1
00:00:02,100 --> 00:00:03,668
<font color="#ff0000"><i>پيش از اين در
"The Originals"</i></font>

2
00:00:03,669 --> 00:00:05,829
<i>اين شهر زماني خانه‌ي من بود</i>

3
00:00:05,830 --> 00:00:06,896
<i>مي‌خوام پسش بگيرم</i>

4
00:00:06,898 --> 00:00:10,768
<i>تو آزادي . برو به دوردست‌ها و ديگه برنگرد</i>

5
00:00:10,769 --> 00:00:12,603
<i>امشب همه‌ي گرگينه‌ها فقط</i>

6
00:00:12,604 --> 00:00:15,472
<i>دندون تيز مي‌کنن و گرگ ميشن
...درحاليکه خانواده‌ي نفرين شده‌ي جنابعالي</i>

7
00:00:15,473 --> 00:00:17,007
<i>فقط براي چند ساعت انسان ميشن</i>

8
00:00:17,008 --> 00:00:19,142
<i>و تا قمر کامل بعدي اين اتفاق تکرار نميشه</i>

9
00:00:19,144 --> 00:00:20,143
<i>جکسون" هستم"</i>

10
00:00:20,578 --> 00:00:21,677
<i>تو همون گرگينه‌اي هستي که منو تحت نظر داره</i>

11
00:00:22,078 --> 00:00:24,381
<i>قرار بود با من ازدواج کني</i>

12
00:00:24,382 --> 00:00:25,749
<i>اين يه گياه دارويي ـه که ريشه در خمير داره</i>

13
00:00:25,915 --> 00:00:28,652
<i>قمر کامل بعدي وقتي فاميل‌هات انسان شدن
اينو بهشون بده بخورن</i>

14
00:00:28,653 --> 00:00:29,987
<i>نفرين شکسته ميشه</i>

15
00:00:29,988 --> 00:00:34,190
<i>من طلسم شده‌ام و نميدونم تا کِي زنده‌ام</i>

16
00:00:34,192 --> 00:00:36,793
<i>اجدادم بهم گفتن اگر يک بار ديگه</i>

17
00:00:36,794 --> 00:00:39,346
<i>از قدرتم سوءاستفاده کنم
حسابم رو ميذارن کف دستم</i>

18
00:00:39,512 --> 00:00:41,298
<i>مارسلوس" ، تو تبعيد مي‌شوي"</i>

19
00:00:41,299 --> 00:00:45,185
<i>اگر ردي ازت گير بيارم
عاقبت خوشي برات نخواهد داشت</i>

20
00:00:45,351 --> 00:00:46,636
<i>احسنت برادر</i>

21
00:00:46,637 --> 00:00:48,438
<i>کم‌کم داري شبيه من ميشي</i>

22
00:00:53,810 --> 00:00:55,712
<i>ميگن گذر زمان</i>

23
00:00:55,713 --> 00:00:57,948
<i>زخم‌ها رو شفا مي‌بخشه</i>

24
00:01:00,050 --> 00:01:05,387
<i>منتها هر چقدر فقدان بزرگتر
...زخم هم عميق‌تر ميشه</i>

25
00:01:10,561 --> 00:01:14,163
<i>و پروسه‌ي مثل روز اول شدن هم سخت ـتر</i>

26
00:01:16,199 --> 00:01:22,198
<i>شايد درد به مرور کم بشه ولي جاي زخم
...به عنوان يادآور رنج آدم باقي مي‌مونه</i>

27
00:01:24,008 --> 00:01:30,007
<i>و باعث ميشه فرد زخمي هميشه حواسش باشه
تا دوباره زخمي برنداره</i>

28
00:01:33,616 --> 00:01:35,819
<i>...بنابراين با گذر زمان</i>

29
00:01:37,502 --> 00:01:41,758
<i>خودش رو باحواس‌پرتي‌ها مشغول مي‌کنه</i>

30
00:01:41,759 --> 00:01:44,359
<i>نااميدي خودش رو در قالب هيجان بروز ميده</i>

31
00:01:47,080 --> 00:01:48,957
<i>...از خودش پرخاشگري نشون ميده</i>

32
00:01:51,868 --> 00:01:53,670
<i>و تسليم خشم و غضب ميشه</i>

33
00:01:57,173 --> 00:02:03,172
<i>در تمام اين مدت تا وقتي قدرتمندتر بشه
دسيسه مي‌کنه و نقشه مي‌کشه</i>

34
00:02:07,884 --> 00:02:12,254
<i>...بعد بدون اينکه متوجه گذر زمان بشيم</i>

35
00:02:18,160 --> 00:02:23,266
<i>مي‌بينيم روبراه شديم
و آماده‌ي از نو شروع کردن هستيم</i>

36
00:02:23,267 --> 00:02:27,136
شبيه اونايي حرف ميزني که با
شيطان‌ صفت‌ها و دشمن‌هاشون صلح کردن

37
00:02:27,137 --> 00:02:31,073
دشمن‌هاي من همه يا مُردن يا متواري شدن

38
00:02:31,074 --> 00:02:35,244
آره . البته به جز اين
هيولايي که باهاش هم‌بستر شدي

39
00:02:35,245 --> 00:02:38,413
گمونم بتوني لباس‌هات و راه خروج رو پيدا کني

40
00:02:48,975 --> 00:02:53,963
حتماً بخاطر داري که
اون زنيکه خواهرمون رو شکنجه کرد

41
00:02:53,964 --> 00:02:56,832
علاوه بر اون دست خواهرمون رو هم برامون رو کرد

42
00:02:56,833 --> 00:02:59,434
در نتيجه‌ي کارش ربکا براي هميشه رفته

43
00:02:59,436 --> 00:03:01,770
گويا براي مدت طولانيه خيال رفتن در سر داشت

44
00:03:01,771 --> 00:03:03,323
نيکلاوس ، يک ماه گذشته

45
00:03:03,489 --> 00:03:05,974
منم به اندازه‌ي تو بابت نبود خواهرمون غمگينم

46
00:03:05,975 --> 00:03:07,676
ولي ديگه نبايد خودت رو

47
00:03:07,677 --> 00:03:09,178
مشغول اين مسخره بازي‌ها کني

48
00:03:09,179 --> 00:03:10,539
و يه حرکتي از خودت بزني

49
00:03:10,705 --> 00:03:12,381
چرا بايد همچين کاري بکنم؟

50
00:03:12,382 --> 00:03:13,982
چون طي مدت حکومت مارسل

51
00:03:13,983 --> 00:03:16,518
اين شهر به داشتن پادشاه عادت کرده

52
00:03:16,519 --> 00:03:18,687
خودت تاج و تخت رو خواستي

53
00:03:18,688 --> 00:03:21,722
حالا هم بايد مسئوليت‌پذير باشي

54
00:03:21,724 --> 00:03:25,694
شرمنده ولي ترجيح ميدم
با تفريح ديگه‌اي خودم رو سرگرم کنم

55
00:03:25,695 --> 00:03:29,498
اگر اينقدر راحت مي‌توني شهرت رو نديد بگيري

56
00:03:29,499 --> 00:03:32,801
موندم در مورد دخترت چي‌کار مي‌کني

57
00:03:32,802 --> 00:03:34,169
فراموش کردي زندگي کردن

58
00:03:34,170 --> 00:03:36,315
در دنيايي که در معرض خشونت بود چه‌جوري بود؟

59
00:03:36,481 --> 00:03:40,842
نيکلاوس ، ما بايد باهم کار کنيم

60
00:03:40,843 --> 00:03:42,910
بيا دوباره اين شهر رو يکپارچه کنيم

61
00:03:46,181 --> 00:03:49,911
شايدم داغون‌تر از اون باشه
که بشه درستش کرد

62
00:04:00,362 --> 00:04:03,530
اگر تو هيچ کاري نکني
خودم دست به‌کار ميشم

63
00:04:03,500 --> 00:04:05,500
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »
[ AvaMovie.in ]

64
00:04:06,500 --> 00:04:07,500
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @AvaMovie_in ]

65
00:04:08,500 --> 00:04:09,200
<font color="#ff0000">"The Originals"
فصل 1
"قسمت 17 : ماه در بالاي خيابان "بِربون</font>

66
00:04:09,237 --> 00:04:11,272
<b>سِينت.آن" مدت‌هاست مکان بي‌طرفي در شهر ماـست"</b>

