WEBVTT

00:02.100 --> 00:03.372
پيش از اين در
"The Originals"

00:03.373 --> 00:04.398
بکشش

00:04.399 --> 00:08.435
اگر نمي‌تونيم کنار هم يه جامعه تشکيل بديم
پس فايده اين کارا چيه؟

00:08.436 --> 00:10.516
همديگه رو بکشيم و خلاص

00:10.517 --> 00:11.884
اگر بين ما صلح و آرامش برقرار نباشه

00:11.885 --> 00:14.339
چطور مي‌تونيم توقع داشته باشيم
بقيه ازمون پيروي کنن؟

00:14.505 --> 00:17.723
ساکنين شهر به اين پيمان پايبند نمي‌مونن

00:17.724 --> 00:21.138
يه پيغام از طرف "مارسل جرارد" داريم

00:21.304 --> 00:22.728
من و تو نامزد بوديم

00:22.729 --> 00:24.562
گمونم يه‌جورايي جز خانواده سلطنتي ميشيم

00:24.564 --> 00:27.431
ما يه پيمان بستيم که مي‌تونه همه چيز
رو براي گرگينه‌ها عوض کنه

00:27.433 --> 00:29.271
با کي پيمان بستيد؟ -
کلاوس -

00:29.437 --> 00:32.404
يه انگشتر روشنايي ماه که از گرگينه‌ها
در برابر نفرين محافظت مي‌کنه

00:32.405 --> 00:33.900
چکار بايد بکنم؟

00:34.066 --> 00:35.940
من طلسم شدم و نميدونم تا کِي زنده‌ام

00:35.942 --> 00:37.142
قرص‌ها چاره‌ساز نيستن

00:37.143 --> 00:38.944
اين طلسم‌ها با جادو آغاز ميشن

00:38.945 --> 00:41.116
اونا ساختار مغز رو تغيير ميدن

00:41.282 --> 00:42.414
يعني حالم خوب نميشه؟

00:42.415 --> 00:45.716
فقط مرگ وجود داره
مرگ من و تو

00:59.564 --> 01:04.469
اين جسم است . اين خون است

01:04.470 --> 01:10.469
باشد که مرا از گناهان پاک
و در زندگي جاويدان مرا از گناه مصون نگه دارد

01:13.105 --> 01:16.985
پدر ، به نظرم يه‌کم براي اين‌کار دير شده

01:18.316 --> 01:21.114
مي‌بينم که هنوز اعتقاداتت سرجاش هستن

01:21.654 --> 01:23.283
نزديک من نشو

01:23.449 --> 01:25.827
...اگر مي‌شد با اون نجات پيدا کني

01:30.128 --> 01:32.000
شان"...خدايا ، نه"

01:32.166 --> 01:34.795
به سلامتي زندگي جاويدان

01:35.962 --> 01:38.803
بنوش -
گمشو اي شيطان -

01:38.804 --> 01:40.675
يالا ديگه . فقط يه قورت

01:40.841 --> 01:42.306
نه

01:46.312 --> 01:50.581
خوب ميدونم کي هستي زنيکه نفرت‌انگيز

01:50.582 --> 01:55.315
شان ، مي‌خواستم کمکت کنم

01:55.481 --> 02:01.696
...مي‌خواستم جونت رو نجات بدم اما اين شهر
اين شهر مملو از هيولاهاست

02:02.728 --> 02:06.451
آره . باور کن ميدونم چي ميگي

02:06.617 --> 02:09.400
حواسم باشه هيچ‌وقت روي مُخ جادوگرا راه نرم

02:12.904 --> 02:15.438
کمک کن به پهلو بخوابونمش

02:23.547 --> 02:25.583
"کمي"

02:25.584 --> 02:27.055
عمو "کيارِن"؟

02:31.767 --> 02:34.557
چي از جونم مي‌خواي؟

02:36.427 --> 02:38.733
تو هم ديديش ، درسته؟

02:38.899 --> 02:41.820
فقط يه لحظه طول کشيد اما خودش بود

02:44.568 --> 02:46.070
"نميدونم "کمي

02:46.071 --> 02:48.743
يعني شايد هنوز خود اصليش يه جايي
توي اين جسم ديوونه باشه

02:48.909 --> 02:51.955
منتها شخصيت ديوونه‌اش پوست کلفته

02:52.121 --> 02:55.512
شايد بايد به بدنش شوک وارد بشه

02:55.513 --> 02:58.616
يه چيزي که اين لايه وجودي رو از بين ببره

02:58.617 --> 03:02.215
جاش" ، گمونم يه راهي براي"
خوب کردنش به ذهنم رسيده

03:03.200 --> 03:05.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:05.200 --> 03:10.200
"The Originals"
فصل 1
قسمت 19 : مرگ طاقت‌فرسا

03:11.200 --> 03:17.200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:17.634 --> 03:19.403
کمکي از دستم برنمياد؟

03:19.404 --> 03:21.501
چرا ، اتفاقاً فکر کنم بربياد

03:21.667 --> 03:26.543
دنبال کتابي به اين بزرگي که

03:26.544 --> 03:29.512
پر از جادوهاي قدرتمند مادرمون هست مي‌گردم

03:29.514 --> 03:32.214
گويا سرجاش نيست

03:32.761 --> 03:35.352
چقدر عجيب و اسرارآميز -
واقعاً -

03:35.353 --> 03:37.475
اول ترسيدم نکنه تلاش جادوگران براي

03:38.022 --> 03:40.357
بدست آوردن کتاب موفقيت‌آميز بوده باشه

03:40.358 --> 03:42.659
منتها با توجه به اينکه آخرين تلاششون رو

03:42.660 --> 03:44.995
با قطع کردن دست يه آقاي گنده و خالکوبي‌دار

03:44.996 --> 03:47.964
خاتمه دادم کم‌کم برام سؤال شد

03:47.965 --> 03:50.655
شايدم دزد يکي از ساکنين خونه باشه

03:54.070 --> 03:56.911
داداش ، اوضاع رو سخت‌تر از اين نکن

04:00.110 --> 04:04.714
راستش بايد بگم نظريه من اين بود
که علاقه ناگهاني تو به

04:04.715 --> 04:07.617
کتاب طلسم مادرمون
يه ربطي به قرارمدارهاي احمقانه‌ات

04:07.618 --> 04:10.300
با گرگينه‌هاي هلال ماه داره

04:10.466 --> 04:13.757
بنابراين دست به‌کار شدم
و يه جا قايمش کردم تا

04:13.758 --> 04:15.757
دست آدماي فضول بهش نرسه

04:15.759 --> 04:17.460
منو باش . خيال مي‌کردم تو يکي

04:17.461 --> 04:22.398
درک مي‌کني قصد من صرفاً کمک به گرگينه‌هاست

04:23.687 --> 04:29.319
تا بتونم به بيچاره‌ها و اونايي که
مورد سوءاستفاده بودن کمکي برسونم

