1
00:00:02,390 --> 00:00:03,839
پیش از این در
"The Originals"

2
00:00:03,840 --> 00:00:04,909
تو پدر "کلاوس" هستي؟

3
00:00:04,910 --> 00:00:06,303
تو مي‌توني منو به زندگي برگردوني

4
00:00:07,350 --> 00:00:08,720
به جهنم خوش اومدي

5
00:00:09,550 --> 00:00:10,330
حالت خوبه

6
00:00:10,370 --> 00:00:12,249
درباره پدرمون رويا ديدي؟

7
00:00:12,250 --> 00:00:13,299
من "مايکل" رو ديدم

8
00:00:13,300 --> 00:00:14,740
منم خواب ـش رو مي‌ديدم

9
00:00:14,950 --> 00:00:17,539
واضحه که مادرت جادوگر بااستعدادي بوده

10
00:00:17,540 --> 00:00:18,759
هر جوري که حساب کتاب مي‌کنم

11
00:00:18,760 --> 00:00:20,379
با مُردنِ افرادم تموم ميشه

12
00:00:20,380 --> 00:00:22,657
پس هر جرياني که با
گرگينه‌ها داري فقط بدون که

13
00:00:22,687 --> 00:00:25,992
من تا آخرين نفس ـم خواهم جنگيد

14
00:00:30,750 --> 00:00:32,108
کار خوبي کردي

15
00:00:32,138 --> 00:00:34,980
منو از دردسر کشتن اين همه
خون‌آشام خلاص کردي

16
00:00:37,582 --> 00:00:39,540
اين بچه قسمتي جادوگره

17
00:00:39,570 --> 00:00:42,509
بايد قبل از اينکه بميره به دنيا بياد

18
00:00:42,510 --> 00:00:43,109
نه

19
00:00:43,110 --> 00:00:44,199
بايد اينجوري مي‌شد

20
00:00:44,264 --> 00:00:45,455
نه

21
00:00:55,600 --> 00:00:59,051
داري به يکي از خواستگارانت
نامه عاشقانه مي‌فرستي؟

22
00:00:59,343 --> 00:01:01,870
خب ، گيرنده‌ي خوش اقبال کيه؟

23
00:01:01,900 --> 00:01:05,884
جکسون" يا "آلايژا"؟"

24
00:01:06,470 --> 00:01:09,514
نگو که منم

25
00:01:09,544 --> 00:01:11,900
فکر مي‌کردم خيلي وقت پيش از گود خارج شدم

26
00:01:11,910 --> 00:01:15,994
...و جايزه‌ي بيشترين اعتماد به نفس ميرسه به

27
00:01:23,853 --> 00:01:25,777
گرگ کوچولومون چطوره؟

28
00:01:27,036 --> 00:01:28,942
...مي‌خواي

29
00:01:35,450 --> 00:01:37,132
بيا

30
00:01:52,386 --> 00:01:54,038
احساسش کردي؟

31
00:02:00,780 --> 00:02:02,247
درسته

32
00:02:03,381 --> 00:02:07,221
ميزارم با نامه‌اي که داري
مخفيانه مي‌نويسي تنها باشي

33
00:02:16,210 --> 00:02:17,934
زوئيِ" عزيز"

34
00:02:19,110 --> 00:02:22,560
"يا "کِیتلين" يا "آنجلا

35
00:02:22,590 --> 00:02:24,965
به دخترِ کوچولوم

36
00:02:25,670 --> 00:02:28,697
پدرت همين الان پرسيد که
اين نامه عاشقانه هست يا نه

37
00:02:29,730 --> 00:02:31,477
خب ، يه‌جورايي هست

38
00:02:35,017 --> 00:02:37,242
من هيچ‌وقت مادرم رو نشناختم

39
00:02:37,702 --> 00:02:40,660
اصلا نميدونم وقتي منو باردار بوده
چه احساسي داشته

40
00:02:40,690 --> 00:02:43,047
ولم کن سليطه

41
00:02:44,250 --> 00:02:46,100
پس با خودم گفتم اين نامه رو برات بنويسم که

42
00:02:46,130 --> 00:02:50,536
بدوني تو اين لحظه چقدر شاد
و خوشحال هستم و اينکه

43
00:02:51,200 --> 00:02:53,963
من و پدرت بي‌صبرانه منتظر ديدنت هستيم

44
00:02:56,963 --> 00:02:59,151
و مي‌خوام يه قول بهت بدم

45
00:02:59,181 --> 00:03:02,259
که 3 چيز که من نداشتم رو خواهي داشت

46
00:03:02,913 --> 00:03:04,866
يه خونه‌ي امن

47
00:03:04,988 --> 00:03:09,204
يکي که هر روز بهت بگه عاشقته

48
00:03:09,390 --> 00:03:14,209
و يکي که در هر صورت به‌خاطر تو بجنگه

49
00:03:14,530 --> 00:03:17,020
به عبارت ديگه يه خونواده

50
00:03:17,181 --> 00:03:18,871
پس بفرما دختر کوچولوم

51
00:03:18,901 --> 00:03:21,620
بقيه چيزها رو با همديگه مي‌فهميم

52
00:03:21,621 --> 00:03:23,874
دوستت دارم . مادرت

53
00:03:28,875 --> 00:03:31,889
بايد بدوني که اين‌کار هيچ لذتي برام نداره

54
00:03:31,919 --> 00:03:34,461
قول ميدم زود تمومش کنم

55
00:03:35,348 --> 00:03:36,680
بياين شروع کنيم ، باشه؟

56
00:03:36,710 --> 00:03:37,789
نه ، نه

57
00:03:37,800 --> 00:03:42,500
"The Originals"
فصل 1
قسمت 22 : از گهواره تا گور

58
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

59
00:03:45,500 --> 00:03:53,500
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

60
00:03:53,290 --> 00:03:54,449
کمي"؟"

61
00:03:56,360 --> 00:03:58,760
اوه خدا ، چه اتفاقي افتاده؟

62
00:03:58,790 --> 00:03:59,670
"کلاوس"

