WEBVTT

00:02.100 --> 00:03.668
پيش از اين در
"The Originals"

00:03.669 --> 00:05.829
اين شهر زماني خانه‌ي من بود

00:05.830 --> 00:06.896
مي‌خوام پسش بگيرم

00:06.898 --> 00:10.768
تو آزادي . برو به دوردست‌ها و ديگه برنگرد

00:10.769 --> 00:12.603
امشب همه‌ي گرگينه‌ها فقط

00:12.604 --> 00:15.472
دندون تيز مي‌کنن و گرگ ميشن
...درحاليکه خانواده‌ي نفرين شده‌ي جنابعالي

00:15.473 --> 00:17.007
فقط براي چند ساعت انسان ميشن

00:17.008 --> 00:19.142
و تا قمر کامل بعدي اين اتفاق تکرار نميشه

00:19.144 --> 00:20.143
جکسون" هستم"

00:20.578 --> 00:21.677
تو همون گرگينه‌اي هستي که منو تحت نظر داره

00:22.078 --> 00:24.381
قرار بود با من ازدواج کني

00:24.382 --> 00:25.749
اين يه گياه دارويي ـه که ريشه در خمير داره

00:25.915 --> 00:28.652
قمر کامل بعدي وقتي فاميل‌هات انسان شدن
اينو بهشون بده بخورن

00:28.653 --> 00:29.987
نفرين شکسته ميشه

00:29.988 --> 00:34.190
من طلسم شده‌ام و نميدونم تا کِي زنده‌ام

00:34.192 --> 00:36.793
اجدادم بهم گفتن اگر يک بار ديگه

00:36.794 --> 00:39.346
از قدرتم سوءاستفاده کنم
حسابم رو ميذارن کف دستم

00:39.512 --> 00:41.298
مارسلوس" ، تو تبعيد مي‌شوي"

00:41.299 --> 00:45.185
اگر ردي ازت گير بيارم
عاقبت خوشي برات نخواهد داشت

00:45.351 --> 00:46.636
احسنت برادر

00:46.637 --> 00:48.438
کم‌کم داري شبيه من ميشي

00:53.810 --> 00:55.712
ميگن گذر زمان

00:55.713 --> 00:57.948
زخم‌ها رو شفا مي‌بخشه

01:00.050 --> 01:05.387
منتها هر چقدر فقدان بزرگتر
...زخم هم عميق‌تر ميشه

01:10.561 --> 01:14.163
و پروسه‌ي مثل روز اول شدن هم سخت ـتر

01:16.199 --> 01:22.198
شايد درد به مرور کم بشه ولي جاي زخم
...به عنوان يادآور رنج آدم باقي مي‌مونه

01:24.008 --> 01:30.007
و باعث ميشه فرد زخمي هميشه حواسش باشه
تا دوباره زخمي برنداره

01:33.616 --> 01:35.819
...بنابراين با گذر زمان

01:37.502 --> 01:41.758
خودش رو باحواس‌پرتي‌ها مشغول مي‌کنه

01:41.759 --> 01:44.359
نااميدي خودش رو در قالب هيجان بروز ميده

01:47.080 --> 01:48.957
...از خودش پرخاشگري نشون ميده

01:51.868 --> 01:53.670
و تسليم خشم و غضب ميشه

01:57.173 --> 02:03.172
در تمام اين مدت تا وقتي قدرتمندتر بشه
دسيسه مي‌کنه و نقشه مي‌کشه

02:07.884 --> 02:12.254
...بعد بدون اينکه متوجه گذر زمان بشيم

02:18.160 --> 02:23.266
مي‌بينيم روبراه شديم
و آماده‌ي از نو شروع کردن هستيم

02:23.267 --> 02:27.136
شبيه اونايي حرف ميزني که با
شيطان‌ صفت‌ها و دشمن‌هاشون صلح کردن