04:29.485 --> 04:30.940
چقدر شرافتمند و بزرگواري تو

04:30.941 --> 04:32.542
تا حالا با اين فکر کردي که مثل جنابعالي

04:32.543 --> 04:34.643
منم مي‌خوام از "هِيلي" محافظت کنم

04:34.645 --> 04:37.046
از جادوهاي مادر استفاده کنم
تا گرگينه‌ها قدرتمند بشن

04:37.047 --> 04:39.204
و بتونن از "هِيلي" محافظت کنن؟

04:39.370 --> 04:42.819
بله . مگر اينکه مردمش تصميم بگيرن انتقام ده سال

04:42.820 --> 04:47.857
در تبعيد بودن رو بگيرن و "هِيلي" درگير

04:47.858 --> 04:51.727
يه شورش که مسبب خشونت‌هاي بيشتر ميشه بشه

04:51.728 --> 04:56.532
"مي‌بيني برادر؟ با اين کارهات ممکنه "نيو اورلانز
رو به منطقه جنگي تبديل کني

04:56.533 --> 04:58.834
عمراً نميذارم همچين اتفاقي رُخ بده

04:58.835 --> 05:01.768
خيلي قبل‌تر از برگشتن ما احتمال وقوع جنگ بود

05:01.934 --> 05:07.343
بهت توصيه مي‌کنم جاي حرف زدن
يه‌کم بيشتر گوش بدي

05:09.313 --> 05:11.113
محاله

05:11.114 --> 05:13.683
کمي" ، "جاش" بهم گفت"
اوضاع چقدر وخيم شده

05:13.684 --> 05:15.532
من بايد کنارت باشم و کمکت کنم

05:15.698 --> 05:17.286
با به کشتن دادن خودت مي‌خواي کمکم کني؟

05:17.287 --> 05:19.202
مارسل تو مثل گاو پيشوني سفيدي و همه دنبالتن

05:19.368 --> 05:21.856
همينم مونده به‌خاطر من يه بلايي سرت بياد

05:21.858 --> 05:24.460
دلواپستم . "کيارِن" خطرناکه

05:24.461 --> 05:25.625
خودم حلش مي‌کنم

05:25.791 --> 05:27.363
اگه اينجا پيدات بشه
خودم ميندازمت بيرون ، فهميدي؟

05:27.419 --> 05:28.296
جدي ميگم

05:32.256 --> 05:33.635
اين چه وضعشه؟

05:34.133 --> 05:35.436
باشه ، آره

05:35.438 --> 05:38.638
خودم ميدونم چه صحنه جرمي اينجا راه انداختيم

05:38.804 --> 05:40.642
فقط وحشت نکن ، باشه؟

05:41.977 --> 05:44.435
سلام ، بنده دکتر "شسکي" هستم

05:45.781 --> 05:46.982
فقط مي‌خوام نبضتون رو بگيرم

06:01.197 --> 06:03.866
قبل اينکه حرف بزني قشنگ فکر کن

06:03.867 --> 06:05.767
چون ممکنه با شنيدن صدات از اينکه

06:05.768 --> 06:07.903
بهت رحم کردم پشيمون بشم

06:07.904 --> 06:09.404
آره ، آره . ميدونم

06:09.405 --> 06:10.839
من توي ليست " بچه‌هاي شيطون" هستم

06:10.840 --> 06:12.130
مسأله اينه که "کمي" بهت نياز داره

06:12.296 --> 06:15.644
عصبانيتت از من رو
سر اون خالي نکن

06:15.645 --> 06:17.135
اون پيش "کيارِن" ـه

06:19.386 --> 06:20.816
بايد به اطلاع مقامات برسونم

06:20.817 --> 06:22.484
اينجا چه خبره

06:22.485 --> 06:24.642
جاش"؟" -
آره -

06:24.808 --> 06:26.254
رفيق ، آروم باش

06:26.255 --> 06:29.257
يه جادوگر پدر روحاني رو به‌خاطر
يه سري خون‌آشام طلسم کرده

06:29.258 --> 06:31.926
باور کن اين چيزا واقعي هستن
و بعد فراموششون کن

06:32.399 --> 06:35.197
يعني بعداً فراموششون کن

06:35.198 --> 06:37.566
گندش بزنن . خيلي‌خب ، بذار از اول شروع کنم

06:37.567 --> 06:41.369
دکتر "شسکي" ، بايد به عموم آرام‌بخش بزنيد
يه مسکن قوي

06:41.370 --> 06:42.771
آرام‌بخش؟

06:42.772 --> 06:44.539
اينطور که معلومه بايد توي
بخش مراقبت‌هاي ويژه بستري بشه

06:44.540 --> 06:46.474
درسته منتها يه جادوگر ديگه
طلسم حد و مرز رو روي ايشون گذاشته

06:46.475 --> 06:48.166
واسه همين اينجا گير کرده

06:48.332 --> 06:50.544
اين بنده خدا از سوءتغديه و کمبود آب رنج مي‌بره

06:50.546 --> 06:53.447
واسه همين آورديمت اينجا ولي قبلش دکتر

06:53.449 --> 06:55.423
شما از شوک درماني سر درمياريد؟

06:55.589 --> 06:58.119
الکترو شوک درماني؟

06:58.120 --> 07:00.220
اولاً که خيلي خطرناکه

07:00.386 --> 07:04.458
آخه معروفه که در درمان بيماران
روان‌پريش‌ موفق عمل مي‌کنه

07:05.460 --> 07:07.795
جواب خانم محترم رو بده

07:08.930 --> 07:13.635
هنوز کاملاً از اين بابت مطمئن نيستيم
منتها بله ، در بعضي بيماران

07:13.636 --> 07:16.437
استفاده از جريان الکتريسيته که
موجب ايجاد حمله عصبي ميشه

07:16.438 --> 07:20.782
مي‌تونه حمله‌هاي رواني رو از بين ببره
و مغز رو مجدداً به کار بندازه

07:20.948 --> 07:23.344
...منتها فقط در موارد وخيم اصلاً ما

07:23.345 --> 07:26.347
همانطور که دوستم گفت داريم راجع به
کشيشي که يه جادوگر طلسمش کرده حرف ميزنيم

