‌خواد؟"

547
00:33:09,490 --> 00:33:11,058
که بکشتش . که ما رو تنبيه کنه

548
00:33:11,059 --> 00:33:13,060
تا حقيقت رو درباره بچه‌ام بدونه

549
00:33:13,061 --> 00:33:14,361
به يکي از اين دلايلي که گفتم

550
00:33:14,362 --> 00:33:15,629
که همه‌شون قبلا مطرح شده بود

551
00:33:15,630 --> 00:33:18,680
وقتي برگردوندمش قعر جهنم

552
00:33:18,681 --> 00:33:21,702
خيلي خوشحال شدم که بالاخره تونستم ببينمت

553
00:33:21,703 --> 00:33:24,471
بگو ببينم ، پسرام اصلا متوجه

554
00:33:24,472 --> 00:33:26,768
خوبي که وارد زندگيشون کردي شدن؟

555
00:33:26,769 --> 00:33:29,771
بالاخره اين تو بودي که بهشون اميد دادي

556
00:33:29,772 --> 00:33:32,412
قول يه بچه به هممون

557
00:33:32,413 --> 00:33:35,819
احتمالات آينده‌اي که در انتظاره رو نشون ميده

558
00:33:35,820 --> 00:33:38,518
بچه‌ها واسه اين هستن

559
00:33:38,519 --> 00:33:41,241
که ما رو از تاريک‌ترين قسمت‌هاي
شخصيتمون نجات بدن

560
00:33:41,242 --> 00:33:43,590
حقيقتي که فداکاري‌هاي منو

561
00:33:43,591 --> 00:33:46,583
غم‌انگيزتر مي‌کنه ، نه؟

562
00:33:46,584 --> 00:33:48,790
"من دلم به حالت نمي‌سوزه "اَستِر

563
00:33:50,898 --> 00:33:52,932
اينکه بچه‌ت ازت نااميد بشه

564
00:33:52,933 --> 00:33:58,340
براي يه مادر خيلي بده
همونطور که خودت ميدوني

565
00:33:59,739 --> 00:34:04,878
ولي من مي‌خوام بهت آزادي رو پيشنهاد کنم
هديه زندگي توي يه جسم جديد

566
00:34:04,879 --> 00:34:08,181
آزادي از يه دورگه بودن

567
00:34:08,182 --> 00:34:11,355
هِيلي" ، من اين توانايي رو دارم"
که همه چيزايي

568
00:34:11,356 --> 00:34:14,318
که از دست دادي رو بهت برگردونم
تا بتوني از خودت

569
00:34:14,889 --> 00:34:20,404
يه خونواده داشته باشي
بازم بچه‌دار بشي

570
00:34:23,476 --> 00:34:25,698
به نظرت خوب نيست؟

571
00:34:25,699 --> 00:34:27,066
گمونم از بخت بدم

572
00:34:27,067 --> 00:34:29,568
مادرم جلومه

573
00:34:31,904 --> 00:34:34,962
تو مثل يه بزدل پشت طلسم‌هات مخفي ميشي

574
00:34:34,963 --> 00:34:37,504
من نيومدم اينجا جنگ راه بندازم

575
00:34:40,480 --> 00:34:43,416
هر کاري که مي‌کني يه حرکت در جهت جنگه

576
00:34:43,417 --> 00:34:46,435
...اگه بهش دست بزني

577
00:34:46,436 --> 00:34:48,054
هِيلي" آزاده که بره"

578
00:34:48,055 --> 00:34:51,144
من حرف‌هام رو باهاش زدم
خودش ميدونه واسه چي اينجام

579
00:34:51,145 --> 00:34:55,027
من اومدم تا وضعيت خانواده‌مون رو درست کنم آلايژا

580
00:34:55,028 --> 00:34:58,322
چه احساسات شومي از خودت بروز ميدي

581
00:34:58,323 --> 00:35:00,402
همين الان از اينجا برو

582
00:35:01,734 --> 00:35:06,246
من هيچ‌وقت قصد نداشتم به شما آسيبي بزنم
فقط مي‌خواستم همه چيز رو بهتر کنم

583
00:35:06,247 --> 00:35:08,874
همونطور که برادرهاتون فين و کول رو زنده کردم

584
00:35:08,875 --> 00:35:13,612
براي شماها من همه اتفاقاتي
که افتاده رو از نو مي‌کنم

585
00:35:13,613 --> 00:35:19,084
يه زندگي جديد بدون نفرين خون‌آشام

586
00:35:19,085 --> 00:35:22,174
که خودم باعثش شدم

587
00:35:28,427 --> 00:35:33,482
از "هِيلي" بپرس تا بگه چه پيشنهاد به اونم دادم

588
00:35:33,483 --> 00:35:37,486
اگه خيال کردي ما اين پيشنهادات رو
قبول مي‌کنيم واقعاً احمقي