63
00:03:59,700 --> 00:04:02,020
اونا جنگيدن و "کلاوس" "مارسل" رو گاز گرفت

64
00:04:02,644 --> 00:04:03,390
"مارسل"

65
00:04:03,420 --> 00:04:05,827
مشکلی نیست . هر چی خوردم همونقدرم زدم

66
00:04:06,091 --> 00:04:08,317
اما برای خوب شدن به خون "کلاوس" نیاز داریم

67
00:04:13,934 --> 00:04:16,347
تو با "کلاوس" جنگیدی

68
00:04:16,530 --> 00:04:17,950
ازش خون اومد؟

69
00:04:17,980 --> 00:04:19,740
آره . خوب زدمش

70
00:04:19,770 --> 00:04:21,001
کجا؟

71
00:04:44,320 --> 00:04:47,343
"دِوینا"

72
00:04:48,690 --> 00:04:49,610
داری چکار می‌کنی؟

73
00:04:49,640 --> 00:04:50,729
جاش" ، اینجا چکار می‌کنی؟"

74
00:04:50,730 --> 00:04:51,998
بهت گفتم استراحت کنی

75
00:04:52,028 --> 00:04:53,090
من خوبم

76
00:04:53,120 --> 00:04:54,760
بزودی ممکنه توهماتت شروع بشن

77
00:04:54,770 --> 00:04:57,339
خب ، مگر اینکه الان دارم توهم می‌بینم که

78
00:04:57,340 --> 00:05:00,777
وسط خیابون وایسادی
و بی‌دلیل داری وِرد می‌خونی

79
00:05:03,200 --> 00:05:04,744
صبر کن ببینم ، نکنه همش توهمه؟

80
00:05:05,241 --> 00:05:09,063
من می‌خوام نجاتت بدم
می‌خوام همه‌تون رو نجات بدم

81
00:05:28,412 --> 00:05:32,280
خب ، صد درصد دارم توهم می‌بینم

82
00:05:32,919 --> 00:05:34,710
جهنم رو میارم سراغتون

83
00:05:34,720 --> 00:05:36,274
یه فشار دیگه . بچه تقریبا به دنیا اومده

84
00:05:36,304 --> 00:05:38,440
خون ـتون رو میریزم و داخلش شنا می‌کنم

85
00:05:38,470 --> 00:05:40,472
نه ، نه -
می‌تونم بچه رو ببینم -

86
00:05:40,502 --> 00:05:42,472
خب ، یه فشار دیگه

87
00:05:42,502 --> 00:05:43,963
آروم ، آروم

88
00:05:43,993 --> 00:05:45,790
مطمئن باش موقع مُردَن ـت عذاب می‌کشی

89
00:05:45,820 --> 00:05:46,869
بفرما

90
00:06:02,910 --> 00:06:05,042
یه دخترِ خوشکل نصیبت شد

91
00:06:10,474 --> 00:06:12,200
باید همین که ماه صبحگاهی رفت

92
00:06:12,201 --> 00:06:13,824
مراسم قربانی کردن رو شروع کنیم

93
00:06:13,854 --> 00:06:17,179
خواهش می‌کنم . می‌تونم تو بغلم بگیرمش؟

94
00:06:35,780 --> 00:06:37,226
نه

95
00:07:07,365 --> 00:07:08,586
"هِیلی"

96
00:07:22,384 --> 00:07:23,548
اوه نه

97
00:07:24,694 --> 00:07:25,933
نه

98
00:07:50,568 --> 00:07:52,502
اون مُرده

99
00:08:05,009 --> 00:08:06,587
گازت گرفتن

100
00:08:22,351 --> 00:08:24,548
این فقط برای یه نفر کافیه

101
00:08:25,149 --> 00:08:27,637
نه . این باید برای همه کافی باشه

102
00:08:43,249 --> 00:08:45,258
من نمی‌تونم بینتون یکی رو انتخاب کنم

103
00:08:46,385 --> 00:08:48,507
خواهش می‌کنم مجبورم نکنین

104
00:08:54,997 --> 00:08:56,461
دوستت رو نجات بده

105
00:08:57,997 --> 00:08:59,603
من می‌تونم بقیه خودمون رو نجات بدم

106
00:08:59,828 --> 00:09:00,983
"مارسل"

107
00:09:01,191 --> 00:09:02,969
نمی‌تونم -
با مقایسه‌ی این جای گاز گرفتگی -

108
00:09:02,999 --> 00:09:04,310
زمان کافی برای جر و بحث نداری

109
00:09:04,340 --> 00:09:05,627
"مارسل"

110
00:09:06,086 --> 00:09:07,490
جاش" یکی از افراد من ـه"

111
00:09:08,990 --> 00:09:10,750
و افراد من به اندازه کافی امروز مُردن

112
00:09:11,360 --> 00:09:12,828
پس زود باش

113
00:09:21,270 --> 00:09:22,950
یه امتیاز برای تو

114
00:09:24,900 --> 00:09:26,890
"و یه امتیاز برای "نیکلاوس

115
00:09:42,340 --> 00:09:43,700
فکر می‌کنی داری کجا میری؟

116
00:09:43,730 --> 00:09:45,939
تا "کلاوس" رو پیدا کنم . خون ـش رو بگیرم

117
00:09:45,940 --> 00:09:47,770
و هر چندتا از افرادم رو که تونستم نجات بدم

118
00:09:47,780 --> 00:09:49,193
صبر کن

119
00:09:50,820 --> 00:09:52,574
برای این‌کار به یه سلاح نیاز داری

120
00:09:53,300 --> 00:09:55,220
و من یه اسلحه خونه دارم

121
00:10:07,930 --> 00:10:09,215
چطور؟

122
00:10:09,620 --> 00:10:11,455
منو شکست دادن

123
00:10:12,150 --> 00:10:14,118
تو رو شکست دادن؟

124
00:10:19,300 --> 00:10:23,761
تو...تو رو شکست دادن؟

125
00:10:25,500 --> 00:10:27,972
برادرِ شکست‌ناپذیرِ من رو؟

126
00:10:33,740 --> 00:10:37,180
اونا بچه رو بُردن ولی هنوز وقت هست

127
00:10:38,000 --> 00:10:40,190
می‌تونیم نجاتش بدیم

128
00:10:45,910 --> 00:10:47,389
مقبره‌ها خالی هستن و هیچ‌کس اینجا نیست

129
00:10:47,390 --> 00:10:49,420
بچه اینجا نیست -
اینجا تنها جاییه که می‌تونن باشن -