67
00:04:11,273 --> 00:04:15,771
بنابراين براي اجابت دستور آلايژا مايکلسون جهت

68
00:04:15,937 --> 00:04:17,845
برقراري نظم و همدلي در

69
00:04:18,231 --> 00:04:21,316
شهري که خانه‌ي خودمون ميدونيم
در اين سالن جمع بشيم

70
00:04:21,317 --> 00:04:22,917
ممنون به جلسه تشريف آورديد

71
00:04:22,918 --> 00:04:25,989
بله . ممنون و خوش آمديد

72
00:04:28,923 --> 00:04:33,427
اين‌ها قوانين شهر هستن که
مارسل جرارد" وضع کرده"

73
00:04:34,929 --> 00:04:39,002
و از اونجايي که بنده پادشاه شهر هستم
اين قوانين اعتباري ندارند

74
00:04:39,535 --> 00:04:40,935
خودت گفتي اگر بيايم

75
00:04:40,936 --> 00:04:43,131
مي‌تونيم امورات شهر رو خودمون بچرخونيم

76
00:04:43,297 --> 00:04:45,717
هيچ‌وقت نگفتي قراره خودت رو پادشاه کني

77
00:04:45,883 --> 00:04:47,875
هر کدوم شما نماينده‌ي

78
00:04:47,876 --> 00:04:49,544
جامعه‌ي خودتون هستيد
و من براي اين سيستم احترام قائلم

79
00:04:49,545 --> 00:04:53,748
منتها مشکلات بين هر فرقه
بايد به من ارجاع داده بشه

80
00:04:53,749 --> 00:04:56,250
هر کدوم ما تا حدي

81
00:04:56,251 --> 00:04:58,119
مسئول هرج و مرج داخل شهر هستيم

82
00:04:58,120 --> 00:05:02,359
همه‌تون يک انتخاب خيلي خيلي ساده پيش پاتون هست

83
00:05:02,758 --> 00:05:06,593
مي‌تونيد خيلي مؤدبانه در کنار هم کار کنيد
يا بذاريد بريد

84
00:05:22,843 --> 00:05:24,578
ديدي "دِوينا"؟ چه آسونه

85
00:05:24,579 --> 00:05:26,299
فقط بايد سعي کني

86
00:05:26,465 --> 00:05:28,115
دارم سعي مي‌کنم

87
00:05:28,116 --> 00:05:32,153
آره . از موقعي که برگشتي
فقط سعي مي‌کني و شکست مي‌خوري

88
00:05:32,154 --> 00:05:35,456
مونيک ، کِي مي‌خواي دست از اذيت کردن من برداري؟

89
00:05:35,457 --> 00:05:38,145
هر وقت ضعيف بودن رو کنار گذاشتي

90
00:05:38,311 --> 00:05:44,276
ناسلامتي تو از دختراي "دِرو" هستي
ولي شايد به اينجا تعلق نداري

91
00:05:44,442 --> 00:05:47,768
شايد از اول هم مال اينجا نبودي

92
00:05:56,043 --> 00:05:57,277
نبايد تو هم با بقيه پسراي اکيپ ـتون

93
00:05:57,278 --> 00:05:59,213
مشغول کتک‌کاري باشي؟

94
00:05:59,214 --> 00:06:01,115
نه بابا . اين کارها همه‌اش براي سلسه مراتبه

95
00:06:01,116 --> 00:06:03,216
وگرنه همه‌شون ميدونن سرورشون کيه

96
00:06:09,990 --> 00:06:11,125
نفرات بعدي

97
00:06:26,173 --> 00:06:28,575
بايد دنده‌هاي "تاکر" رو امتحان کني

98
00:06:28,576 --> 00:06:30,577
بعدش چي؟ بريم پرتاب نعل بازي کنيم؟

99
00:06:30,578 --> 00:06:33,013
خوشگل خانم ، طرز زندگي دهاتي‌ها
رو مسخره نکن

100
00:06:33,014 --> 00:06:35,035
شرمنده . آخه تا حالا عادت نداشتم

101
00:06:35,516 --> 00:06:36,703
اينقدر با خانواده‌ام خوش بگذرونم

102
00:06:36,869 --> 00:06:38,955
شايد من بتونم کاري کنم بهش عادت کني

103
00:06:39,454 --> 00:06:41,541
پس ما بايد خيلي راحت فراموش کنيم

104
00:06:41,707 --> 00:06:43,877
اين خانم نصف عمرش رو با آدم‌ها

105
00:06:44,043 --> 00:06:46,046
و بقيه‌اش رو با خون‌آشام‌ها گذرونده

106
00:06:46,212 --> 00:06:47,760
اولي" ، بکش عقب"

107
00:06:47,762 --> 00:06:50,597
ايراد نداره . اگر فسقلي جمع
حرفي براي گفتن داره

108
00:06:50,598 --> 00:06:52,399
بهتره حرفش رو بزنه

109
00:06:52,400 --> 00:06:54,167
ميدوني ، از محله خبر اومده

110
00:06:54,168 --> 00:06:56,803
دوست‌پسر جنابعالي آلايژا
با سران قدرت جلسه گذاشته

111
00:06:56,804 --> 00:06:59,684
حدس بزن کي دعوت نشده

112
00:06:59,850 --> 00:07:01,474
از کجا اينو شنيدي؟

113
00:07:01,475 --> 00:07:02,842
فرقي نداره

114
00:07:02,843 --> 00:07:04,277
نکته‌اش اينه که ما مجبوريم

115
00:07:04,278 --> 00:07:06,746
توي اين باتلاق زندگي کنيم
درحاليکه دوست‌پسر خون‌آشام جنابعالي

116
00:07:06,747 --> 00:07:09,848
داره سر اداره‌ي شهر تصميم مي‌گيره

117
00:07:09,850 --> 00:07:11,451
گمونم اين کارش خوب نشون ميده چقدر

118
00:07:11,452 --> 00:07:13,156
براي گرگينه‌ها احترام قائله . نه؟

119
00:07:17,056 --> 00:07:18,858
اينجا شهر ما هم هست

120
00:07:18,859 --> 00:07:20,493
بايد بتونيم هر جا عشقمون کِشيد بريم

121
00:07:20,494 --> 00:07:22,061
ما اين رو اعلام جنگ در نظر مي‌گيريم

122
00:07:22,062 --> 00:07:23,796
از اين بحث به هيچ‌جا نرسيديم
شما موجودات پست و خبيث

123
00:07:23,797 --> 00:07:25,164
...نمي‌تونيد توافق

124
00:07:25,165 --> 00:07:28,880
کشيش ، خواهشاً خودت رو کنترل کن

125
00:07:29,046 --> 00:07:30,370
ممنونم

126
00:07:30,371 --> 00:07:32,604
حالا برميگرديم سر بحث حد و مرزها

127
00:07:32,606 --> 00:07:34,040
بايد مطابق دستوراتي که ميگم رفتار کنيد

128
00:07:34,041 --> 00:07:36,109
شوخيت گرفته؟

129
00:07:36,110 --> 00:07:38,911
داريد شهر رو بين خودتون تقسيم مي‌کنيد
اون‌وقت گرگينه‌ها حتي نمي‌تونن نظر بدن؟

130
00:07:38,912 --> 00:07:40,192
اون اينجا چه غلطي مي‌کنه؟

131
00:07:40,307 --> 00:07:41,413
ديئِگو" ، بشين"

132
00:07:43,783 --> 00:07:45,018
ما شهر رو تقسيم نمي‌کنيم

133
00:07:45,019 --> 00:07:46,119
داريم حد و مرز مشخص مي‌کنيم

134
00:07:46,120 --> 00:07:47,186
نه آلايژا

135
00:07:47,187 --> 00:07:52,358
اگر گرگينه‌ها رو بذاريد کنار
صلح برقرار نميشه

136
00:07:52,359 --> 00:07:55,240
اونا مي‌خوان توي اين مذاکرات نماينده داشته باشن

137
00:07:55,406 --> 00:07:57,826
و اگر همچين اختياري بهشون نديد

138
00:07:57,992 --> 00:08:00,800
بهتون قول ميدم از کارتون پشيمون بشيد

139
00:08:10,139 --> 00:08:11,721
اصلاً حاليت هست جمع کردن

140
00:08:11,722 --> 00:08:12,997
اون آدما زير يه سقف چقدر سخته؟

141
00:08:12,998 --> 00:08:17,012
نه . راستش نميدونم
چون تا يکي ديگه بهم آمار نداده بود