07:26.348 --> 07:29.250
گمون نکنم از اين وخيم‌تر هم داشته باشيم

07:31.520 --> 07:33.419
همينه

07:33.585 --> 07:37.425
نفست رو بده تو و بده بيرون

07:37.426 --> 07:40.495
اينطور که معلومه از داروي
بي‌حسي خبري نيست ، آره؟

07:40.496 --> 07:43.965
مطمئني نميشه برم يه جايي به اسم بيمارستان

07:43.966 --> 07:46.067
که دکتر و دارو توش هست زايمان کنم؟

07:46.068 --> 07:47.635
عزيزم ، از قبل اينکه تو به دنيا بياي

07:47.636 --> 07:49.570
گرگينه‌ها بچه‌هاشون رو همينجا به دنيا مياوردن

07:49.571 --> 07:52.139
اينقدر دلواپس نباش -
خيلي‌خب -

07:52.140 --> 07:53.439
خب ، بعدش چي "ايو"؟

07:53.605 --> 07:57.744
من حتي نميدونم مادر داشتن چه حسي داره
چه برسه به اينکه خودم مادر باشم

07:57.746 --> 08:02.049
باور کن به وقتش دقيقاً ميدوني بايد چکار کني

08:02.050 --> 08:03.484
اميدوارم

08:03.485 --> 08:05.019
با اينکه تصور کلاوس که داره

08:05.020 --> 08:06.854
پوشک بچه عوض مي‌کنه خيلي باحاله
ولي کاملاً مطمئنم

08:06.855 --> 08:08.756
بايد تنهايي بچه‌ام رو بزرگ کنم

08:08.757 --> 08:11.040
شک دارم اينطور باشه

08:14.061 --> 08:16.630
ببخشيد مزاحم شدم

08:16.631 --> 08:18.699
مي‌خواستم بدونم ميشه با

08:18.700 --> 08:21.801
همدستان شورش در شرف وقوع صحبت کنم

08:26.974 --> 08:29.944
داريد مرتکب اشتباه بزرگي ميشيد

08:29.945 --> 08:31.912
يعني دلت شور ما رو ميزنه؟ همينه؟

08:31.913 --> 08:33.580
ببين آلايژا

08:33.581 --> 08:35.732
ما از آوازه و سابقه برادرت باخبريم

08:35.898 --> 08:38.986
ولي حتي اگر ذره‌اي احتمالش باشه که اين انگشتر

08:38.987 --> 08:40.520
...کمکمون کنه کنترل نفرين رو بدست بگيريم

08:40.986 --> 08:41.989
پيشکش ـيـمون

08:41.990 --> 08:45.726
ديگه برامون مهم نيست هدف کلاوس چيه

08:45.727 --> 08:48.228
نيازي هم نيست اهميت بديم -
متوجهم -

08:48.229 --> 08:50.029
افرادي در محله هستن که

08:50.031 --> 08:52.031
اين مسأله ممکنه عصبانيشون کنه

08:52.033 --> 08:56.002
گويا همين زنده بودن ما خيليا رو عصباني کرده

09:00.088 --> 09:03.343
تو توي چشماي من زل زدي
و پيمان رو امضا کردي

09:03.344 --> 09:05.212
آلايژا ، ما دنبال جنگ نيستيم

09:05.213 --> 09:07.347
فقط يه زندگي بهتر مي‌خوايم

09:07.513 --> 09:10.683
دوستي با برادرم عمراً براتون
زندگي بهتر به ارمغان بياره

09:13.987 --> 09:16.522
اين چه کوفتيه؟

09:27.334 --> 09:29.235
رئيس اينجا کيه؟

09:29.237 --> 09:31.070
کي مي‌خواد بدونه؟

10:03.322 --> 10:05.523
هِيلي" ، روبراهي؟"

10:19.738 --> 10:23.175
طوري نيست . بيا بغلم

10:23.176 --> 10:24.842
خدايا

10:28.380 --> 10:30.849
جکسون؟

10:30.850 --> 10:33.142
بگيرش . از اينجا ببرش

10:33.308 --> 10:35.354
يالا

10:35.355 --> 10:38.724
"هِيلي" -
آلايژا -

10:42.567 --> 10:44.445
قاتل‌الذئب

10:44.611 --> 10:48.100
لابد توي باک بنزين بوده

10:48.101 --> 10:50.451
تو از همه سريعتري

10:50.617 --> 10:53.454
اين و هر کسي که نمي‌تونه
راه بره رو به طويله ببر

10:56.608 --> 10:59.177
طوري نيست آلايژا . حالم خوبه

10:59.178 --> 11:01.629
به کمکت نياز دارن

11:05.517 --> 11:08.652
طاقت بيار ، خب؟

11:08.654 --> 11:10.655
اوليور" ، نه"

11:10.656 --> 11:13.224
خدايا ، اينجا رو فشار بده

11:13.390 --> 11:16.852
پيرهنت رو بده من . زود باش

11:17.018 --> 11:19.363
چيزي نيست

11:30.208 --> 11:31.742
از کجا اين‌کار رو ياد گرفتي؟

11:31.908 --> 11:34.338
وقتي 13 سالگي از خونه بزني بيرون
خيلي چيزا ياد مي‌گيري

11:35.748 --> 11:38.416
لااقل تا وقتي زخمش درمان بشه
اين سرعت خونريزي رو کم مي‌کنه

11:48.192 --> 11:50.553
خون‌آشام‌ها

11:50.719 --> 11:54.164
حتي جرأت ندارن خودشون
نقشه‌هاي کيثفشون رو عملي کنن

11:54.166 --> 11:57.101
يعني وقتي مي‌تونن به يه بدبخت نفوذ ذهني بکنن
تا به جاشون کارهاشون رو بکنه