130
00:10:49,450 --> 00:10:51,509
ما بازم میگردیم -
"اونا اینجا نیستن "کلاوس -

131
00:10:51,510 --> 00:10:52,729
اینجوری داریم وقتمون رو تلف می‌کنیم

132
00:10:52,759 --> 00:10:55,189
مراسم "دِرو" اینجا بود
مراسم برداشت اینجا بود

133
00:10:55,190 --> 00:10:56,709
و قراره یه مراسم دیگه رو اجرا کنن که

134
00:10:56,710 --> 00:10:58,649
برای قرن‌ها انرژی کافی به نیاکانشون میده

135
00:10:58,650 --> 00:11:01,401
همون نیاکانی که اینجا دفن شدن

136
00:11:06,830 --> 00:11:08,730
این مجسمه

137
00:11:09,620 --> 00:11:11,579
ما 3بار از کنارش رد شدیم

138
00:11:11,580 --> 00:11:14,016
و همش تو یه مسیر صاف بودیم

139
00:11:28,020 --> 00:11:29,840
پس ما رو توی یه‌جور وهم و خیال گیر انداختن

140
00:11:37,250 --> 00:11:39,394
اینجوری هم میشه توصیفش کرد

141
00:12:01,226 --> 00:12:02,790
پس "کیارِن" داشت اینا رو قایم می‌کرد

142
00:12:02,840 --> 00:12:04,330
در واقع داشت جمعشون می‌کرد

143
00:12:04,360 --> 00:12:06,512
تا اونجایی که من فهمیدم بیشترشون سلاح هستن

144
00:12:06,890 --> 00:12:09,580
وسایل جادوی سیاه که توسط جادوگرا ساخته شدن

145
00:12:09,800 --> 00:12:11,608
و توسط انسان‌ها استفاده شدن

146
00:12:12,820 --> 00:12:15,349
کیارِن" اینو سال‌ها به‌صورت یه راز مخفی کرده بود"

147
00:12:15,350 --> 00:12:17,360
مطمئنی می‌خوای همه اینا رو بهم نشون بدی؟

148
00:12:17,390 --> 00:12:19,930
گفتی دونستن این راز ممکنه منو به کشتن بده

149
00:12:20,840 --> 00:12:23,930
اما اگه همون رازها بتونه
جون دوستام رو نجات بده چی؟

150
00:12:24,690 --> 00:12:26,110
اینو ببین

151
00:12:26,140 --> 00:12:27,179
تو مدرسه درباره این خوندم

152
00:12:27,180 --> 00:12:29,140
بهش میگن ستاره‌ی شیطان

153
00:12:29,170 --> 00:12:31,610
میگن یه بار پرت کردنش می‌تونه
1000تا خراش رو بدن ایجاد کنه

154
00:12:31,640 --> 00:12:33,240
1000تا خراش به نظر خوب میاد

155
00:12:33,770 --> 00:12:35,120
باید یه کاری کنم که از بدن "کلاوس" خون بیاد

156
00:12:43,200 --> 00:12:44,230
کارشون خیلی هوشمندانه هست

157
00:12:44,260 --> 00:12:48,010
می‌تونم ببینمشون و احساسشون کنم
اما هیچ‌کدومشون واقعی نیستن

158
00:12:48,040 --> 00:12:49,380
باید یه راهی باشه

159
00:12:49,420 --> 00:12:50,765
...حتی اگه لازم باشه که از بینشون بریم بیرون

160
00:12:50,795 --> 00:12:52,469
باید تمرکز کنیم

161
00:12:52,470 --> 00:12:55,819
الان تنها تمرکز من رو اون
بچه و سلامتش هست ، می‌فهمی؟

162
00:12:55,820 --> 00:12:57,680
این...تمام اینها

163
00:12:57,710 --> 00:12:59,939
"دنیاییه که تو ساختیشون "نیکلاوس

164
00:12:59,940 --> 00:13:01,770
برادر -
توی همه‌ی نقشه‌هات -

165
00:13:02,080 --> 00:13:04,939
دشمن‌هایی که تو هر روزِ
زندگیِ نکبت‌بارت درست کردی