142
00:08:17,013 --> 00:08:18,346
اصلاً خبر نداشتم اينجا چه خبره

143
00:08:18,347 --> 00:08:20,148
آلايژا ، بگو ببينم

144
00:08:20,149 --> 00:08:22,884
به‌خاطر من گرگينه‌ها رو مستثي کردي؟

145
00:08:22,885 --> 00:08:25,587
از اونجايي که ديگه ساکن محله
فرانسوي نيستن کنارشون گذاشتم

146
00:08:25,588 --> 00:08:28,589
دغدغه فعلي من اينه که درگيري
داخل شهر رو تموم کنم

147
00:08:28,591 --> 00:08:31,426
بهت اطمينان ميدم به محض اينکه
اين معاهده منعقد بشه

148
00:08:31,427 --> 00:08:33,194
شامل مردم تو هم بشه

149
00:08:33,195 --> 00:08:35,030
تا اون‌موقع چي بايد بهشون بگم؟

150
00:08:35,031 --> 00:08:37,098
بشينيد . تکون نخوريد و غلت بزنيد؟

151
00:08:37,099 --> 00:08:40,401
ترجيح ميدم کلاً خودت رو از اين قضيه بکشي کنار

152
00:08:46,007 --> 00:08:48,510
هِيلي" ، مطمئني"

153
00:08:48,511 --> 00:08:50,544
بهتره به خونه برنگردي؟

154
00:08:54,215 --> 00:08:57,485
به خيالت بچه به اونجا تعلق داره؟

155
00:08:57,486 --> 00:08:59,522
به نظرت جاي دخترم اونجا امنه؟

156
00:08:59,688 --> 00:09:03,224
مگه وضعيت مُرداب از اونجا بهتره؟

157
00:09:03,225 --> 00:09:06,327
گرگينه‌ها حق دارن نظر بدن

158
00:09:06,328 --> 00:09:09,597
بذار نماينده داشته باشن

159
00:09:09,598 --> 00:09:11,659
خودت ميدوني کار درست همينه

160
00:09:20,709 --> 00:09:22,510
قيافه‌ي داداشت وقتي "هِيلي" پيداش شد

161
00:09:22,511 --> 00:09:24,714
ديدني بود

162
00:09:25,080 --> 00:09:29,984
پس نفرين هلال ماه شکسته شده؟

163
00:09:29,985 --> 00:09:32,253
به نظرت واقعاً معاهده جواب ميده؟

164
00:09:32,254 --> 00:09:36,791
و بالاخره يه‌جور صلح ظاهري
توي شهر برقرار ميشه؟

165
00:09:36,792 --> 00:09:39,926
...از توي حياط ديدم چراغ روشنه و گفتم لابد

166
00:09:41,262 --> 00:09:43,065
با اون جادوگر رواني نيمه لخت نيستي

167
00:09:43,231 --> 00:09:45,399
ظاهراً اشتباه حدس زدم

168
00:09:45,400 --> 00:09:47,735
تا 10 دقيقه پيش سر تا پا لخت بودم

169
00:09:47,736 --> 00:09:49,503
پس ديگه کاري نداري

170
00:09:49,504 --> 00:09:51,504
نذار من معطل ـت کنم

171
00:09:56,277 --> 00:09:59,790
شما خانواده‌ي "اُکانل" خيلي دوست داريد
روي اعصاب جادوگرها باشيد

172
00:10:03,418 --> 00:10:05,486
خدايي؟ با زني که منو تهديد کرد

173
00:10:05,487 --> 00:10:08,956
تا با يه چاقوي جادويي بهت ضربه بزنم
و درد ناجوري رو تحمل کني؟

174
00:10:08,957 --> 00:10:12,261
نيو اورلانز" بدون اين روابط عجيب"
ديگه "نيو اورلانز" نيست

175
00:10:12,727 --> 00:10:18,465
با اينحال حدس ميزنم نيومدي منو
به‌خاطر سرگرمي‌هام سؤال‌پيچ کني

176
00:10:18,466 --> 00:10:21,035
به‌خاطر عموم اومدم
داره حالش بدتر ميشه

177
00:10:21,036 --> 00:10:23,570
قرص‌ها مديتيشن کارساز نيستن

178
00:10:23,571 --> 00:10:25,316
روز به روز هوشياريش کمتر ميشه

179
00:10:25,482 --> 00:10:28,142
يه جادوگر اين بلا رو سر عموم آورده
همونا هم مي‌تونن درستش کنن

180
00:10:28,143 --> 00:10:29,543
تو که حسابي با "جِنِويو" جيک تو جيکي

181
00:10:30,028 --> 00:10:32,114
شايد بتوني راضيش کني کمک کنه

182
00:10:32,280 --> 00:10:33,680
فايده نداره

183
00:10:33,681 --> 00:10:37,537
اين طلسم‌ها اولش جادو هستن
ولي وقتي ريشه بگيرن تبديل

184
00:10:37,703 --> 00:10:40,248
به ماهيت اصلي مغز ميشن

185
00:10:40,722 --> 00:10:42,856
"متأسفم "کمي

186
00:10:42,857 --> 00:10:44,752
کار از کار گذشته

187
00:10:44,918 --> 00:10:48,996
عمراً زير بار نميرم . تو هم اگر

188
00:10:48,997 --> 00:10:50,863
مي‌فهميدي خانواده يعني چي
همين کار رو مي‌کردي

189
00:11:03,009 --> 00:11:04,021
"جاش"

190
00:11:08,682 --> 00:11:11,318
دِوينا" ، اين بيرون چي‌کار مي‌کني؟"

191
00:11:11,319 --> 00:11:12,719
اگر لب تر مي‌کردي
هر جا مي‌گفتي خودم ميومدم ديدنت

192
00:11:12,720 --> 00:11:14,421
يعني نه جاهايي که مارسل يا کلاوس

193
00:11:14,422 --> 00:11:17,757
پيداشون ميشه که البته ديگه جايي نمي‌مونه

194
00:11:17,758 --> 00:11:22,028
خودت ميدوني منظورم چيه ديگه

195
00:11:22,029 --> 00:11:24,709
روبراهي؟

196
00:11:27,267 --> 00:11:29,171
مسأله مونيک ـه

197
00:11:29,337 --> 00:11:31,841
روحشم خبر نداره وقتي مُرده بودم
چه عذابي کِشيدم

198
00:11:32,007 --> 00:11:35,475
اجداد به‌خاطر سوءاستفاده از جادوم
ازم متنفر بودن

199
00:11:35,476 --> 00:11:38,043
نمي‌تونم به اين راحتي‌ها دوباره جادو کنم

200
00:11:41,614 --> 00:11:45,551
ميدونستم نبايد به مارسل وقتي
بهم گرفت برگردم اعتماد کنم

201
00:11:47,981 --> 00:11:50,484
<i>ديگه نميدونم چقدر مي‌تونم تحمل کنم</i>

202
00:11:52,425 --> 00:11:54,260
باز با دختر جادوگر ـه مشکل پيدا کردي؟

203
00:11:54,261 --> 00:11:57,063
راهش رو پيدا کردم

204
00:11:57,064 --> 00:12:00,300
چي اينقدر مهم بود که
به‌خاطرش منو تا اينجا کشوندي؟

205
00:12:00,301 --> 00:12:01,933
يه پيشنهاد دارم

206
00:12:01,935 --> 00:12:03,369
مي‌خوام تو و تمام کسايي که کلاوس رو

207
00:12:03,370 --> 00:12:04,970
ول کرديد به من ملحق بشيد

208
00:12:05,499 --> 00:12:06,806
ارتش تشکيل بديم؟

209
00:12:06,807 --> 00:12:09,842
بدون ارتش نميشه شهر رو پس گرفت

210
00:12:09,843 --> 00:12:12,645
تو هيچي در چنته نداري

211
00:12:12,646 --> 00:12:15,148
نه اسلحه‌اي داري و نه دوستي

212
00:12:15,149 --> 00:12:17,984
اگر نزديک محله بشي آلايژا دخلت رو مياره

213
00:12:17,985 --> 00:12:19,719
تازه اگر قبلش کلاوس کارِت رو نساخته باشه

214
00:12:19,720 --> 00:12:24,524
خب که چي؟ نکنه منم بايد مثل تو
خودم رو يه جا گم و گور کنم؟

215
00:12:24,525 --> 00:12:28,027
به نظرم اومدي اينجا چون
دلت نمي‌خواد خونه‌ات رو بذاري بري

216
00:12:28,028 --> 00:12:31,317
منم مطمئنم دلم نمي‌خواد شهرم رو ول کنم

217
00:12:31,483 --> 00:12:35,267
"به زودي جنگ ميشه "تي
وقتي همه سرگرم انتخاب متحدشون هستن