11:57.636 --> 11:58.644
چرا به خودشون زحمت بدن؟

11:58.810 --> 12:01.204
من که ميگم سريع تلافي کنيم

12:01.206 --> 12:03.174
"همينجا بمون "اوليور

12:03.175 --> 12:05.243
ازت مي‌خوام تا وقتي برگردم
حواست به همه باشه

12:05.244 --> 12:06.577
کدوم گوري داري ميري؟

12:06.578 --> 12:08.179
اگر اين زير سر خون‌آشام‌ها بوده

12:08.180 --> 12:10.573
خوب مي‌تونم حدس بزنم کي دستورش رو داده

12:13.317 --> 12:15.494
ميرم مارسل رو گير بيارم

12:27.339 --> 12:29.967
جاي خون‌آشام‌ها توي جهنمه

12:29.968 --> 12:31.836
اين حرف رو زياد شنيدم

12:34.306 --> 12:37.641
چه صحنه‌ي وحشتناک و چندشي

12:37.642 --> 12:40.110
کلاوس ، اينجا چکار مي‌کني؟

12:40.112 --> 12:42.613
از طرف تو يه تماس ضروري باهام گرفتن

12:42.614 --> 12:44.482
گويا ازم کاري که دوست‌پسر ترسوت

12:44.483 --> 12:46.617
جربزه نداشت انجام بده‌ بهم محول شده

12:46.618 --> 12:48.185
اينطور که از ظواهر قضيه معلومه

12:48.186 --> 12:49.854
بايد تو رو از انجام کار احمقانه‌اي

12:49.855 --> 12:52.423
که مي‌خواي انجام بدي منصرف کنم

12:52.424 --> 12:54.124
آماده‌اي؟

12:54.125 --> 12:56.827
تو رو خدا ، التماست مي‌کنم
مجبورم نکن اين‌کار رو بکنم

12:56.993 --> 12:58.746
باشه بابا . خودم انجامش ميدم

13:06.237 --> 13:10.107
کميل" ، عموت مَرد شريفي ـه"

13:10.108 --> 13:11.507
نبايد زجر بکشه

13:11.509 --> 13:13.210
هفته‌هاست داره زجر مي‌کشه

13:13.211 --> 13:14.645
کلاوس ، عموم داره مي‌ميره

13:14.646 --> 13:18.382
اين ممکنه تنها شانس نجاتش باشه

13:31.129 --> 13:32.529
"هِيلي"

13:32.530 --> 13:33.797
بايد ترتيب يه کاري رو بدم

13:33.798 --> 13:35.165
به محض اينکه بتونم برميگردم

13:35.166 --> 13:36.266
کجايي؟

13:36.267 --> 13:37.868
آلايژا ، حالم خوبه

13:37.869 --> 13:40.704
فقط خواهشاً تا وقتي نيستم مراقب گله باش

13:40.705 --> 13:42.539
روبراهه؟

13:42.540 --> 13:45.809
ظاهراً آره

13:45.810 --> 13:49.379
خوب شد بمب اونجا منفجر شد

13:49.380 --> 13:51.681
ممکن بود آسيب بيشتري بزنه

13:51.682 --> 13:53.467
ممکن بود آدما رو به کشتن بده

13:55.218 --> 13:57.186
...مگر اينکه

14:02.993 --> 14:06.897
همه رو از اينجا ببر

14:06.898 --> 14:07.857
زود

14:44.233 --> 14:47.062
"کمي"

14:49.105 --> 14:52.008
چه بلايي سرم آوردي؟

14:52.009 --> 14:53.176
بايد دوباره بهش شوک بديم

14:53.177 --> 14:54.277
جدي ميگي؟

14:54.278 --> 14:55.344
حرفش مرتبط بود

14:55.345 --> 14:57.280
شوک درماني داره جواب ميده

14:57.281 --> 15:00.249
دکتر ، بيمارت رو معاينه کن

15:00.250 --> 15:02.584
نزديک من نشو

15:07.023 --> 15:09.793
ضربان قلبش نامنظمه

15:09.959 --> 15:11.826
نبايد به اين‌کار ادامه بديم . دووم نمياره

15:11.828 --> 15:12.929
نه

15:12.930 --> 15:18.636
کمي" ، بايد خصوصي حرف بزنيم"

15:18.802 --> 15:21.537
به نظرم بايد خودت رو آماده کني

15:21.538 --> 15:23.606
اين ماجرا به خوبي و خوشي تموم نميشه

15:23.607 --> 15:24.850
...اما شوک درماني

15:25.016 --> 15:26.143
عموت رو مي‌کشه

15:27.811 --> 15:30.145
با اين کارت عموت رو تا مرز مُردن پيش مي‌بري

15:30.147 --> 15:31.881
نمي‌خوام تا ابد خودت رو مقصر مرگش بدوني

15:31.882 --> 15:34.693
حالا هدفت هر چقدر خير که مي‌خواد باشه

15:35.218 --> 15:36.552
يعني فقط همين؟

15:36.553 --> 15:39.021
توقع داري تسليم بشم؟

15:39.022 --> 15:41.656
شايد وقتش رسيده

15:42.200 --> 15:47.429
رهاش کني نه اينکه تسليم بشي

15:47.430 --> 15:50.084
تصميمش با تو نيست

16:09.785 --> 16:13.489
جکسون ، اون مُرده

16:13.490 --> 16:15.824
کمک ، يکي کمک کنه

16:15.825 --> 16:19.280
خيلي‌خب ، صبر کن
"طاقت بيار "ايو

16:29.471 --> 16:32.206
يالا "ايو" . بيا

16:32.208 --> 16:34.920
چيزي نيست . حالت خوب ميشه

16:39.214 --> 16:41.885
مامان خانم ، خيلي جرأت داري
پا شدي اومدي اينجا

16:46.264 --> 16:49.435
يکي امروز صبح به گله‌ام توي باتلاق حمله کرد

16:49.601 --> 16:53.728
از اونجايي که اينجا آدم نابغه‌اي نمي‌بينم

16:55.998 --> 16:58.360
چطوره بهم بگي مارسل کجاست

16:58.526 --> 17:03.504
تا جفتمون برگرديم سر کار و زندگيمون؟

17:06.208 --> 17:08.037
به نظرت دارم فيلم بازي مي‌کنم؟

17:08.203 --> 17:10.456
اونجا زن و بچه بودن

17:11.579 --> 17:13.113
يه خونه‌اي توي

17:13.115 --> 17:15.750
برج و بارو 1917 داشت

17:15.751 --> 17:17.452
اگر اين دور و بر باشه اونجا گيرش مياري

17:23.258 --> 17:26.794
اگر جات بودم اينقدر نزديکش نمي‌ايستادم

17:26.795 --> 17:31.268
يه‌جورايي غيرقابل‌پيش‌بيني و آدمکش ـه

17:31.434 --> 17:33.434
خيلي جالبه

17:33.435 --> 17:35.731
امکانش هست با جادوگري که
عامل اين‌کار هست صحبت کنم؟

17:35.897 --> 17:37.739
آره ولي به نفعته اين‌کار رو نکني

17:40.641 --> 17:43.477
هي واي

17:48.282 --> 17:51.051
کمک کنيد

17:56.809 --> 17:58.130
کلاوس ، کجايي؟

17:58.296 --> 18:00.412
اي شيطان ، خشم او تو را مي‌سوزاند

18:00.413 --> 18:02.447
عشقم ، درگير يه وضعيت بحراني هستم

18:02.448 --> 18:05.749
امروز صبح يکي يه بمب‌گذار انتحاري به باتلاق فرستاد

18:05.751 --> 18:08.553
چي؟ تو الان کجايي؟

18:08.554 --> 18:09.954
داخل شهرم

18:09.955 --> 18:10.768
حالم خوبه

18:10.934 --> 18:13.758
به نظرم همچين حمله‌اي بايد زير سر مارسل باشه

18:13.759 --> 18:16.227
اون سال‌هاست دل خوشي از گرگينه‌ها نداره
و بعد از شيرين‌کاري که