166
00:13:04,940 --> 00:13:06,919
انتظار چیزی غیر از این داشتی؟

167
00:13:06,920 --> 00:13:09,159
انتظار داشتی بچه به خوبی
و خوشی به دنیا بیاد

168
00:13:09,160 --> 00:13:12,270
که مادرش زنده بمونه
که بتونه دخترش رو بشناسه

169
00:13:12,300 --> 00:13:15,200
که ما بتونیم به عنوان خانواده به پا خیزیم؟

170
00:13:15,230 --> 00:13:17,200
این رویای تو بود برادر ، نه رویای من

171
00:13:17,230 --> 00:13:18,607
نه برادر

172
00:13:19,076 --> 00:13:20,823
این امیدِ ما بود

173
00:13:21,240 --> 00:13:23,767
امیدِ خونواده مون بود

174
00:13:26,010 --> 00:13:27,769
و حالا این امید از بین رفته

175
00:13:28,560 --> 00:13:30,449
...متوجه میشی؟ من

176
00:13:31,290 --> 00:13:34,095
گذاشتم این شخص بیاد تو قلبم

177
00:13:35,290 --> 00:13:37,340
گذاشتم تو قلبم جا باز کنه

178
00:13:37,770 --> 00:13:39,450
و من نمیزارم کسی بیاد تو قلبم

179
00:13:40,459 --> 00:13:44,731
تو اینو میدونستی و با اینحال ازم گرفتیش

180
00:13:47,560 --> 00:13:49,590
من بهش احتیاج داشتم
و حالا تو قلبم رو شکوندی

181
00:14:10,546 --> 00:14:12,489
وقتی برادرزاده‌ات رو نجات دادیم

182
00:14:12,490 --> 00:14:14,433
می‌تونی بهش بگی که چقدر

183
00:14:16,660 --> 00:14:18,896
به مادرش اهمیت میدادی

184
00:14:54,770 --> 00:14:56,320
فشار بده

185
00:14:59,100 --> 00:15:00,586
نه

186
00:15:14,650 --> 00:15:17,830
ماه تقریبا از آسمونِ صبحگاهی رفته

187
00:15:21,520 --> 00:15:23,418
من باید آماده بشم

188
00:15:31,950 --> 00:15:33,260
از پسش برمیاد

189
00:15:33,290 --> 00:15:35,090
نیاکانمون بهش قول دادن که زنده بمونه

190
00:15:35,300 --> 00:15:36,799
پس قولشون به ما چی؟

191
00:15:36,800 --> 00:15:39,820
4دختر قربانی میشن
و 4 دختر به زندگی برمیگردن

192
00:15:39,830 --> 00:15:41,099
اما دوستاش برگشتنمون به زندگی رو دزدیدن

193
00:15:41,100 --> 00:15:42,913
و حالا دوست ما باید مُرده باقی بمونه؟

194
00:15:43,340 --> 00:15:45,141
کسی" دوست ما بود"

195
00:15:45,890 --> 00:15:47,369
امیدوارم نتونه بچه رو بکشه

196
00:15:47,370 --> 00:15:49,829
بعد من و تو می‌تونیم کاری که
نیاکان می‌خوان رو انجام بدیم

197
00:15:49,830 --> 00:15:51,909
و بعد اونا "کسی" رو بهمون برمیگردونن

198
00:15:53,950 --> 00:15:56,310
و "جِنِويو" رو برمیگردونن
همونجایی که ازش اومده بود

199
00:16:31,571 --> 00:16:32,971
وقتشه

200
00:16:36,803 --> 00:16:39,519
اینجا نوشته من باید قدرت لازم رو
از یه اتفاق خارق‌العاده بدست بیارم

201
00:16:40,023 --> 00:16:41,464
آره

202
00:16:41,494 --> 00:16:46,049
زنم "استر" همیشه دوست داشت
رمزوارانه حرف بزنه

203
00:16:46,050 --> 00:16:47,739
اینا حرف‌های جادوگرانه هست

204
00:16:47,740 --> 00:16:50,210
اتفاق خارق‌العاده ، یه اتفاقِ نادر

205
00:16:50,220 --> 00:16:54,140
یه چیزی که اینقدر نادره که انگار معجزه هست

206
00:16:54,170 --> 00:16:57,000
...مثل یه واقعه ی نجومی یا

207
00:16:57,450 --> 00:16:59,107
یه بچه‌ی معجزه

208
00:16:59,640 --> 00:17:01,172
آفرین

209
00:17:12,080 --> 00:17:15,870
خب ، مطمئنی اینقدر قدرت داری که منو برگردونی؟

210
00:17:17,500 --> 00:17:19,192
الان آره

211
00:17:53,460 --> 00:17:55,511
ما 2بار از اینجا رد شدیم

212
00:17:56,640 --> 00:17:58,732
داره وقتمون تموم میشه

213
00:17:59,580 --> 00:18:01,137
پس سریعتر حرکت می‌کنیم

214
00:18:01,343 --> 00:18:03,137
یا هوشمندانه‌تر

215
00:18:08,322 --> 00:18:09,608
"هِیلی"

216
00:18:20,260 --> 00:18:21,562
"هِیلی"

217
00:18:24,360 --> 00:18:25,970
تو چطور اینجا هستی؟

218
00:18:27,040 --> 00:18:28,750
تو کلیسا بیدار شدم

219
00:18:29,510 --> 00:18:31,113
احساس گشنگی می‌کردم

220
00:18:32,690 --> 00:18:34,792
میدونستم به چی نیاز دارم

221
00:18:38,140 --> 00:18:39,915
من می‌تونم احساسش کنم

222
00:18:42,020 --> 00:18:43,686
بچه‌مون اینجاست

223
00:18:44,980 --> 00:18:46,926
من می‌تونم بچه‌ام رو احساس کنم

224
00:18:48,480 --> 00:18:51,360
تو در حالی مردی که خون بچه هنوز تو بدنت بود

225
00:18:53,420 --> 00:18:55,128
هِیلی" در حال تغییر کردن ـه"

226
00:18:56,760 --> 00:18:58,589
که یعنی اگه بخواد زنده بمونه باید

227
00:18:58,590 --> 00:19:00,181
از خون بچه بخوره

228
00:19:02,460 --> 00:19:04,430
تا به عنوان یه دورگه به زندگی برگرده

229
00:19:07,540 --> 00:19:09,424
من به خودم اهمیتی نمیدم

230
00:19:11,460 --> 00:19:13,330
من می‌خوام دخترمون رو پیدا کنم

231
00:19:56,880 --> 00:19:57,850
نه

232
00:20:10,730 --> 00:20:11,930
شما احمقین

233
00:20:11,960 --> 00:20:14,189
که می‌خواین توی قدرتمندترین زمانمون
و تو قدرتمندین مکانی که داریم

234
00:20:14,190 --> 00:20:16,093
باهامون درگیر بشین

235
00:20:16,390 --> 00:20:17,896
شماها با سه نفر درگیر نمیشین

236
00:20:18,840 --> 00:20:20,160
با همه‌مون درگیر میشین

237
00:20:24,800 --> 00:20:26,288
تو دیگه کی هستی؟

238
00:21:30,700 --> 00:21:31,760
نه

239
00:21:33,890 --> 00:21:35,200
نه

240
00:22:17,880 --> 00:22:19,705
من خیلی دیر رسیدم

241
00:22:23,960 --> 00:22:26,186
باید زمان بیشتری می‌بود

242
00:22:29,400 --> 00:22:33,614
مثل اینکه گرگ‌ها اومدن
و کاری که شروع کرده بودن رو تموم کردن