218
00:12:35,268 --> 00:12:39,283
من يه راهي پيدا مي‌کنم تا
شهرمون رو پس بگيرم

219
00:12:39,673 --> 00:12:42,942
بنابراين با مني يا نه؟

220
00:12:42,943 --> 00:12:47,500
مارسل ، تو هميشه قشنگ حرف ميزدي

221
00:12:47,666 --> 00:12:50,670
منتها اين دفعه بايد چيزي
بيشتر از حرفاي قشنگ تحويلم بدي

222
00:13:03,181 --> 00:13:05,064
اين‌کار واقعاً‌ لازمه؟

223
00:13:05,065 --> 00:13:09,522
بيماري داره بر تمايلم به بخشيدن غلبه مي‌کنه

224
00:13:09,688 --> 00:13:11,503
و با حسي جايگزينش مي‌کنه که

225
00:13:11,504 --> 00:13:13,371
نمي‌تونم در جلسه‌ي سران جلوش رو بگيرم

226
00:13:15,474 --> 00:13:19,078
"تک تک ـشون رو بکش"

227
00:13:19,079 --> 00:13:20,611
يه راهي پيدا مي‌کنيم

228
00:13:20,613 --> 00:13:25,246
سر ماجراي "شان" مي‌خواستم يه راهي پيدا کنم

229
00:13:25,412 --> 00:13:29,922
منتها به جاي اينکه جلوش  رو بگيرم

230
00:13:29,923 --> 00:13:33,045
همه‌ي حواسم رو دادم به اين‌کار و من

231
00:13:33,211 --> 00:13:35,826
عمراً نميذارم اون بلا سرم بياد

232
00:13:35,828 --> 00:13:38,229
تو از خانواده‌ي "اُکانل" هستي

233
00:13:38,800 --> 00:13:44,036
ازت مي‌خوان به جاي من در مذاکرات شرکت کني

234
00:13:44,037 --> 00:13:47,973
قبول نکن . شهر رو ترک و از نو شروع کن

235
00:13:47,974 --> 00:13:50,474
تا موقعي که احتمال خوب کردنت باشه جايي نميرم

236
00:13:50,854 --> 00:13:54,479
چندبار بهت بگم من درست شدني نيستم؟

237
00:13:54,480 --> 00:13:57,381
منم چندبار بهت بگم محاله دست از تلاش بردارم؟

238
00:13:57,383 --> 00:14:00,685
خيلي کله‌شقي مي‌کني
درست مثل وقتي دختر بچه بودي

239
00:14:00,686 --> 00:14:02,086
هميشه بايد حق باهات مي‌بود

240
00:14:02,616 --> 00:14:04,256
تو هيچ‌وقت حرف گوش کن نبودي

241
00:14:04,257 --> 00:14:07,525
فقط يه دنده بودي

242
00:14:08,038 --> 00:14:09,126
برات دعا کردم

243
00:14:11,196 --> 00:14:13,711
ولي دعاهام استجابت نشد

244
00:14:14,100 --> 00:14:16,422
فقط تاريکي وجود داره

245
00:14:16,936 --> 00:14:20,505
فقط مرگ وجود داره

246
00:14:20,506 --> 00:14:24,975
...مرگ من

247
00:14:25,430 --> 00:14:26,643
و مرگ تو

248
00:14:29,115 --> 00:14:31,281
نه ، نه ، نه

249
00:14:58,443 --> 00:14:59,610
جناب مايکلسون

250
00:14:59,611 --> 00:15:01,145
"خانم "کورئا

251
00:15:01,146 --> 00:15:03,080
لطفاً منو "فرانچسکا" صدا کن

252
00:15:03,082 --> 00:15:05,216
خانم "کورئا" ، ميشه کلاً تشريفات رو کنار بذاريم

253
00:15:05,217 --> 00:15:07,932
من دقيقاً ميدونم کي هستي

254
00:15:08,420 --> 00:15:10,388
صاحب کازينو "کاخ سلطنتي" ‌هستي

255
00:15:10,389 --> 00:15:13,691
از خيّرين اصلي شهر هستي

256
00:15:13,692 --> 00:15:15,760
و طبق منابعم رئيس

257
00:15:15,761 --> 00:15:20,031
يکي از امپراطوري‌هاي قاچاق مواد هستي

258
00:15:20,032 --> 00:15:21,699
خب ، با من چي‌کار داري؟

259
00:15:21,700 --> 00:15:23,267
نظرت راجع به من هر چي مي‌خواد باشه

260
00:15:23,268 --> 00:15:25,435
خانواده‌ي من سال‌هاست
جزئي از فرقه انسان‌ها هستن

261
00:15:25,824 --> 00:15:28,911
که با اين حساب من مي‌تونم
جايگاه پدر "کيارِن"‌ رو برعهده بگيرم

262
00:15:29,077 --> 00:15:30,840
از حالا به بعد با من سر و کار داري

263
00:15:31,329 --> 00:15:33,582
داري به من دستور ميدي؟

264
00:15:33,979 --> 00:15:36,914
نه بابا

265
00:15:36,915 --> 00:15:38,879
دارم بهت يه دوست تقديم مي‌کنم

266
00:15:39,045 --> 00:15:41,752
منم به اندازه‌ي تو دنبال صلحم

267
00:15:41,753 --> 00:15:46,956
روش زندگي من که اتفاقاً خيلي ازش لذت مي‌برم
به اين قضيه بستگي داره

268
00:15:46,958 --> 00:15:50,094
بله . مشخصه خيلي انگيزه داري

269
00:15:50,095 --> 00:15:52,363
ميدوني بهتره بگم

270
00:15:52,364 --> 00:15:54,098
قبلاً با شهردار جديد شهر

271
00:15:54,099 --> 00:15:58,369
و رئيس پليس و بقيه جناح‌هاي علاقه‌مند حرف زدم

272
00:15:58,370 --> 00:16:00,317
و رضايتشون رو جلب کردم

273
00:16:00,483 --> 00:16:03,606
به نظرم به نفعته من متحدت باشم

274
00:16:04,112 --> 00:16:06,110
حتي اگر فقط براي اينکه جلوي حمله‌ي

275
00:16:06,111 --> 00:16:08,779
دوستان بي‌نزاکتم که بهت ثابت شده

276
00:16:08,780 --> 00:16:12,548
کارشون چقدر مي‌تونه برات دردناک باشه بگيري

277
00:16:14,706 --> 00:16:16,552
شب خوش

278
00:16:39,863 --> 00:16:41,664
از آبي لاجوردي خوشت نمياد؟

279
00:16:41,665 --> 00:16:43,433
از اين بي‌تفاوتي تو خوشم نمياد

280
00:16:43,434 --> 00:16:47,637
خب ، يکپارچه کردن جامعه‌اي که

281
00:16:47,638 --> 00:16:48,838
مردمش سابقه‌ي تنفر از هم دارن سخته

282
00:16:48,839 --> 00:16:50,073
نيکلاوس ، حرف‌هاي کليشه‌اي
رو براي خودت نگهدار

283
00:16:50,074 --> 00:16:51,207
پس نظرم رو ميگم

284
00:16:51,208 --> 00:16:54,410
اگر مي‌خواي صلح برقرار بشه
بايد از گرگينه‌ها شروع کني

285
00:16:54,411 --> 00:16:57,880
صد سال پيش اونا در اداره‌ي شهر نقش داشتن

286
00:16:57,881 --> 00:16:59,248
اين اواخر اونا فقط شاهد نابودي

287
00:16:59,249 --> 00:17:01,050
اين ميراث توسط دشمنان ـشون بودن

288
00:17:01,051 --> 00:17:02,418
به همين دليل دشمنان ـشون

289
00:17:02,419 --> 00:17:04,225
تمايلي ندارن اونا در مذاکرات شرکت کنن

290
00:17:04,391 --> 00:17:08,020
از "بينويل" ياد بگير داداش
<font color="#ff8000">("مؤسس شهر "نيو اورلانز)</font>

291
00:17:08,186 --> 00:17:12,527
اگر جلسه و مذاکره جواب نميده
بيخيالش شو

292
00:17:12,529 --> 00:17:17,300
يادته سال 1720 فرماندار
براي ساختن اولين لنگرگاه شهر