18:16.228 --> 18:17.629
با جادوگرا کرد

18:17.630 --> 18:18.997
بنابراين ردش رو زدم

18:18.998 --> 18:20.698
گفتم شايد دلت بخواد حالا که
از دستورات سرپيچي کرده

18:20.699 --> 18:22.655
و مي‌خواست ما رو منفجر کنه حالشو بگيري

18:22.821 --> 18:24.802
ميشه خواهشاً دکتر رو از اينجا ببريش؟

18:24.803 --> 18:26.617
خاطر جمع شو چيزي يادش نمونه

18:27.106 --> 18:28.160
گوش کن

18:28.326 --> 18:30.374
خيالت راحت . همين که کارم اينجا تموم شد

18:30.376 --> 18:31.976
همه‌ي حواسم با تو باشه

18:31.977 --> 18:35.780
تا اون‌موقع خواهشاً
خودت رو توي دردسر ننداز

18:35.781 --> 18:38.683
لازم نيست نگران باشي

18:38.684 --> 18:40.951
آلايژا با منه

18:50.094 --> 18:52.768
واي نه

18:52.934 --> 18:54.665
زخمش بايد تا الان خوب مي‌شد

18:54.666 --> 18:59.337
اون تا حالا کسي رو نکشته
هيچ‌وقت ژن گرگينه رو فعال نکرد

18:59.338 --> 19:01.944
واسه همين مثل ما زخماش خوب نميشن

19:03.774 --> 19:06.910
خون من حالشو روبراه مي‌کنه

19:06.912 --> 19:08.909
خون خون‌آشام؟

19:09.075 --> 19:10.744
باور کن اون ترجيح ميده بميره

19:16.153 --> 19:17.960
نميشه بذاريم از اين قضيه قسِر در برن

19:18.456 --> 19:20.024
حتي نميدونيم اين جريان زير سر کيه

19:20.025 --> 19:21.759
به درک که نميدونيم

19:21.760 --> 19:24.008
اگر باهاشون مقابله نکنيم
بازم اين کارشون رو تکرار مي‌کنن

19:41.812 --> 19:44.748
بفرما داخل

19:44.749 --> 19:46.030
بشين

19:46.196 --> 19:48.952
بهت نوشيدني تعارف مي‌کردم اما

19:48.953 --> 19:50.284
خونه قشنگي ـه

19:50.450 --> 19:52.122
موقتيه

19:52.123 --> 19:53.537
يکي از دوستام برام جورش کرده

19:53.703 --> 19:56.493
باورت بشه يا نشه هنوز چندتايي رفيق دارم

19:56.494 --> 20:01.798
دوستامو لازم دارم تا خبرها رو بهم برسونن
وقتي يکي مياد سراغم تا بابتِ

20:01.799 --> 20:06.602
کاري که نکردم سرزنشم کنه بهم هشدار بدند

20:07.092 --> 20:10.974
ضمناً لازم نبود اونجوري حال "ديئِگو" رو بگيري

20:10.975 --> 20:12.765
خيلي وقته من و تو بايد حرف بزنيم

20:12.931 --> 20:15.846
اگه حرفي داري خب ، بزن

20:15.847 --> 20:17.814
چه دختر سر سختي

20:17.815 --> 20:20.283
خيلي شبيه پدرت هستي

20:20.284 --> 20:23.320
آره ، مي‌شناختمش

20:23.321 --> 20:24.902
کل خانواده‌ات رو مي‌شناختم

20:25.068 --> 20:28.625
در واقع اگر به اندازه‌ي من ازشون شناخت داشتي

20:28.626 --> 20:31.661
ميدونستي چقدر دشمناشون زياد بودن

20:31.662 --> 20:33.929
قرن 19 کنترل شهر

20:33.931 --> 20:36.466
دست گرگينه‌هاي هلال ماه بود

20:36.467 --> 20:40.637
اونا عاشق آدمکشي بودن
و توي اين‌کار مهارت داشتن

20:40.638 --> 20:44.547
تا وقتي به قدرتشون اضافه مي‌شد
براشون مهم نبود کي رو مي‌کشتن

20:45.109 --> 20:48.578
پس با نفرين هلال ماه مي‌خواستي
جلوشون رو بگيري؟

20:48.579 --> 20:49.979
چه قهرمانانه

20:49.980 --> 20:52.782
يا بايد اين‌کار رو مي‌کردم
يا همه‌شون رو مي‌کشتم

20:52.783 --> 20:54.284
منم يه آدمکش بالفطره نيستم

20:54.285 --> 20:57.554
آخه بچه‌ها خيلي برام مهمن

20:57.555 --> 21:00.155
منم همينو شنيدم

21:01.892 --> 21:04.427
البته بيشتر از شنيدن بوده

21:04.428 --> 21:06.068
"آندريا لبونير"