243
00:22:37,800 --> 00:22:41,551
تو دخترم رو بُردی
تا من تو و دوستات رو خوب کنم

244
00:22:45,820 --> 00:22:46,790
بیا

245
00:22:50,410 --> 00:22:51,622
این گاز

246
00:22:54,400 --> 00:22:55,600
تمام اینها

247
00:22:59,030 --> 00:23:01,111
میدونم همینجوری اتفاق نیفتادن

248
00:23:02,540 --> 00:23:04,866
این آخرین مصراع تو شعریه که

249
00:23:05,460 --> 00:23:07,827
یه قرن پیش شروعش کردم

250
00:23:10,520 --> 00:23:12,934
...همون‌موقع که پدرت رو به شهر آوردم

251
00:23:15,470 --> 00:23:17,671
و به‌خاطر اون کارم متاسفم

252
00:23:23,600 --> 00:23:24,589
نه

253
00:23:25,730 --> 00:23:30,052
تو زندگی دخترم رو نجات دادی

254
00:23:32,000 --> 00:23:33,336
...و برای این کارِت

255
00:23:34,920 --> 00:23:36,473
لیاقت اینو داری

256
00:23:45,040 --> 00:23:46,835
ما هر کی که این بلا رو

257
00:23:47,290 --> 00:23:49,953
سرمون آورده رو از بین می‌بریم

258
00:23:52,950 --> 00:23:54,433
قسم می‌خورم

259
00:24:06,860 --> 00:24:08,139
می‌تونم؟

260
00:24:26,350 --> 00:24:27,300
هی عزیزم

261
00:26:03,060 --> 00:26:03,889
تمومش کن

262
00:26:03,890 --> 00:26:04,600
نه

263
00:26:05,880 --> 00:26:08,060
چرا این اتفاق داره میفته؟

264
00:26:08,170 --> 00:26:10,110
تو منو برگردوندی که پسرم رو بکشم

265
00:26:10,210 --> 00:26:11,900
من برگردوندمت که تنبیهش کنی

266
00:26:12,130 --> 00:26:14,819
و هر وقت آماده بودم این‌کار رو می‌کنی
نه حتی یه دقیقه زودتر

267
00:26:14,820 --> 00:26:19,110
تو چکار کردی؟

268
00:26:21,010 --> 00:26:24,810
به طلسمی که برگردوندت
یه چیزِ دیگه هم اضافه کردم

269
00:26:25,140 --> 00:26:29,252
من 8 ماه از زندگیم رو این بالا زندانی بودم
و ازم به عنوان یه سلاح مخفی استفاده می‌شد

270
00:26:30,310 --> 00:26:32,376
حالا می‌فهمی من چه احساسی داشتم

271
00:26:35,120 --> 00:26:36,720
زانو بزن

272
00:26:44,850 --> 00:26:45,764
چرا؟

273
00:26:46,230 --> 00:26:47,779
نیاکانم هیچ راه چاره‌ای برام نزاشتن

274
00:26:47,780 --> 00:26:49,379
تو حاضر بودی که یه بچه بی‌گناه رو

275
00:26:49,380 --> 00:26:51,429
به‌خاطر بدست آوردن قدرت بیشتر قربانی کنی

276
00:26:51,430 --> 00:26:53,215
نه به‌خاطر قدرت بیشتر

277
00:26:53,628 --> 00:26:55,647
این خواسته‌ی نیاکانمون بود

278
00:26:57,180 --> 00:26:58,590
خواسته‌ی اون بود

279
00:27:00,490 --> 00:27:02,979
خواسته‌ی کی بود؟

280
00:27:02,980 --> 00:27:05,295
تعجب می‌کنم که نمیدونی

281
00:27:06,330 --> 00:27:08,559
اونم وقتی که خودت خانواده‌ات رو قانع کردی که

282
00:27:08,560 --> 00:27:12,098
جسدش رو تو خاکِ "نیو اورلانز" تقدیس کنیم

283
00:27:13,840 --> 00:27:14,905
"استر"

284
00:27:17,810 --> 00:27:21,340
پس حتی مرگ هم نمی‌تونه جلوی مادرم برای

285
00:27:21,730 --> 00:27:24,348
نابود کردنِ گوشت و خونِ خودش رو بگیره

286
00:27:24,910 --> 00:27:26,489
این آخرِ کار نیست

287
00:27:27,240 --> 00:27:30,389
تا وقتی که بچه زنده هست جادوگرای

288
00:27:30,390 --> 00:27:32,490
نیو اورلانز" از پیدا کردنش دست نمی‌کشن"

289
00:27:32,520 --> 00:27:35,735
استر" هیچ‌وقت از تعقیبش دست نمی‌کشه"

290
00:27:36,266 --> 00:27:37,656
این فرمانشون هست

291
00:27:38,120 --> 00:27:40,969
بچه‌ات باید در کنارِ نیاکانش تقدیس بشه

292
00:27:40,970 --> 00:27:42,653
بچه‌ات زنده نخواهد موند

293
00:27:44,900 --> 00:27:46,833
دارن سراغم میان

294
00:27:47,330 --> 00:27:48,730
می‌تونم احساسش کنم

295
00:27:48,920 --> 00:27:50,542
من اونا رو ناامید کردم

296
00:27:51,740 --> 00:27:56,326
خواهش می‌کنم درک کنین که
 من فقط می‌خواستم زنده بمونم

297
00:27:57,410 --> 00:27:59,176
...به "کلاوس" بگین

298
00:28:01,220 --> 00:28:02,729
من متاسفم

299
00:28:12,593 --> 00:28:13,974
من نیستم

300
00:28:28,960 --> 00:28:31,733
باید می‌فهمیدیم که
مادرمون تو این موضوع دست داره

301
00:28:31,920 --> 00:28:33,739
باید میدونستیم که چیزِ پیش‌پاافتاده‌ای

302
00:28:33,740 --> 00:28:35,769
مثل مَرگ نمی‌تونه جلوش رو بگیره

303
00:28:35,770 --> 00:28:38,900
و حالا هم کنترل جادوگرا رو تو دستاش داره

304
00:28:38,930 --> 00:28:41,010
اونا هیچ‌وقت متوقف نمیشن -
نه -

305
00:28:41,040 --> 00:28:43,289
و انتظار هم ندارم که گرگینه‌های
گوئِرا" عقب نشینی کنن"