293
00:17:17,301 --> 00:17:20,369
به هر دري ميزد تا حمايت ما رو جلب کنه؟

294
00:17:20,370 --> 00:17:23,884
ما باهاش ملاقات کرديم و پيشنهادش رو رد کرديم

295
00:17:23,885 --> 00:17:27,442
بعد اون هم اينقدر بهمون شراب

296
00:17:27,914 --> 00:17:30,913
و زن‌هاي خوشگل در اختيارمون گذاشت
و طرح دوستي ريخت

297
00:17:30,914 --> 00:17:34,650
تا جواب مثبت شنيد

298
00:17:34,651 --> 00:17:36,986
داري ميگي مهموني راه بندازم؟

299
00:17:44,099 --> 00:17:46,684
<i>زندگي رو به خوشي بگذرانيد</i>

300
00:18:10,552 --> 00:18:12,621
تحت تأثير قرار گرفتم برادر

301
00:18:12,622 --> 00:18:17,125
درسته . فقط خدا کنه همديگه رو تيکه‌پاره نکنن

302
00:18:17,126 --> 00:18:21,229
خب ، به‌خاطر تو به سلامتي يه شب کسل کننده

303
00:18:34,776 --> 00:18:37,012
چه خبرا کوتوله جون؟

304
00:18:37,013 --> 00:18:38,713
ارزشش رو نداره

305
00:18:47,022 --> 00:18:50,831
از اونجايي که سرت شلوغه
حدس زدم چه تعريفي مي‌خواي ازم بکني

306
00:18:50,997 --> 00:18:55,330
مرسي . خودمم فکر مي‌کنم جذاب شدم

307
00:18:55,331 --> 00:18:57,032
مطمئنم همونقدر که روي محکم کردن روابط ــت

308
00:18:57,033 --> 00:19:02,003
با متحدان ـت وقت گذاشتي
در انتخاب لباست هم دقت کردي

309
00:19:02,004 --> 00:19:04,678
پس بهم توجه کردي

310
00:19:04,844 --> 00:19:06,675
درسته . تا الان اختلافات

311
00:19:06,676 --> 00:19:09,244
سر اسکله رو حل کردم و با افزايش سهمِ

312
00:19:09,245 --> 00:19:11,179
جادوگرا در تورهاي قبرستون باهاشون کنار اومدم

313
00:19:11,180 --> 00:19:12,714
و به گرگينه‌هاي هلال ماه
هم صد ژتون کازينو ـم رو دادم

314
00:19:12,715 --> 00:19:16,618
تا بازگشت ـشون به حالت انساني رو تبريک بگم

315
00:19:16,619 --> 00:19:22,257
گمونم بايد به افتخارم شامپاين بزنيم ، موافق نيستي؟

316
00:19:24,693 --> 00:19:26,327
ميدوني ، به‌خاطر شرايطِ

317
00:19:26,328 --> 00:19:29,495
وخيم "کيارِن" بقيه به پيشنهادت رضايت دادن

318
00:19:29,899 --> 00:19:33,267
تا موقعي که اون سر پا بشه
نماينده‌ي انسان‌ها هستي

319
00:19:36,070 --> 00:19:39,213
توصيه مي‌کنم نهايت استفاده رو
از زمان محدودمون ببريم

320
00:20:03,132 --> 00:20:05,131
خدايا

321
00:20:05,530 --> 00:20:10,004
ببين ، اگر توقع داري التماست کنم
منو نکشي کور خوندي

322
00:20:10,005 --> 00:20:12,306
فکر کردي اومدم بکشمت؟

323
00:20:12,307 --> 00:20:14,275
به‌خاطر "دِوينا" اومدم سراغت

324
00:20:14,276 --> 00:20:17,578
راجع به جلسه سران شنيدي

325
00:20:17,579 --> 00:20:20,147
اگر اين مذاکرات موفقيت‌آميز نباشه
هر کدوم از گروه‌ها ميفتن دنبال

326
00:20:20,148 --> 00:20:22,116
يه اهرم فشار عليه همديگه مي‌گردن

327
00:20:22,117 --> 00:20:24,418
دِوينا" بايد بتونه از خودش دفاع کنه"

328
00:20:24,419 --> 00:20:28,303
حتي اگر لازم باشه در برابر جادوگرها

329
00:20:28,469 --> 00:20:31,181
بايد دوباره جادو کنه

330
00:20:31,347 --> 00:20:32,891
چرا اين حرف‌ها رو بهم ميزني؟

331
00:20:33,057 --> 00:20:36,230
چون يکي بايد اينها رو بهش بگه
و اون از من حرف‌شنوي نداره

332
00:20:36,231 --> 00:20:38,499
خب ، يعني اين حرف‌ها رو بهش بزنم
بعد تو دوباره سعي کني

333
00:20:38,500 --> 00:20:40,401
اونو بياري طرف خودت

334
00:20:40,402 --> 00:20:42,162
و ازش جهت منافع شخصيت سوءاستفاده کني؟

335
00:20:42,317 --> 00:20:46,473
برام مهم نيست آخرش از کي حمايت مي‌کنه
فقط مي‌خوام در امان باشه

336
00:20:46,474 --> 00:20:48,657
چون جفتمون ميدونيم در حال حاضر در خطره

337
00:21:07,294 --> 00:21:09,028
"ديئِگو"

338
00:21:11,999 --> 00:21:15,001
مؤدب و خوش‌برخورد رفتار مي‌کني

339
00:21:15,003 --> 00:21:18,437
ميدوني‌ ، امثال اون خانواده‌ي من رو کشتن

340
00:21:18,603 --> 00:21:21,842
خواهرم کنار من از خونريزي مُرد

341
00:21:21,843 --> 00:21:23,710
اگر مي‌بيني الان زنده‌ام فقط واسه اينه

342
00:21:23,711 --> 00:21:27,748
که مارسل پيداش شد و قبل از اينکه بميرم
منو تبديل به خون‌آشام کرد

343
00:21:27,749 --> 00:21:29,149
پس همين الان خدمتت عرض کنم

344
00:21:29,150 --> 00:21:32,117
عمراً نمي‌تونم مؤدب و خوش برخورد باشم

345
00:21:32,283 --> 00:21:34,203
ديئِگو" ، مي‌فهمم عصباني هستي"

346
00:21:34,369 --> 00:21:35,989
منتها براي برقراري صلح

347
00:21:35,990 --> 00:21:40,000
بايد پيش‌قدم بشيم

348
00:21:44,998 --> 00:21:47,033
به خونه‌ي من خوش اومدي

349
00:21:47,034 --> 00:21:50,504
اگر "هِيلي" مجبورم نمي‌کرد
الان اينجا نبودم

350
00:21:50,505 --> 00:21:54,875
بله . بعيده اينجا موجي از
احساسات دوستانه رو تجربه کنيد

351
00:21:54,876 --> 00:21:58,778
...خون‌آشام‌ها خصوصاً شما رو

352
00:21:58,779 --> 00:22:00,312
موجودات وحشي ميدونن

353
00:22:00,748 --> 00:22:04,684
هِيلي" ميگه معاهده‌ي صلح خيلي براتون مهمه"

354
00:22:04,685 --> 00:22:05,817
بله . قطعاً همينطوره

355
00:22:05,983 --> 00:22:08,054
اونقدر که اگر کسي بخواد

356
00:22:08,055 --> 00:22:10,090
زحماتم رو از بين ببره

357
00:22:10,091 --> 00:22:12,491
هر چي که براش عزيز باشه رو نابود مي‌کنم

358
00:22:14,461 --> 00:22:16,061
شب خوبي داشته باشيد

359
00:22:20,500 --> 00:22:22,301
دنبال خانم روانشناس مي‌گردي؟

360
00:22:24,836 --> 00:22:27,548
نگو به "کمي" حسوديت ميشه عشقم

361
00:22:27,714 --> 00:22:31,411
فقط کنجکاوم بدونم براي چي
مي‌خواي باهاش دوست باشي

362
00:22:31,412 --> 00:22:35,097
اون که يه دختر معموليه

363
00:22:35,263 --> 00:22:38,267
گاهي اوقات معمولي بودن مايه تسکين ـه

364
00:22:38,433 --> 00:22:41,520
خيال مي‌کردم من تسکين ـت ميدم

365
00:22:41,686 --> 00:22:44,648
خب ، همينطورم هست . همينطوره

366
00:22:45,059 --> 00:22:50,630
قول بده ديگه به "کمي" فکر نمي‌کني

367
00:23:11,674 --> 00:23:15,596
خوشحالم دعوتم رو قبول کردي

368
00:23:15,762 --> 00:23:17,790
پس توي اينجا کلاوس مايکلسون اعظم

369
00:23:17,791 --> 00:23:20,493
يه حرف نيشدار ميزنه و گردنم رو ميشکونه؟

370
00:23:20,494 --> 00:23:22,185
نيومدم بکشمت

371
00:23:22,351 --> 00:23:25,397
مي‌خوام يه هديه بهت تقديم کنم

372
00:23:25,398 --> 00:23:28,801
اون قلب خون‌آشامي ـت مهربونت کرده؟

373
00:23:28,802 --> 00:23:31,904
قلب‌هاي ما شبيه‌تر از اوني هستش که فکر کني

374
00:23:31,905 --> 00:23:35,907
ميدوني ، قبل از اينکه متحول بشم
قلب منم از نوع گرگينه‌ها بود