21:08.361 --> 21:10.656
تو شاهد زنده‌ي ماجرايي

21:18.509 --> 21:21.458
دچار ايست قلبي شده
بهتره اونطرف رو نگاه کني

21:24.480 --> 21:26.682
چه غلطي داري مي‌کني؟

21:26.683 --> 21:28.918
قلبش رو ماساژ ميدم

21:28.919 --> 21:31.260
سيستم بدنش داره از کار ميوفته

21:31.426 --> 21:34.357
حتي با کمک من به زودي مي‌ميره

21:34.358 --> 21:35.958
خونت

21:35.959 --> 21:38.561
اگر بهش خون بدي
دوباره زنده ميشه ، درسته؟

21:38.562 --> 21:40.811
تبديل به خون آشام ميشه . بله

21:40.977 --> 21:46.235
و در مورد طلسم ميشه گفت مرگش يه موهبته

21:49.206 --> 21:51.206
بهش خون بده . يالا

21:51.208 --> 21:55.710
تو رو خدا کلاوس
نمي‌تونم بذارم بميره . نه اينطوري

22:29.329 --> 22:30.830
چند وقته ميدوني من کي هستم؟

22:30.831 --> 22:33.499
ديدم چقدر به گرگينه‌هاي هلال ماه علاقه داري

22:33.500 --> 22:36.469
بعد از گردهمايي خانوادگيت
بيرون خونه مزرعه قديمي

22:36.470 --> 22:38.329
دو دو تا 4تا کردم و همه چيز رو کنار هم گذاشتم

22:38.495 --> 22:40.739
مارسل ، يه چيزي رو بهم بگو

22:42.341 --> 22:44.627
تو پدر و مادرم رو کشتي؟

22:46.679 --> 22:49.298
گرگينه‌ها باهم اختلاف داشتن

22:49.464 --> 22:52.051
خانواده‌ات کمتر آفتابي مي‌شدن

22:52.217 --> 22:53.986
يکي بهشون حمله کرده بود

22:53.987 --> 22:56.488
وجداناً نميدونم کار کي بود

22:56.490 --> 23:00.559
بعد از حمله رسيدم اونجا
و توي گهواره‌ات پيدات کردم

23:00.560 --> 23:02.995
يه دليل قانع‌کننده برام بيار که چرا بايد

23:02.996 --> 23:05.523
يه کلمه از حرفاي تو رو باور کنم

23:05.689 --> 23:10.102
هر چي عشقته باور کن منتها
تو آخرين بازمانده‌ي خانواده "لبونير" بودي

23:10.103 --> 23:13.072
يعني تو اهرم فشار معرکه‌اي براي ما مي‌بودي

23:13.073 --> 23:15.740
ولي من تو رو تحويل پدر "کيارِن" دادم

23:22.515 --> 23:24.550
اون چيه ديگه؟

23:24.551 --> 23:29.889
بيشتر پول و چيزايي که کمکت مي‌کنن
بري يه جاي امن و از نو شروع کني

23:29.890 --> 23:32.725
اتفاق توي باتلاق هيچ دخلي به من نداشت

23:32.726 --> 23:35.970
منتها اينجور که بوش مياد
آخرش يه کاري دستت ميدم

23:40.332 --> 23:44.770
پس نقشه‌ي بزرگت اينه
منو از شهر بفرستي بيرون

23:44.771 --> 23:47.172
تا کلاوس و آلايژا به دنبال من از شهر بزنن بيرون؟

23:47.173 --> 23:50.109
بايد قبول کنم اينم از مزاياي رفتن توئه

23:50.110 --> 23:52.445
حالا که اينطوره چرا خودت نميري؟

23:52.912 --> 23:56.381
هِيلي" ، من اينجا متولد شدم"

23:56.382 --> 23:59.817
منم همينطور

24:05.081 --> 24:10.629
اون يارو موتورسواره همون بمب‌گذاره
ميگن اهل قمار بوده

24:10.630 --> 24:12.631
و به کازينوها بدهي داشته

24:12.632 --> 24:15.067
مهم‌تر از همه به انسان‌هاي مدير کازينو بدهکار بوده

24:15.068 --> 24:18.737
ضمناً "هِيلي" ، اگر اوضاع به‌هم ريخت

24:18.738 --> 24:23.058
يادت باشه من سعي کردم
دوباره از اينجا خلاصت کنم

24:31.683 --> 24:35.086
متأسفانه بايد برم

24:35.087 --> 24:37.698
بعد اينکه به‌هوش بياد چي ميشه؟

24:37.864 --> 24:43.695
کم‌کم تبديل ميشه . هوس خون مي‌کنه
تا اون‌موقع برميگردم

24:43.696 --> 24:46.540
از دستم عصباني ميشه

24:46.706 --> 24:49.234
ناسلامتي يه کشيش ـه
اون‌وقت برداشتم به خون‌آشام تبديلش کردم

24:49.235 --> 24:50.961
بايد چقدر درمونده باشم که
به همچين کاري تن بدم؟

24:51.127 --> 24:55.090
عشقم ، تو هم مثل من ميدوني که
کشيش عمراً زير بار خون‌آشام شدن بره

24:57.675 --> 24:59.261
هدف ما اين نبود که خون آشام بشه

25:01.179 --> 25:03.547
فقط مي‌خواستيم بهت فرصت بديم
تا باهاش خداحافظي کني

25:07.071 --> 25:12.189
کلاوس ، ميشه يه‌کم ديگه بموني؟

25:15.393 --> 25:16.960
البته

25:43.972 --> 25:46.976
اين همون صلحيِ که وعده دادي؟

25:51.462 --> 25:55.860
متوجه شدم برادرم فکر مي‌کنه
مي‌تونه طلسم رو از بين ببره

25:56.026 --> 25:58.369
کلاوس بهمون پيشنهاد آزادي داد

25:58.370 --> 26:00.171
نه فقط رهايي از درد تبديل شدن

26:00.172 --> 26:03.841
بلکه از تحقيري که تمام زندگيمون باهاش مواجه بوديم

26:03.842 --> 26:05.744
پس "هِيلي" چي؟

26:08.413 --> 26:14.284
مي‌خوام اينجا رو تبديل به يه
مکان امن براي خودش و بچه‌اش کنم

26:29.800 --> 26:33.803
کمي" ، چي شده؟"

26:35.739 --> 26:38.207
...طلسم

26:39.209 --> 26:43.780
احساس مي‌کردم در درون من زنده‌ست

26:49.620 --> 26:51.922
حالا از بين رفته

26:58.671 --> 27:00.630
خداي من

27:02.899 --> 27:06.502
پدر روحاني ، روز طاقت‌فرسايي داشتي

27:08.071 --> 27:11.241
چطوري برات توضيح بدم؟

27:12.133 --> 27:17.714
گويا طلسم با مرگ شما شکسته شد

27:20.317 --> 27:24.420
وايسا ببينم ، من مُرده‌ام؟

27:26.289 --> 27:28.592
براي چه مدت؟

27:28.593 --> 27:31.561
حدوداً يه چند ساعتي

27:31.562 --> 27:33.196
متأسفم

27:33.197 --> 27:35.732
نمي‌تونستم اونطوري از دستت بدم

27:35.733 --> 27:38.702
کلاوس رو مجبور کردم بهت خون بده

27:38.703 --> 27:41.504
که اينطور

27:41.505 --> 27:44.802
پس دست آخر شيطان به دادم رسيد

27:46.106 --> 27:48.180
"عمو "کيارِن

27:48.346 --> 27:53.115
حس عطش شما فقط قوي‌تر ميشه

27:53.117 --> 27:56.271
خودم ميدونم چطوري عمل مي‌کنه

27:56.437 --> 28:00.957
پس ميدونيد اگر خون نخوريد مي‌ميريد

28:00.958 --> 28:06.957
اگر قرار باشه انتخاب کنم من قبلاً مرده‌ام

28:12.702 --> 28:17.005
لطفاً منو با برادرزاده‌ام تنها بذار

28:17.007 --> 28:19.374
مي‌خوام چند لحظه خصوصي باهاش حرف بزنم

28:24.380 --> 28:27.150
مشکلي نيست

28:27.151 --> 28:33.150
کلاوس ، بابت امروز و محبت‌هايي که کردي ممنون

28:50.272 --> 28:54.843
اولي" ، سر و وضعم چطوره؟"