306
00:28:43,290 --> 00:28:46,382
هِیلی" و بچه از خاندانِ سلطنتیِ گرگینه‌ها هستن"

307
00:28:46,720 --> 00:28:48,799
و به همین دلیل یه تهدید به

308
00:28:48,800 --> 00:28:51,010
ادعای "فرانچسکا" برای رهبریت هستن

309
00:28:51,490 --> 00:28:53,720
هیچ‌وقت تو امنیت نخواهند بود

310
00:28:56,140 --> 00:28:58,448
اون چی بود که امروز صبح بهم گفتی؟

311
00:28:58,790 --> 00:29:02,259
که من هر روز از زندگی نکبت‌بارم رو
برای خودم دشمن‌تراشی کردم؟

312
00:29:02,260 --> 00:29:06,314
خب ، بدترینشون همینجاست برادر

313
00:29:07,120 --> 00:29:10,229
من سلاحی رو به این دنیا آوردم که
دشمنانمون می‌تونن ازش استفاده کنن

314
00:29:10,230 --> 00:29:12,040
پس ما هم خودمون رو مسلح می‌کنیم

315
00:29:12,570 --> 00:29:14,399
برادر ، ما با همه دشمنانمون
توی این شهر مبارزه کردیم

316
00:29:14,400 --> 00:29:15,990
و برنده شدیم

317
00:29:16,020 --> 00:29:17,640
و باز هم باهاشون مبارزه می‌کنیم

318
00:29:17,670 --> 00:29:18,880
حالا هر کی که می‌خوان باشن

319
00:29:19,270 --> 00:29:21,750
ما این خونه رو به یه قصر تبدیل می‌کنیم

320
00:29:21,780 --> 00:29:24,719
من نمیزارم دخترم زندگیش رو
مثل یه زندانی بگذرونه

321
00:29:24,720 --> 00:29:27,310
پس از اینجا میریم . همه‌مون باهم

322
00:29:27,340 --> 00:29:29,025
هر جا که بریم

323
00:29:29,690 --> 00:29:31,269
هر چقدر که دور بشیم

324
00:29:31,270 --> 00:29:34,270
اونایی که دنبال قدرت و انتقام هستن
همیشه دنبالمون هستن

325
00:29:34,280 --> 00:29:36,789
همیشه دنبال دخترم هستن

326
00:29:37,500 --> 00:29:40,839
این دختر تمام دشمنانمون رو به ارث برده ولی
هیچ‌کدوم از وسایل دفاعیمون رو به ارث نبرده

327
00:29:40,840 --> 00:29:42,440
پس چه بمونیم و چه بریم

328
00:29:42,730 --> 00:29:43,739
اونو محکوم به مرگ کردیم

329
00:29:43,740 --> 00:29:45,875
یه راه سومی هم هست

330
00:29:49,250 --> 00:29:51,492
منم تو یه جنگ به دنیا اومدم

331
00:29:52,450 --> 00:29:55,145
پدر و مادرم فکر کردن می‌تونن ازم محافظت کنن

332
00:29:55,420 --> 00:29:57,519
اما آخر کار همه‌شون قربانی شدن

333
00:29:57,520 --> 00:30:02,462
و من تمام کودکیم رو تنها و بدون عشق گذروندم

334
00:30:08,920 --> 00:30:11,820
من یه قول به دخترم و به خودم دادم

335
00:30:14,450 --> 00:30:17,323
که این بچه هیچ‌وقت لازم نیست
مثل من زندگی کنه

336
00:30:17,870 --> 00:30:20,400
که تو امنیت کامل و پیش کسایی که
دوستش دارن زندگی می‌کنه

337
00:30:21,870 --> 00:30:24,230
اما الان که اولین روز زندگیش هست

338
00:30:24,240 --> 00:30:28,427
یه مادربزرگ داره که مصمم هست
نوه‌اش رو قربانی کنه

339
00:30:29,120 --> 00:30:32,149
و یه مادر داره که باید خون بچه‌اش رو بخوره

340
00:30:32,150 --> 00:30:36,504
تا بتونه از تبدیل شدنش
به یه دورگه زنده بیرون بیاد

341
00:30:36,850 --> 00:30:40,216
و من کسی هستم که باید
بیشتر از همه دوستش داشته باشه

342
00:30:47,563 --> 00:30:50,887
فکر کنم تنها راهی که مونده

343
00:30:51,820 --> 00:30:54,750
اینه که بفرستیمش تا بره و خودمون

344
00:30:54,760 --> 00:30:57,907
بمونیم تا خرابکاری‌هایی که کردیم رو درست کنیم

345
00:30:59,830 --> 00:31:02,070
نه . این دیوونگی ـه

346
00:31:02,379 --> 00:31:03,835
شنیدی "جِنِويو" چی گفت

347
00:31:04,150 --> 00:31:07,300
تا وقتی که بچه زنده باشه شکارش می‌کنن

348
00:31:12,020 --> 00:31:14,722
نه اگه کسی ندونه که زنده هست

349
00:31:16,180 --> 00:31:18,330
چی تو فکرت هست برادر؟

350
00:31:18,390 --> 00:31:20,257
هر کاری می‌کنم تا

351
00:31:20,860 --> 00:31:23,799
خانواده‌مون رو نجات بدم

352
00:31:26,010 --> 00:31:28,670
امروز روزِ جدیدی توی محله فرانسوی‌ها هست

353
00:31:28,760 --> 00:31:33,708
خانواده من ساکنین قدیمیِ این جامعه

354
00:31:33,960 --> 00:31:35,849
قسم می‌خورن که به همه ساکنین شهر برای

355
00:31:35,850 --> 00:31:38,960
خلاص شدن از همه گروه‌های خلافکاری که

356
00:31:38,970 --> 00:31:42,760
دیشب خیابون‌های شهرمون رو
غارت کردن کمک کنن

357
00:31:43,240 --> 00:31:45,749
و ما اینجا رو از نو می‌سازیم

358
00:31:45,750 --> 00:31:47,830
ما همونطور که تلاش می‌کنیم تا این شهر رو

359
00:31:47,831 --> 00:31:52,689
از شَرِّ اعضای فاسدش خلاص کنیم
بی‌گناه‌هایی که از بینمون رفتن رو هم بخاطر می‌سپاریم