375
00:23:35,909 --> 00:23:40,846
ميدونم چه قدرتي داري
چه باري روي دوشت ـه

376
00:23:40,847 --> 00:23:43,916
اومدم از اين بار خلاص ـت کنم

377
00:23:43,917 --> 00:23:47,519
مي‌خواي منو دورگه کني

378
00:23:47,520 --> 00:23:51,657
گله‌ام براي من اولويت داره
در ضمن عمراً بذارم چيزي

379
00:23:51,658 --> 00:23:53,992
نسل خانوادگي ـم رو به خطر بندازه به خصوص

380
00:23:53,993 --> 00:23:56,762
با تبديل شدن به يک خون‌آشام انگل و تشنه‌ي خون

381
00:23:56,928 --> 00:24:00,599
اين غرور

382
00:24:00,600 --> 00:24:03,802
حس وفاداري

383
00:24:03,803 --> 00:24:07,189
دقيقاً به‌خاطر همينه تا حالا نزدم گردنت رو بشکونم

384
00:24:07,640 --> 00:24:10,441
اگر نمي‌خواي منو بکشي پس چي‌کارم داري؟

385
00:24:10,443 --> 00:24:15,180
فقط مي‌خوام شهري که ازتون
تصاحب شده رو بهت برگردونم

386
00:24:15,181 --> 00:24:17,882
به نظرت اين حرف نيشدار بود؟

387
00:24:23,408 --> 00:24:25,027
چرا بايد به کسي که

388
00:24:25,028 --> 00:24:27,544
پشت سر برادرش توطئه مي‌کنه اعتماد کنم؟

389
00:24:27,710 --> 00:24:31,135
قصد ندارم ريسک و تلاش‌هاي
آلايژا رو تضعيف کنم

390
00:24:31,136 --> 00:24:33,604
اتفاقاً دارم از روياش حمايت مي‌کنم

391
00:24:33,605 --> 00:24:35,343
خون‌آشام‌ها براي زنده موندن بقيه رو نابود مي‌کنن

392
00:24:35,509 --> 00:24:38,575
جادوگرها به اندازه‌ي مرده‌هاشون قدرتمند هستن

393
00:24:38,576 --> 00:24:40,644
منتها گرگينه‌ها موفق شدن

394
00:24:40,645 --> 00:24:43,479
چون قدرتشون از اتحاد و يکپارچي
خانواده نشأت مي‌گيره

395
00:24:43,481 --> 00:24:47,647
منم مي‌خوام بچه‌ام توي اين محيط امن بزرگ بشه

396
00:24:50,654 --> 00:24:53,509
حقيقت دردناک اينه که

397
00:24:53,510 --> 00:24:59,363
خون‌آشام‌ها نقطه مقابل اتحاد هستن

398
00:24:59,364 --> 00:25:02,999
خب ، يعني بعد از هزار سال
بالاخره آمادگي پيدا کردي

399
00:25:03,000 --> 00:25:06,236
اون يکي ريشه‌ي خانوادگي ـت رو قبول کني؟

400
00:25:06,237 --> 00:25:10,674
شايد گرگينه‌ها از تو خوششون نياد

401
00:25:10,675 --> 00:25:15,311
همين که به محله برگردن خوششون مياد

402
00:25:17,650 --> 00:25:21,087
نقشه‌اي هم توي سرت داري؟

403
00:25:21,088 --> 00:25:23,923
مادرم جادوگر نيرومندي بود

404
00:25:23,924 --> 00:25:27,692
من شاهد بودم يه عالمه چيز رو جادويي کرد

405
00:25:27,694 --> 00:25:31,596
منتها گرانبها‌ترين وسيله‌اش اين انگشتر بود

406
00:25:31,598 --> 00:25:33,699
هزار سالي مي‌شد نديده بودمش

407
00:25:33,700 --> 00:25:36,571
بعد اينو دور گردن يه گرگينه ديدم

408
00:25:36,737 --> 00:25:41,406
از نسل مستقيم پدر اصليم

409
00:25:41,408 --> 00:25:44,162
به نظرم مادرم اين انگشتر رو

410
00:25:44,644 --> 00:25:46,623
براي اينکه آزادش کنه بهش داده بوده

411
00:25:46,789 --> 00:25:47,880
چطور مگه؟

412
00:25:47,881 --> 00:25:49,915
انگشترهاي روشنايي خون‌آشام‌ها
رو در برابر نور خورشيد محافظت مي‌کنه

413
00:25:49,916 --> 00:25:55,420
چرا نبايد يه انگشتر نور ماه باشه که
گرگينه‌ها رو از نفرين محافظت کنه؟

414
00:25:55,881 --> 00:25:59,386
راجع بهش فکر کن
نه از شکستن استخوون خبريه

415
00:25:59,552 --> 00:26:02,927
نه از دادن کنترل خودت به دست هيولاي درونت

416
00:26:09,268 --> 00:26:11,940
بايد چي‌کار کنم؟

417
00:26:20,145 --> 00:26:21,413
...تو

418
00:26:21,414 --> 00:26:25,617
عصبي و گيج و قد کوتاه
با اين لباس به نظر ميام؟

419
00:26:25,618 --> 00:26:29,220
مي‌خواستم بگم خوشگلي

420
00:26:29,665 --> 00:26:30,832
اوليور" هستم"

421
00:26:32,668 --> 00:26:36,256
حالا اسم خانمي که مي‌خوام باهاش برقصم چيه؟

422
00:26:36,422 --> 00:26:38,091
اسمش مونيک ـه

423
00:26:50,942 --> 00:26:52,776
مياي برقصيم؟

424
00:27:03,188 --> 00:27:05,590
ترکوندي

425
00:27:05,591 --> 00:27:09,294
حتي کلاوس رو آوردي بيرون

426
00:27:09,295 --> 00:27:11,596
آره . انگار فقط يک شب‌نشيني

427
00:27:11,597 --> 00:27:15,400
مي‌تونه برادرم رو از پاي سه‌پايه نقاشي ـش جدا کنه

428
00:27:15,401 --> 00:27:18,269
اين هيچ‌وقت نشونه‌ي خوبي نيست

429
00:27:18,270 --> 00:27:22,273
کلاوس يک‌بار بهم گفت
نقاشي‌هاش استعاره از کنترل ـه

430
00:27:22,274 --> 00:27:25,743
براي محقق کردن روياهاش
از طريق نيروي خالص اراده

431
00:27:25,744 --> 00:27:27,178
راستش رو بخواي اگر اون يه مُشت

432
00:27:27,179 --> 00:27:30,448
از اين روياها و الهامات توي سر فسقليش نداشت

433
00:27:30,449 --> 00:27:33,084
واقعاً جا مي‌خوردم

434
00:27:33,085 --> 00:27:36,921
...خدا کنه دخترت ويژگي‌هاي

435
00:27:36,922 --> 00:27:38,388
همه‌ي خصوصيات مادرش رو به ارث ببره

436
00:27:43,528 --> 00:27:45,533
برگشتن به اينجا حس عجيبي داره

437
00:27:45,699 --> 00:27:47,202
اميدوارم ناخوشايند نباشه

438
00:27:47,599 --> 00:27:49,433
نه خيلي

439
00:27:51,536 --> 00:27:55,005
مطمئني نبايد اينجا کنار ما باشي؟

440
00:27:57,842 --> 00:28:00,711
چرا آلايژا؟

441
00:28:00,712 --> 00:28:05,283
چون به نظرت زندگي توي
محله‌ي بزرگ و بد گرگ‌ها خطرناکه؟

442
00:28:05,284 --> 00:28:06,884
عمراً بشينم روي يه صندلي

443
00:28:06,885 --> 00:28:09,387
و جوراب بافتني ببافم
يا نکنه تا حالا اينو نفهميدي؟

444
00:28:09,388 --> 00:28:10,721
هِيلي" ، ميشه يه دور باهات برقصم؟"