28:56.345 --> 28:59.080
خيلي خوبي "ايوي" . خيلي خوبي

28:59.082 --> 29:01.950
اصلاً بلد نيستي دروغ بگي

29:03.419 --> 29:05.966
لعنت بهش

29:06.132 --> 29:07.923
ببين ، فقط بايد نفرين رو فعال کني

29:07.924 --> 29:09.692
اينطوري حالت خوب ميشه

29:09.693 --> 29:13.599
شخصيت واقعي ما همينه
همينطور شخصيت واقعي تو

29:13.765 --> 29:15.763
چرا اين موضوع رو قبول نمي‌کني؟

29:15.765 --> 29:19.267
چرا هيچکي نمي‌فهمه انجام چه کاري واجبه؟

29:21.564 --> 29:23.776
مثل حيوون‌ها اينجا زندگي کردن
اختلاف بين قبيله‌ها

29:23.942 --> 29:26.320
بترسيم که حق و حقوق خودمون رو بگيريم

29:26.486 --> 29:30.112
کي قراره رهبر ما باشه؟ جکسون؟

29:30.113 --> 29:32.493
اون که دلش مي‌خواد جلوي اون دورگه زانو بزنه

29:32.659 --> 29:36.651
هِيلي"؟ اون يکي از ماها نيست"

29:39.082 --> 29:42.457
الان حداقل يه دشمن داريم که ازش متنفريم

29:43.063 --> 29:48.634
...اوليور" ، نه . بهم بگو کارِ" -
تو نمي‌فهمي -

29:48.800 --> 29:50.799
"خب ، برام توضيح بده "اوليور

29:50.800 --> 29:52.846
من خوب مي‌شناسمت

29:53.012 --> 29:55.269
مطمئنم محاله به آدماي خودت صدمه بزني

29:55.271 --> 29:57.572
ببين

29:57.573 --> 30:00.395
ايوي" ، قرار نبود همچين اتفاقي بيفته"

30:01.411 --> 30:06.068
فقط مي‌خواستم يه سر و صدايي به پا کنم
مردممون رو عصباني کنم

30:06.983 --> 30:09.484
ولي با همچين پيشامدي موافقت نکرده بودم

30:09.485 --> 30:14.622
...اونا از پشت بهم خنجر زدن و حالا -
کي؟ کي تو رو راضي به اين‌کار کرد؟ -

30:17.859 --> 30:22.230
اي پسرک نادون

30:22.231 --> 30:23.999
اصلاً حاليت هست وقتي گله متوجه اين قضيه بشه

30:24.000 --> 30:26.255
چه بلايي سرت مياره؟

30:33.975 --> 30:38.213
ايوي" ، اونا متوجه نميشن"

30:38.214 --> 30:43.605
چون اگر بفهمن مرگ اون آدما بيهوده بوده

30:44.086 --> 30:50.085
بايد هر کاري براي
قدرتمندتر شدنمون لازمه انجام بدم

30:51.404 --> 30:52.694
اوليور" ، نه"

30:52.695 --> 30:54.062
حتي الان هم بايد انجامش بدم

30:54.063 --> 30:57.536
اوليور" ، همه چيز تموم شده"

30:57.702 --> 31:00.101
"نه ، نه . "اوليور

31:00.102 --> 31:01.502
"متأسفم "ايو

31:09.201 --> 31:11.570
همه‌ي چيزا همونجايي که تو گفتي بودن

31:11.571 --> 31:13.139
جز کليدي که گفتي

31:13.140 --> 31:14.707
فقط همون رو گير نياوردم

31:14.708 --> 31:16.741
همون کليدي که بيشتر اوقات گردنت مينداختي بود؟

31:17.306 --> 31:20.346
اون کليد خيلي مهمه
جزء ميراث خانوادگي ما ـست

31:20.347 --> 31:22.214
بايد پيداش کني

31:22.215 --> 31:25.416
باشه . قول ميدم

31:32.192 --> 31:36.228
واقعاً متأسفم

31:36.229 --> 31:39.996
اصلاً نمي‌خواستم تو رو قاطي اين جريانات کنم

31:41.867 --> 31:44.736
نبايد همه چيز اينطوري تموم بشه

31:44.737 --> 31:47.587
عاقبت همه چيز از اول هم همين بود

31:47.753 --> 31:50.966
خيلي وقت پيش با اين چيزا کنار اومدم

31:57.115 --> 31:59.451
گوش کن

31:59.452 --> 32:02.921
من نميدونم چقدر وضعم به‌هم ميريزه

32:02.922 --> 32:08.259
و نمي‌خوام منو توي اون وضعيت ببيني

32:08.260 --> 32:14.259
پس تا يه لحظه ديگه رهات مي‌کنم
و تو برميگردي

32:14.959 --> 32:18.493
و بدون اينکه برگردي و به عقب نگاه کني
از اينجا ميري بيرون