360
00:31:52,690 --> 00:31:54,270
ما باهم کار می‌کنیم تا

361
00:31:54,440 --> 00:31:57,880
مطمئن بشیم که قلبِ این شهرِ بزرگ

362
00:31:58,530 --> 00:32:00,640
دوباره به‌پاخیزه

363
00:32:12,390 --> 00:32:14,474
آخرین مَردِ زنده ، درسته؟

364
00:32:16,390 --> 00:32:18,180
من می‌خوام یه قراری باهات بزارم

365
00:32:18,260 --> 00:32:19,949
به نظر نمیاد چیزی داشته باشی
که ارزشی داشته باشه

366
00:32:19,950 --> 00:32:21,839
شنیدم "گوئِرا"ها می‌خوان که محله فرانسوی‌ها

367
00:32:21,840 --> 00:32:23,800
یه منطقه‌ی بدون خون‌آشام باشه

368
00:32:23,810 --> 00:32:25,019
می‌تونم این‌کار رو بکنم

369
00:32:25,020 --> 00:32:26,819
به ازای اینکه بزارین ما اونورِ رودخونه

370
00:32:26,820 --> 00:32:29,430
بمونیم یا اینکه

371
00:32:30,710 --> 00:32:34,283
می‌تونم درهای جهنمو رو گروهِ کوچیکتون باز کنم

372
00:32:35,690 --> 00:32:36,989
و چطور می‌تونی این‌کار رو بکنی؟

373
00:32:36,990 --> 00:32:39,680
خیلی راحت . من با "کلاوس" کنار اومدم

374
00:32:40,290 --> 00:32:41,490
اون منو درمان کرد

375
00:32:41,560 --> 00:32:45,059
پس حالا تو در مقابل ما هستی

376
00:32:45,060 --> 00:32:46,460
..."کلاوس"

377
00:32:47,420 --> 00:32:48,590
یه جنگ طلبه

378
00:32:50,140 --> 00:32:52,210
فکر می‌کنی "کلاوس" میاد

379
00:32:52,230 --> 00:32:55,840
کنار یه گروهِ بدبختِ خون‌آشام‌ها وایمیسه

380
00:32:56,980 --> 00:32:59,754
یا کنار یه گروه از گرگینه‌ها که
خودش کمک کرده ساخته بشن؟

381
00:32:59,980 --> 00:33:02,393
من که فکر می‌کنم با من بمونه

382
00:33:02,640 --> 00:33:04,330
مخصوصا بعد از اینکه فهمید

383
00:33:04,360 --> 00:33:08,073
گروه شما بچه‌اش رو کشته

384
00:33:08,970 --> 00:33:09,996
چی؟

385
00:33:12,070 --> 00:33:13,229
جعبه رو باز کن

386
00:33:13,230 --> 00:33:14,309
و بعد بهم بگو که به نظرت

387
00:33:14,310 --> 00:33:16,049
کلاوس" فکر می‌کنه کی مسئولِ چیزیه که"

388
00:33:16,050 --> 00:33:18,447
تو جعبه پیدا می‌کنی

389
00:33:25,060 --> 00:33:30,328
بهتره قبل از اینکه "کلاوس" بوش رو
احساس کنه جسدش رو بسوزونید

390
00:34:10,330 --> 00:34:11,537
"کلاوس"

391
00:34:17,270 --> 00:34:18,773
بچه‌ات؟

392
00:34:19,604 --> 00:34:20,720
اون مُرد

393
00:34:21,600 --> 00:34:24,571
چند ساعت بعد از حمله‌ی "گوئِرا"ها

394
00:34:25,860 --> 00:34:26,810
...این

395
00:34:27,550 --> 00:34:28,519
این همه‌ـش تقصیر من ـه

396
00:34:28,520 --> 00:34:30,139
می‌تونم بهت اطمینان بدم که نیست

397
00:34:30,140 --> 00:34:32,480
نه . اگه تردید نکرده بودم

398
00:34:33,400 --> 00:34:34,859
می‌تونستم نقشه‌ی "فرانچسکا" رو به موقع

399
00:34:34,860 --> 00:34:35,819
بفهمم

400
00:34:35,820 --> 00:34:37,819
و اون‌وقت چطور گروه جادوگرایی
که باهاش همکاری می‌کردن

401
00:34:37,820 --> 00:34:39,627
رو متوقف می‌کردی؟

402
00:34:40,790 --> 00:34:42,064
نه

403
00:34:43,580 --> 00:34:47,740
اگه کسی مقصر باشه اون منم

404
00:34:50,920 --> 00:34:54,503
من واقعا متاسفم

405
00:34:58,680 --> 00:35:00,006
"کَمیل"

406
00:35:03,560 --> 00:35:05,883
از اینجا اومدنت قدردانی می‌کنم

407
00:35:06,430 --> 00:35:08,296
اما ما نمی‌تونیم دوست باشیم

408
00:35:08,326 --> 00:35:09,470
چی؟

409
00:35:10,770 --> 00:35:12,940
تو میدونی که من از همون اول

410
00:35:13,880 --> 00:35:15,979
مردی بودم که شیاطینِ درونش دنبالشن

411
00:35:15,980 --> 00:35:17,389
و این شیاطین دیگه خفته نیستن

412
00:35:17,390 --> 00:35:22,595
این شیاطین مصمم هستن که
من و هر چی زیبا میدونم رو بکشن

413
00:35:24,510 --> 00:35:25,948
...و تو

414
00:35:28,520 --> 00:35:30,220
تو زیباترینشون هستی

415
00:35:33,680 --> 00:35:37,440
خواهش می‌کنم...خواهش می‌کنم برو -
"کلاوس" -

416
00:35:39,640 --> 00:35:40,954
برو

417
00:36:01,576 --> 00:36:03,470
مارسل" نقشش رو بازی کرد؟"