445
00:28:10,722 --> 00:28:11,976
بعداً باهاش برقص

446
00:28:12,142 --> 00:28:13,937
راستش اين دور باهاش ميرقصم

447
00:28:20,965 --> 00:28:22,565
همه چيز مرتبه؟

448
00:28:22,945 --> 00:28:25,002
آره . خوبه

449
00:28:25,003 --> 00:28:29,140
داشتيم در مورد آينده شهر حرف ميزديم

450
00:28:29,141 --> 00:28:31,996
آخه چطور الان مي‌توني به اين موضوع فکر کني؟

451
00:28:33,544 --> 00:28:36,412
بايد بهت مي‌گفتم چقدر امشب خوشگل شدي

452
00:28:57,134 --> 00:29:00,437
آروم باش . آروم باش

453
00:29:00,438 --> 00:29:04,273
شربت بدون شکر و نعناع مي‌خوري؟

454
00:29:14,451 --> 00:29:16,687
پيش "کيارِن" بودم

455
00:29:16,688 --> 00:29:18,418
ديگه بهت صدمه نميزنه

456
00:29:18,790 --> 00:29:20,923
در واقع اصلاً از اتاق زيرشيرووني بيرون نمياد

457
00:29:20,925 --> 00:29:23,339
ترتيب افسون مرز رو دادم

458
00:29:23,505 --> 00:29:24,995
يه جادوگر بهت کمک مي‌کنه؟

459
00:29:24,996 --> 00:29:26,429
فکر مي‌کردم ازت متنفرن که

460
00:29:26,967 --> 00:29:28,464
به‌خاطر تو يکي رو گير آوردم که ازم بدش نياد

461
00:29:30,734 --> 00:29:32,102
چي شده؟

462
00:29:32,103 --> 00:29:33,369
هيچي

463
00:29:35,806 --> 00:29:38,507
اين چند ماهه تو اولين کسي هستي
که به دادم رسيدي

464
00:29:42,412 --> 00:29:44,147
کيارِن" تنها خانواده‌اي که برام مونده"

465
00:29:44,148 --> 00:29:47,697
بدون اون من تنهاي تنهام

466
00:29:48,119 --> 00:29:50,187
آره

467
00:29:50,188 --> 00:29:53,522
آره . منم اين روزها بي‌خانواده موندم

468
00:29:56,580 --> 00:30:01,776
کمي" ، اگر کاري از دستم برمياد فقط بهم بگو"

469
00:30:02,800 --> 00:30:04,967
يه کار هست

470
00:30:07,037 --> 00:30:08,704
ويسکي تموم شده

471
00:30:12,243 --> 00:30:14,277
هوي پسر گرگينه

472
00:30:14,278 --> 00:30:16,851
بايد مي‌گفتم براتون توي کاسه مشروب بريزن

473
00:30:17,281 --> 00:30:19,215
آره . اگر هوس کرده بودي با همون کاسه
سرت رو له کنم

474
00:30:19,216 --> 00:30:22,190
پسرا ، لطفاً حداقل سر يه موضوع جالب دعوا کنيد

475
00:30:22,356 --> 00:30:24,275
مثلاً من؟

476
00:30:24,441 --> 00:30:26,723
نه بابا . به نفعته خودت رو قاطي امثال اين نکني

477
00:30:26,724 --> 00:30:30,159
آخه ميدوني اينها يه عادت کثيف دارن
که يهو قاطي مي‌کنن

478
00:30:30,160 --> 00:30:31,793
آدماي بي‌گناه رو تکه پاره مي‌کنن

479
00:30:31,795 --> 00:30:33,663
نه ، نه ، نه
خيلي‌خب ، گوش کن

480
00:30:33,664 --> 00:30:39,663
اگر خانواده‌ي من به هر طريقي اذيتت کردن
بهت تسليت ميگم . خب؟

481
00:30:40,704 --> 00:30:42,739
البته با توجه به زشتي‌ اين بابا
جاي تعجب داره

482
00:30:42,740 --> 00:30:44,272
خانواده‌ام تونستن ناکارشون کنن

483
00:30:53,137 --> 00:30:55,890
همين حالا تمومش مي‌کنيد

484
00:30:56,056 --> 00:30:57,453
دوباره درخواست نمي‌کنم

485
00:30:57,454 --> 00:30:59,221
تمومش مي‌کنيم ، خب؟

486
00:31:02,158 --> 00:31:03,648
چي جلوت رو گرفته؟

487
00:31:05,895 --> 00:31:07,235
بکشش ديگه

488
00:31:16,002 --> 00:31:17,771
يالا آلايژا ، بکشش

489
00:31:17,772 --> 00:31:20,974
يعني اينطوريم نيست حقش نباشه بميره

490
00:31:20,975 --> 00:31:22,609
بهتر نيست دخالت کني؟

491
00:31:22,610 --> 00:31:25,778
چرا دخالت کنم؟ مهموني تازه باحال شده

492
00:31:25,779 --> 00:31:27,914
يعني "اوليور" بود که ربکا رو دو دستي

493
00:31:27,915 --> 00:31:30,143
تقديم جادوگرها کرد تا اونا شکنجه‌اش کنن

494
00:31:30,618 --> 00:31:33,085
از اونطرف مگه "ديئِگو" نبود که

495
00:31:33,087 --> 00:31:35,788
ماه پيش قتل‌عام گرگينه‌ها رو راه انداخت؟

496
00:31:35,789 --> 00:31:38,624
جادوگرها گرگينه‌ها رو نفرين کردن
درحاليکه انسان‌ها خودشون رو قاطي نکردن

497
00:31:38,625 --> 00:31:39,992
و گذاشتن اين اتفاق رُخ بده

498
00:31:40,569 --> 00:31:44,029
بنابراين اگر درست فکر کني مي‌بيني
همه‌ي کسايي که اينجان حقشونه بميرن

499
00:31:44,031 --> 00:31:46,165
از اين حرف‌ها هدفي داري؟

500
00:31:46,166 --> 00:31:48,661
آلايژا ، هدفم اينه که

501
00:31:49,036 --> 00:31:50,703
اگر ياد نگيريم که باهم کنار بيايم

502
00:31:50,704 --> 00:31:54,040
اگر خانواده‌هامون نتونن يه‌جور

503
00:31:54,041 --> 00:31:57,042
جامعه ايجاد کنن پس فايده‌اش چيه؟

504
00:31:57,044 --> 00:32:00,178
همديگه رو بکشيم و قال قضيه رو بِکنيم

505
00:32:13,659 --> 00:32:16,829
ميدوني ، فقط يک‌بار يکي بهم گل رز داد

506
00:32:16,830 --> 00:32:18,898
حتي نتونستم نگهش دارم

507
00:32:18,899 --> 00:32:20,299
چرا؟

508
00:32:20,300 --> 00:32:23,135
اولين دوست‌پسرم...راستش تنها دوست‌پسرم

509
00:32:23,136 --> 00:32:25,738
سال آخر دبيرستان روز ولنتاين بهم گل داد

510
00:32:25,739 --> 00:32:29,475
اونا رو توي اتاقم قايم کردم
ولي بابا و مامانم پيداش کردن

511
00:32:29,476 --> 00:32:33,712
شايد ندوني ولي گل رزها حتي
بهترين کاغذ خورد‌کن‌ها رو داغون مي‌کنن

512
00:32:33,713 --> 00:32:39,518
ميدوني ، من نه خونه‌اي دارم که برم

513
00:32:39,519 --> 00:32:42,382
نه خانواده‌اي که برم پيششون

514
00:32:42,822 --> 00:32:48,821
بابت اين موضوع مدت‌ها از خودم بيزار بودم
منتها مسأله اينه

515
00:32:49,129 --> 00:32:52,130
ديگه برام مهم نيست نظرشون راجع بهم چيه

516
00:32:54,434 --> 00:33:00,005
اگر خانواده‌ات تو رو همينطوري
که هستي دوست ندارن گور باباشون

517
00:33:00,006 --> 00:33:06,005
تو من ، "کمي" و حتي
اگر دلت بخواد مارسل رو داري

518
00:33:07,647 --> 00:33:10,576
مارسل ازم سوءاستفاده کرد

519
00:33:10,742 --> 00:33:15,220
ازت استفاده کرد تا با آدمايي
که مي‌خواستن تو رو بکشن مبارزه کنه