589
00:35:37,487 --> 00:35:41,639
اشتباه مي‌کني نيکلاوس

590
00:35:43,264 --> 00:35:46,677
...عزيزم ، يه زماني ميرسه

591
00:35:49,646 --> 00:35:52,650
که التماسم رو مي‌کني اين‌کار رو بکنم

592
00:35:57,571 --> 00:35:59,573
از اون پرنده‌هاي لعنتي استفاده کرد

593
00:35:59,574 --> 00:36:00,907
تا بتونه فرار کنه

594
00:36:00,908 --> 00:36:03,176
به جز پيشنهادش براي يه زندگي جديد
ديگه چي گفت؟

595
00:36:03,177 --> 00:36:04,144
نميدونم . چرت و پرت زياد مي‌گفت

596
00:36:04,145 --> 00:36:08,615
"شما رو براي اتفاقي که براي "هوپ
و من افتاد مقصر ميدونست

597
00:36:08,616 --> 00:36:12,222
خب ، گمون نمي‌کنم که بخواي
به پيشنهادش جواب مثبت بدي

598
00:36:14,669 --> 00:36:16,690
هِيلي" ، دارم با تو صحبت مي‌کنم"

599
00:36:16,691 --> 00:36:18,324
مي‌خواي چي بگم؟

600
00:36:18,325 --> 00:36:19,726
من دخترم رو از دست دادم . پس آره

601
00:36:19,727 --> 00:36:21,594
وقتي مامانت پيشنهاد ميده همه چيز رو پاک کنه

602
00:36:21,595 --> 00:36:23,947
ببخشيد که وسوسه ميشم

603
00:36:23,948 --> 00:36:27,200
در ضمن ممنون به‌خاطر کمک امشبت آلايژا

604
00:36:27,201 --> 00:36:29,702
متاسفم که حتماً بايد تو خطر بيوفتم

605
00:36:29,703 --> 00:36:31,937
تا بخواي يه کلمه باهام صحبت کني

606
00:36:33,106 --> 00:36:37,610
ولش کن . باهات کار دارم

607
00:36:37,611 --> 00:36:41,314
آلايژا ، مادرمون کسي که ما رو به دنيا آورده

608
00:36:41,315 --> 00:36:46,118
کسي که ما رو به چيزي که هستيم تبديل کرده
تمام اين مدت به من دروغ گفته

609
00:36:46,119 --> 00:36:49,459
منو ضعيف کرد

610
00:36:51,157 --> 00:36:54,594
نيکلاوس ، تو هيچ‌وقت ضعيف نبودي

611
00:36:54,595 --> 00:37:00,599
تو هميشه درنده‌ترينِ ما بودي و هستي

612
00:37:00,600 --> 00:37:02,515
توي اين هزار سال کسي رو نديدم

613
00:37:02,516 --> 00:37:07,315
که در مقابلت دووم بياره
حتي پدر شيطان صفتمون

614
00:37:07,316 --> 00:37:12,278
هيچ‌کدوم از دشمنات موفق به نابوديت نشدن

615
00:37:12,279 --> 00:37:15,314
تو از خونمون محافظت مي‌کني

616
00:37:15,315 --> 00:37:17,683
حتي در برابر دشمني مثل مادرمون

617
00:37:17,684 --> 00:37:22,654
چون برادر عزيزم کار تو اينه

618
00:37:29,428 --> 00:37:34,926
تو هميشه مشاور خوبي هستي

619
00:37:34,927 --> 00:37:38,736
بقيه خانواده بايد از تو ياد بگيرن

620
00:37:59,358 --> 00:38:02,912
چيه؟ يه افعي ديگه لازم داري؟

621
00:38:02,913 --> 00:38:05,707
ديگه زياديش هم خوب نيست

622
00:38:08,957 --> 00:38:10,936
امشب اجرا داري؟

623
00:38:10,937 --> 00:38:13,205
فکر نکنم

624
00:38:13,206 --> 00:38:16,050
چه بد ، کارِت خوبه

625
00:38:16,051 --> 00:38:22,970
از وقتي تبديل به خون‌‌آشام شدم
نمي‌تونم ساز بزنم