418
00:36:03,820 --> 00:36:05,829
اون تونست به بچه‌ی تازه به دنیا اومده

419
00:36:05,830 --> 00:36:08,310
رو تو یه بیمارستان تو شمال "لوئیزیانا" پیدا کنه

420
00:36:08,330 --> 00:36:09,999
و باور کنم که شرایطمون رو قبول کرده؟

421
00:36:10,000 --> 00:36:11,979
خب ، قبول کرد که بزاره من
بهش نفوذ ذهنی کنم

422
00:36:11,980 --> 00:36:15,044
تا هر چی از بچه‌مون رو میدونه رو فراموش کنه

423
00:36:15,650 --> 00:36:18,229
و در ازاش چند شیشه از خونِ من رو می‌خواد

424
00:36:18,230 --> 00:36:20,092
جادوگرا باید اینو باور کنن

425
00:36:20,690 --> 00:36:23,891
بزودی چهارمین دخترِ هم زنده میشه

426
00:36:24,290 --> 00:36:25,820
و گروه جادوگرا دوباره بازسازی میشه

427
00:36:26,310 --> 00:36:27,899
اگه احساس کنن که بچه‌ات زنده هست

428
00:36:27,900 --> 00:36:29,179
دنبالش می‌کنن تا شکارش کنن

429
00:36:29,180 --> 00:36:32,198
جادوگرا هر چی ما بگیم رو باور می‌کنن

430
00:36:33,490 --> 00:36:36,014
فقط باید قانع کننده باشیم

431
00:36:45,160 --> 00:36:49,132
پس تنها کاری که مونده اینه که خداحافظی کنیم

432
00:37:33,390 --> 00:37:35,483
اونا ما رو زیر نظر دارن

433
00:37:36,263 --> 00:37:37,831
همه‌شون

434
00:37:39,120 --> 00:37:42,923
اگه سه نفرمون باهم بریم
خیلی جلب توجه می‌کنه

435
00:37:43,600 --> 00:37:45,424
من تنها میرم

436
00:37:47,290 --> 00:37:50,284
وقتی من رفتم عزاداریتون رو عمومی کنین

437
00:37:51,270 --> 00:37:53,787
فکر نکنم این‌کار خیلی سخت باشه

438
00:37:54,950 --> 00:37:58,875
هر چی نباشه اندوه اندوهه

439
00:38:03,930 --> 00:38:07,600
چطوری ممکنه بدون ما جاش امن باشه؟

440
00:38:07,823 --> 00:38:10,574
کی می‌تونه بهتر از ما ازش مراقبت کنه؟

441
00:38:11,869 --> 00:38:13,850
یکی هست

442
00:38:26,980 --> 00:38:28,929
سلام خواهرم

443
00:38:36,050 --> 00:38:37,740
خیلی شبیه مادرش هست

444
00:38:40,630 --> 00:38:42,690
مثل اینکه یه خدایی هم وجود داره

445
00:38:45,210 --> 00:38:48,500
خب ، یه کوچولو هم شیطنت
توی چشم‌هاش هست

446
00:38:50,010 --> 00:38:52,002
این شیطنتش رو از من گرفته

447
00:38:55,657 --> 00:38:58,100
به یه جادوگر قابل اعتماد نیاز پیدا می‌کنی که

448
00:38:58,130 --> 00:38:59,758
روتون طلسم پنهان کردن بخونه

449
00:38:59,788 --> 00:39:00,839
یکیشو پیدا می‌کنم

450
00:39:00,840 --> 00:39:02,319
هیچ‌کس نباید بتونه پیداش کنه

451
00:39:02,320 --> 00:39:03,899
"میدونم چکار کنم "نیکلاوس

452
00:39:06,970 --> 00:39:09,242
شاید یه خونه با حصار سفید گرفتیم

453
00:39:09,950 --> 00:39:12,078
به نظرم خیلی خوب میشه

454
00:39:23,510 --> 00:39:26,505
این شهر می‌خواست مُردنِ تو رو ببینه

455
00:39:26,920 --> 00:39:29,529
اما من تبدیلش می‌کنم به خونه‌ات

456
00:39:30,110 --> 00:39:36,690
و هر کسی که می‌خواست
به تو آسیب برسونه رو نابود می‌کنم

457
00:39:36,720 --> 00:39:40,734
و همونقدر که مطمئنم
خونِ من تو رگ‌هات جریان داره

458
00:39:40,960 --> 00:39:44,770
مطمئنم که پیشم برمیگردی

459
00:40:07,886 --> 00:40:09,889
به رغم اختلافات‌مون ربکا

460
00:40:09,890 --> 00:40:14,590
هیچ‌کس تو این دنیا نیست که بیشتر از تو
با جون دخترم بهش اعتماد داشته باشم

461
00:40:20,023 --> 00:40:23,112
خوشحال باش خواهرم

462
00:40:24,860 --> 00:40:27,405
"دخترت خوشحال خواهد بود "نیک
بهت قول میدم

463
00:40:29,082 --> 00:40:30,613
اسمش چیه؟

464
00:40:35,310 --> 00:40:36,480
"هوپ"
(یه معنای امید)

465
00:40:38,890 --> 00:40:40,990
اسمش "هوپ" هست

466
00:41:28,314 --> 00:41:30,417
باشد که در آرامش باشی

467
00:41:31,290 --> 00:41:33,384
اون‌وقت کجای این خوش می‌گذره؟

468
00:41:35,510 --> 00:41:36,647
دنبالم بیا

469
00:41:37,370 --> 00:41:38,975
خیلی کار برای انجام دادن داریم

470
00:41:40,706 --> 00:41:42,058
بله مادر

471
00:41:47,200 --> 00:41:48,200
"‌ پایان فصل 1 "

472
00:41:49,200 --> 00:41:50,200
مترجم : کامران

473
00:41:51,200 --> 00:42:28,200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