520
00:33:15,221 --> 00:33:19,544
...تازه از دست اونا هم نجاتت داد پس

521
00:33:21,294 --> 00:33:23,089
لازم نيست به اين يارو اعتماد کني

522
00:33:23,596 --> 00:33:25,133
ولي دوستت داره

523
00:33:28,400 --> 00:33:32,765
پي‌نوشت : منم دوستت دارم

524
00:33:36,274 --> 00:33:39,610
حتي با اينکه قدرت جادويي ندارم؟

525
00:33:40,063 --> 00:33:43,014
تمام قدرت جادويي من از بقيه
دخترهاي مراسم "دِرو" نشأت مي‌گرفت

526
00:33:43,015 --> 00:33:46,696
بدون اون حتي نميدونم چي دارم

527
00:33:46,862 --> 00:33:49,186
به نظرت به‌خاطر خودت هم که شده
بهتر نيست سر دربياري چه نيرويي داري؟

528
00:33:55,579 --> 00:33:58,429
دِوينا" ، تو يه جادوگري"

529
00:33:58,874 --> 00:34:02,100
تو هم مثل من نمي‌توني دي.ان.اِي ـت رو عوض کني

530
00:34:02,101 --> 00:34:04,134
پس بهتره با آغوش باز باهاش کنار بياي

531
00:34:46,011 --> 00:34:47,678
روبراهي؟

532
00:34:47,679 --> 00:34:50,715
آره ، کبود شدم . هنوزم کبودم

533
00:34:50,716 --> 00:34:53,084
کبودي" لغت خيلي بامزه‌اي ـه"

534
00:34:53,085 --> 00:34:54,986
شبيه "مشروب" ـه

535
00:34:54,987 --> 00:34:56,654
بازم مشروب داريم؟

536
00:34:56,655 --> 00:34:58,055
نه . گمونم همه‌اش رو خورديم

537
00:35:02,560 --> 00:35:04,761
مارسل ، تو دوست خوبي هستي

538
00:35:07,064 --> 00:35:11,068
بهتره دراز بکشي

539
00:35:11,069 --> 00:35:13,670
از تنها بودن خسته شدم

540
00:35:16,674 --> 00:35:18,454
منم همينطور

541
00:35:56,226 --> 00:36:00,496
نه که حال نکرده باشم ولي
ديگه نبايد اين‌کار رو بکنيم

542
00:36:01,022 --> 00:36:03,232
اگر بازم هوس شربت کرديم چي؟

543
00:36:08,972 --> 00:36:10,808
بنا به دلايلي کلاوس بهم اعتماد داره

544
00:36:10,809 --> 00:36:12,576
و در حال حاضر چشم ديدن تو رو نداره

545
00:36:12,577 --> 00:36:14,411
تو رو خيانتکار ميدونه

546
00:36:14,412 --> 00:36:16,914
اگر بو ببره واسه جفتمون بد ميشه

547
00:36:23,720 --> 00:36:29,291
مارسل ، واقعاً ارزشش رو داشت

548
00:36:32,062 --> 00:36:33,964
آره‌ . همينطوره

549
00:36:54,484 --> 00:36:56,519
گفتي من هيچي در اختيار ندارم

550
00:36:56,520 --> 00:36:58,321
اشتباه مي‌کردي

551
00:36:58,322 --> 00:37:00,190
من دقيقاً همون چيزهايي رو دارم که باهاشون

552
00:37:00,191 --> 00:37:02,727
اين شهر رو از خاکستر دوباره ساختم

553
00:37:03,194 --> 00:37:06,696
خيلي چيزا براي بدست آوردن دارم
و چيزي براي از دست دادن ندارم

554
00:37:06,697 --> 00:37:10,166
دارم پيشروي مي‌کنم . دوست جور مي‌کنم
کمِ‌کم با "دِوينا" متحد ميشم

555
00:37:10,167 --> 00:37:14,113
و تا موقعي که مطمئن نشم ميشه
روي تو حساب کنم جايي نميرم

556
00:37:14,279 --> 00:37:16,490
"از اين گذشته بيا روراست باشيم "تيري

557
00:37:17,074 --> 00:37:18,507
تو فقط منو داري

558
00:37:20,443 --> 00:37:23,712
من خون‌آشام‌ها رو خوب مي‌شناسم
فقط از خونه نرفتن

559
00:37:23,714 --> 00:37:25,781
کلاً "نيو اورلانز" رو ترک کردن

560
00:37:31,120 --> 00:37:34,133
پس ما عليه کل دنيا؟

561
00:37:34,299 --> 00:37:39,060
ما يار سوم و چهارم رو هم پيدا مي‌کنيم

562
00:37:39,554 --> 00:37:41,863
و به زودي يه لشگر تشکيل ميديم

563
00:38:13,195 --> 00:38:16,264
<i>تمام تغييرات با يک نقشه آغاز مي‌شوند</i>

564
00:38:26,810 --> 00:38:30,845
<i>موفقيت اين نقشه به عوامل مختلفي بستگي داره</i>

565
00:38:40,322 --> 00:38:42,785
<i>عمق تعهد</i>

566
00:38:48,530 --> 00:38:51,332
<i>شور و شوق براي هدف</i>

567
00:38:59,009 --> 00:39:01,109
"به سلامتي "هِيلي

568
00:39:01,110 --> 00:39:02,805
"به سلامتي "هِيلي

569
00:39:05,447 --> 00:39:08,950
<i>تمايل به پذيرفتن يک مسير جديد</i>

570
00:39:23,265 --> 00:39:26,867
<i>عزم راسخ جهت غلبه بر موانع</i>

571
00:39:30,472 --> 00:39:36,219
<i>و در بعضي موارد حتي پيدا کردن دوستان غيرمعمول</i>

572
00:39:36,958 --> 00:39:40,181
تو با کلاوس مايکلسون قرار و مدار گذاشتي؟

573
00:39:40,182 --> 00:39:42,884
من که ترجيح ميدم
سر هر ماه کامل تبديل بشم

574
00:39:42,885 --> 00:39:45,620
اگر کلاوس راست بگه فايده‌ي اين جادو

575
00:39:45,621 --> 00:39:48,422
بيشتر از تبديل نشدن ما ـست

576
00:39:52,527 --> 00:39:55,463
بالاخره مي‌تونيم ماهيت خودمون رو کنترل کنيم

577
00:39:55,464 --> 00:39:59,100
مي‌تونيم همه‌ي نيرو ، سرعت و قدرت خالص

578
00:39:59,101 --> 00:40:01,368
شکل گرگينه خودمون رو جذب کنيم

579
00:40:04,699 --> 00:40:08,871
گاز ما هميشه خون‌آشام‌ها رو به کشتن ميده

580
00:40:15,668 --> 00:40:18,519
انسان‌هايي که شکارمون کردن
جادوگرهايي که نفرين ـمون کردن

581
00:40:18,520 --> 00:40:23,090
خون‌آشام‌هايي که ازمون بيزارن
اينطوري ما در سطح اونا نيستيم

582
00:40:37,857 --> 00:40:40,373
از اونا برتر ميشيم

583
00:40:56,657 --> 00:40:57,658
امضاش کن

584
00:40:57,659 --> 00:40:59,093
واسه چي؟

585
00:40:59,094 --> 00:41:02,029
خودت که قبلاً از طرف ما امضاش کردي

586
00:41:02,030 --> 00:41:03,964
داداش ، من خر نيستم

587
00:41:03,965 --> 00:41:05,433
تابلوئه اونقدر که نشون ميدي

588
00:41:05,434 --> 00:41:06,834
بي‌تفاوت نيستي

589
00:41:06,835 --> 00:41:08,168
امضاش کن لطفاً

590
00:41:10,971 --> 00:41:12,740
اگر بين ما صلح و آرامش نباشه

591
00:41:12,741 --> 00:41:16,438
چطور توقع داشته باشيم بقيه ازمون پيرون کنن؟

592
00:41:16,845 --> 00:41:18,812
باشه بابا

593
00:41:18,813 --> 00:41:20,567
اگر اينطوري خوشحال ميشي

594
00:41:22,449 --> 00:41:24,780
ولي بهت اطمينان ميدم ساکنين اين شهر

595
00:41:24,946 --> 00:41:27,987
عمراً به اين توافقنامه پايبند بمونن

596
00:41:30,958 --> 00:41:33,826
مي‌توني خيلي راحت باهام شرط ببندي

597
00:41:36,096 --> 00:41:37,930
ولي قطعاً مي‌بازي

598
00:41:43,837 --> 00:41:45,968
حالا خواهيم ديد

599
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
مترجم : ســـعـــيده

600
00:41:51,600 --> 00:42:28,600
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