32:21.606 --> 32:23.975
باشه دختر جان؟

32:23.976 --> 32:29.146
بهم قول بده که برنگردي

32:49.067 --> 32:51.169
اونا روي شک و ترديد ما حساب باز کردن

32:51.170 --> 32:52.936
درسته -
آره -

32:53.486 --> 32:55.607
روي ترسيدن ما حساب باز کردن

32:55.608 --> 32:57.532
درسته -
درسته -

32:57.698 --> 32:59.010
اينجا موندي

33:03.329 --> 33:05.016
چه خبر شده؟ داره چکار مي‌کنه؟

33:05.017 --> 33:06.750
ما ترسو نيستيم

33:06.916 --> 33:10.054
به قيمت ايجاد مصيبت
مي‌خواد قدرت رو به چنگ بياره

33:10.055 --> 33:11.671
تازه فقط اون نيست

33:11.837 --> 33:13.791
بعد از رفتنت يه حمله ديگه هم رُخ داد

33:13.792 --> 33:15.592
چي؟

33:22.848 --> 33:24.868
دوستت جکسون به کمکت نياز خواهد داشت

33:27.338 --> 33:30.040
اونا مي‌خوان انتقام بگيرند

33:33.578 --> 33:36.571
قصاص خواهند خواست

33:39.050 --> 33:41.218
و متأسفانه در اوقات دشوار

33:41.219 --> 33:43.354
مردم به آدماي بهتر توجه نمي‌کنن

33:45.757 --> 33:47.833
بلکه از کسي که صداي بلندي داره پيروي مي‌کنن

34:18.088 --> 34:20.557
جا خوردم اينجا ديدمت

34:20.558 --> 34:25.745
انفجار در باتلاق ، حمله به بچه‌ي من

34:26.264 --> 34:28.699
بگو ببينم چي ميدوني

34:28.700 --> 34:33.712
ميدونم گرگينه‌ها زياد دشمن دارن از جمله مارسل

34:33.878 --> 34:35.372
عمراً مارسل اينقدر خودش رو بياره پايين

34:35.373 --> 34:37.883
در مقابل جادوگرا

34:38.049 --> 34:41.887
شخصاً شاهد بودم چقدر بي‌رحم تشريف داري

34:42.053 --> 34:44.515
تو که فکر نمي‌کني کار من بوده باشه؟

34:44.516 --> 34:47.851
به خيالت من چجور هيولايي هستم؟

34:50.603 --> 34:53.857
در کنار يار پاکدامن و بي‌گناه تو

34:53.858 --> 34:57.294
کميل" چقدر بايد بد نظر بيام"

34:57.295 --> 35:00.663
راستي بابت عموش خيلي ناراحت شدم

35:02.132 --> 35:05.569
کيارِن" در حاله تبديل ـه"

35:05.570 --> 35:08.705
از شرّ طلسم خلاص شده

35:19.916 --> 35:23.219
طلسمي با اون عظمت؟

35:23.385 --> 35:26.789
طلسم "کيارِن" برميگرده

35:27.958 --> 35:29.935
البته اگر تا الان برنگشته باشه

35:42.038 --> 35:43.506
نه

35:43.507 --> 35:46.009
فعلاً زوده کشيش

35:46.010 --> 35:48.812
هنوز باهات کار داريم

35:48.813 --> 35:52.849
آخرين پيشکشي براي تکميل کردن توبه‌ات

35:52.850 --> 35:57.504
که تو رو بالاترين درجه ميرسونه

36:02.091 --> 36:04.427
در مقابل افسون حد و مرز

36:04.593 --> 36:10.767
حالا که مُرده فکر کنم ديگه اثري نداشته باشه

36:49.414 --> 36:52.250
نظرت رو عوض کردي؟

36:52.251 --> 36:56.453
آره . ظاهراً همينطوره

37:28.653 --> 37:29.786
کمي" ، مقاومت نکن"

37:35.326 --> 37:37.855
پس از مرگ همه مجدداً يکي مي‌شويم

37:44.194 --> 37:47.037
پدر روحاني ، تقديسش کن

37:47.039 --> 37:48.805
بکشش

37:48.807 --> 37:50.326
از زندگي ابدي بهره ببر

38:02.087 --> 38:05.091
تو لياقتت بيشتر از اين حرفاست

38:35.487 --> 38:36.888
کلاوس ، بايد بدوني من هيچ ربطي

38:36.889 --> 38:38.790
به قضيه امروز باتلاق ندارم

38:38.791 --> 38:41.259
هيچ‌وقت فکر نکردم کار تو بوده

38:41.260 --> 38:45.395
زنگ زدم بهت خبر بدم کشيش مُرده

38:47.258 --> 38:51.302
تبعيدت براي 24 ساعت آينده معلق ميشه

38:51.303 --> 38:54.141
مي‌توني به محله برگردي تا دوستت رو خاک کني

38:55.406 --> 38:58.075
چرا اين‌کار رو مي‌کني؟

38:58.572 --> 39:04.075
کمي" گيج و منگ بيدار ميشه"
درحاليکه نميدونه کجا بوده

39:06.986 --> 39:09.364
يا اينکه کي مراقبش بوده

39:11.155 --> 39:17.154
اسم تو رو صدا مي‌کرد
اگر تو باعث آرامشش ميشي

39:18.130 --> 39:19.541
پس بهتره کنارش باشي

39:41.486 --> 39:45.823
هر کدوم شما مي‌خواد دنبال من راه بيفته
بستگي به خودش داره

39:45.824 --> 39:47.324
بستگي به خودتون داره

39:58.402 --> 40:00.957
کيارِن" مُرده"

40:02.573 --> 40:03.793
گيرش آوردي؟

40:09.713 --> 40:12.481
همونطور که گفتي دور گردنش بود

40:14.551 --> 40:16.890
ضمناً احساس گناه مي‌کنم

40:17.056 --> 40:21.391
ميدونم ولي خيليا دنبال اين ميان

40:21.392 --> 40:23.230
کمي" هنوز آمادگي همچين شرايطي رو نداره"

40:23.396 --> 40:25.896
حالا چي‌کار کنيم؟

40:25.897 --> 40:28.165
دوران بحران و آشفتگي داره آغاز ميشه

40:28.166 --> 40:31.802
يکي بين گرگينه‌ها بمب کار گذاشت
ميدونيم که کار ما نبوده

40:31.803 --> 40:37.506
جادوگرا ، انسان‌ها ، خون‌آشام‌ها ، گرگينه‌ها

40:39.912 --> 40:42.457
هر لحظه ممکنه شهر آشوب بشه

40:48.118 --> 40:50.465
بايد آمادگي داشته باشيم

40:52.355 --> 40:57.193
اول که مارسل قتل‌عام راه انداخت
و حالا هم که بمب‌گذاري در باتلاق

40:57.194 --> 41:02.185
فکر کنم حاضري بيخيال اون پيمان مسخره بشي

41:02.351 --> 41:06.469
همين که با گرگينه‌ها دوست باشيم
واسه موفقيت پيمان کافيه

41:06.470 --> 41:09.204
فکر کنم دنبال اين بودي

41:11.708 --> 41:16.479
گمونم بايد از "هِيلي" بابت عوض شدن نظرت تشکر کنم

41:16.480 --> 41:20.745
اختلافات موجود در اين شهر عميق‌تر
از چيزي که فکر مي‌کردم نيکلاوس

41:22.986 --> 41:26.656
اين قبيله‌ها و فرقه‌ها همگي يک خانواده‌اند

41:26.657 --> 41:28.628
خانواده‌هايي که مبارزه کردن رو انتخاب کردن

41:31.060 --> 41:36.498
خشونت و آشوب تا دم خونه‌ي ما پيش رفته
...و اگر قرار باشه طرف کسي رو بگيرم

41:42.772 --> 41:44.778
به سلامتي پيروزي ـمون برادر

41:48.200 --> 41:49.200
مترجم : ســـعـــيده

41:50.200 --> 42:26.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