626
00:38:22,971 --> 00:38:25,584
نميدونم چرا

627
00:38:29,222 --> 00:38:33,067
براي ما فرق مي‌کنه

628
00:38:33,068 --> 00:38:35,627
وزن آهنگ ، ريتم

629
00:38:38,064 --> 00:38:43,411
هماهنگي احساسات ما تشديد شده

630
00:38:43,412 --> 00:38:44,536
سريعتر از بقيه حرکت مي‌کنيم

631
00:38:44,537 --> 00:38:46,004
گوش‌هامون خيلي بهتر از مردم عادي مي‌شنوه

632
00:38:46,005 --> 00:38:50,001
سکوت برامون طولاني‌تر و عميق‌تره

633
00:38:52,713 --> 00:38:56,337
ساده بگم . صداها براي گوش‌هاي ما متفاوته

634
00:38:56,338 --> 00:38:58,716
و بعدش هم اقيانوس

635
00:38:58,717 --> 00:39:01,846
واسه يه خون‌آشام خيلي ارتفاش زياده

636
00:39:13,932 --> 00:39:16,067
بعضي وقتا بيان کردنش سخته

637
00:39:19,670 --> 00:39:22,006
...آره ، دقيقاً

638
00:39:22,007 --> 00:39:25,953
همينه

639
00:39:25,954 --> 00:39:29,040
موسيقيت ، احساس لذتت

640
00:39:29,041 --> 00:39:32,182
وقتي ساز ميزني . بازم مي‌توني ياد بگيري

641
00:39:36,087 --> 00:39:37,754
مي‌تونم کمکت کنم

642
00:39:39,590 --> 00:39:41,928
چرا؟

643
00:39:41,929 --> 00:39:43,828
چون اگه يه نفر بود که همين
کار رو براي من و خانوادم مي‌کرد

644
00:39:43,829 --> 00:39:48,499
تقريباً مطمئنم تاريخ

645
00:39:48,500 --> 00:39:51,468
جور ديگه‌اي رقم مي‌خورد

646
00:40:04,348 --> 00:40:06,650
کجا بودي؟

647
00:40:06,651 --> 00:40:08,658
آلايژا رو ديدم

648
00:40:10,521 --> 00:40:12,323
حق با تو بود

649
00:40:12,324 --> 00:40:16,045
يه چيزي پيدا کرد که درست کنه

650
00:40:16,046 --> 00:40:18,529
مي‌خواد کمکم کنه

651
00:40:25,953 --> 00:40:28,839
مي‌خواد بهمون کمک کنه

652
00:40:28,840 --> 00:40:30,474
خب ، بايد بدوني

653
00:40:30,475 --> 00:40:32,812
اونا بدون مبارزه بيخيال کنار نمي‌کشن

654
00:40:32,813 --> 00:40:34,845
درسته . امشب قصدم اتمام حجت نبود

655
00:40:34,846 --> 00:40:36,649
فقط يه دعوت بود

656
00:40:36,650 --> 00:40:38,382
فقط مي‌خوام يه‌کم به فکر وادارمشون

657
00:40:38,383 --> 00:40:40,851
بالاخره فقط اون افرادي که ميدونن گم شدن

658
00:40:40,852 --> 00:40:43,030
مي‌تونن پيدا بشن

659
00:40:43,031 --> 00:40:46,826
طبيعت اونا رو گمراه کرده
و خيلي قوي شدن

660
00:40:46,827 --> 00:40:50,694
چطوري انتظار داري بفهمن راهشون اشتباه‌ست؟

661
00:40:50,695 --> 00:40:54,865
خيلي حرفه‌اي هر چي که دارن رو نابود مي‌کنم

662
00:40:54,866 --> 00:40:56,767
تا همين الان گرگينه‌ها رو از نيکلاوس جدا کردم

663
00:40:56,768 --> 00:40:58,235
و کاري کردم متحد من بشن

664
00:40:58,236 --> 00:41:00,904
ديگه وقتشه روي اون پسره مارسل

665
00:41:00,905 --> 00:41:05,742
و اون لونه کوچولوي خون‌آشام‌هاي
اونور رودخونه‌ش تمرکز کنيم

666
00:41:05,743 --> 00:41:09,379
حالا که تونستيم خون‌آشام‌ها
رو از محله فرانسوي‌ها خارج کنيم

667
00:41:09,380 --> 00:41:12,816
فکر مي‌کنم وقتش رسيده باشه توجه‌مون

668
00:41:12,817 --> 00:41:17,186
رو به اطراف خونه زيبامون جلب کنيم

669
00:41:17,187 --> 00:41:22,058
غرورشون رو ازشون مي‌گيريم
لذتشون ، عشقشون

670
00:41:22,059 --> 00:41:25,662
همه‌ش رو به نابودي مي‌کشونيم

671
00:41:25,663 --> 00:41:28,364
و وقتي به بدترين وضعيتشون رسيدن

672
00:41:28,365 --> 00:41:31,367
وقتي در نااميدي تمام بودن

673
00:41:31,368 --> 00:41:35,205
چاره‌اي نخواهند داشت
جز اينکه التماسم رو کنن

674
00:41:35,206 --> 00:41:42,145
تا از اين درد و رنج خلاصشون کنم
 و چون من دوستشون دارم

675
00:41:42,146 --> 00:41:43,680
اين‌کار رو مي‌کنم

676
00:41:44,700 --> 00:41:45,700
‏Arian Drama & Kianoosh_93 : مترجمين‏

677
00:41:46,700 --> 00:42:21,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