02:27.137 --> 02:31.073
دشمن‌هاي من همه يا مُردن يا متواري شدن

02:31.074 --> 02:35.244
آره . البته به جز اين
هيولايي که باهاش هم‌بستر شدي

02:35.245 --> 02:38.413
گمونم بتوني لباس‌هات و راه خروج رو پيدا کني

02:48.975 --> 02:53.963
حتماً بخاطر داري که
اون زنيکه خواهرمون رو شکنجه کرد

02:53.964 --> 02:56.832
علاوه بر اون دست خواهرمون رو هم برامون رو کرد

02:56.833 --> 02:59.434
در نتيجه‌ي کارش ربکا براي هميشه رفته

02:59.436 --> 03:01.770
گويا براي مدت طولانيه خيال رفتن در سر داشت

03:01.771 --> 03:03.323
نيکلاوس ، يک ماه گذشته

03:03.489 --> 03:05.974
منم به اندازه‌ي تو بابت نبود خواهرمون غمگينم

03:05.975 --> 03:07.676
ولي ديگه نبايد خودت رو

03:07.677 --> 03:09.178
مشغول اين مسخره بازي‌ها کني

03:09.179 --> 03:10.539
و يه حرکتي از خودت بزني

03:10.705 --> 03:12.381
چرا بايد همچين کاري بکنم؟

03:12.382 --> 03:13.982
چون طي مدت حکومت مارسل

03:13.983 --> 03:16.518
اين شهر به داشتن پادشاه عادت کرده

03:16.519 --> 03:18.687
خودت تاج و تخت رو خواستي

03:18.688 --> 03:21.722
حالا هم بايد مسئوليت‌پذير باشي

03:21.724 --> 03:25.694
شرمنده ولي ترجيح ميدم
با تفريح ديگه‌اي خودم رو سرگرم کنم

03:25.695 --> 03:29.498
اگر اينقدر راحت مي‌توني شهرت رو نديد بگيري

03:29.499 --> 03:32.801
موندم در مورد دخترت چي‌کار مي‌کني

03:32.802 --> 03:34.169
فراموش کردي زندگي کردن

03:34.170 --> 03:36.315
در دنيايي که در معرض خشونت بود چه‌جوري بود؟

03:36.481 --> 03:40.842
نيکلاوس ، ما بايد باهم کار کنيم

03:40.843 --> 03:42.910
بيا دوباره اين شهر رو يکپارچه کنيم

03:46.181 --> 03:49.911
شايدم داغون‌تر از اون باشه
که بشه درستش کرد

04:00.362 --> 04:03.530
اگر تو هيچ کاري نکني
خودم دست به‌کار ميشم

04:03.500 --> 04:05.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:06.500 --> 04:07.500
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:08.500 --> 04:09.200
"The Originals"
فصل 1
"قسمت 17 : ماه در بالاي خيابان "بِربون

04:09.237 --> 04:11.272
سِينت.آن" مدت‌هاست مکان بي‌طرفي در شهر ماـست"

04:11.273 --> 04:15.771
بنابراين براي اجابت دستور آلايژا مايکلسون جهت

04:15.937 --> 04:17.845
برقراري نظم و همدلي در

04:18.231 --> 04:21.316
شهري که خانه‌ي خودمون ميدونيم
در اين سالن جمع بشيم

04:21.317 --> 04:22.917
ممنون به جلسه تشريف آورديد

04:22.918 --> 04:25.989
بله . ممنون و خوش آمديد

04:28.923 --> 04:33.427
اين‌ها قوانين شهر هستن که
مارسل جرارد" وضع کرده"

04:34.929 --> 04:39.002
و از اونجايي که بنده پادشاه شهر هستم
اين قوانين اعتباري ندارند

04:39.535 --> 04:40.935
خودت گفتي اگر بيايم

04:40.936 --> 04:43.131
مي‌تونيم امورات شهر رو خودمون بچرخونيم

04:43.297 --> 04:45.717
هيچ‌وقت نگفتي قراره خودت رو پادشاه کني

04:45.883 --> 04:47.875
هر کدوم شما نماينده‌ي

04:47.876 --> 04:49.544
جامعه‌ي خودتون هستيد
و من براي اين سيستم احترام قائلم

04:49.545 --> 04:53.748
منتها مشکلات بين هر فرقه
بايد به من ارجاع داده بشه

04:53.749 --> 04:56.250
هر کدوم ما تا حدي

04:56.251 --> 04:58.119
مسئول هرج و مرج داخل شهر هستيم

04:58.120 --> 05:02.359
همه‌تون يک انتخاب خيلي خيلي ساده پيش پاتون هست

05:02.758 --> 05:06.593
مي‌تونيد خيلي مؤدبانه در کنار هم کار کنيد
يا بذاريد بريد

05:22.843 --> 05:24.578
ديدي "دِوينا"؟ چه آسونه

05:24.579 --> 05:26.299
فقط بايد سعي کني

05:26.465 --> 05:28.115
دارم سعي مي‌کنم

05:28.116 --> 05:32.153
آره . از موقعي که برگشتي
فقط سعي مي‌کني و شکست مي‌خوري

05:32.154 --> 05:35.456
مونيک ، کِي مي‌خواي دست از اذيت کردن من برداري؟

05:35.457 --> 05:38.145
هر وقت ضعيف بودن رو کنار گذاشتي

05:38.311 --> 05:44.276
ناسلامتي تو از دختراي "دِرو" هستي
ولي شايد به اينجا تعلق نداري

05:44.442 --> 05:47.768
شايد از اول هم مال اينجا نبودي

05:56.043 --> 05:57.277
نبايد تو هم با بقيه پسراي اکيپ ـتون

05:57.278 --> 05:59.213
مشغول کتک‌کاري باشي؟

05:59.214 --> 06:01.115
نه بابا . اين کارها همه‌اش براي سلسه مراتبه

06:01.116 --> 06:03.216
وگرنه همه‌شون ميدونن سرورشون کيه

06:09.990 --> 06:11.125
نفرات بعدي

06:26.173 --> 06:28.575
بايد دنده‌هاي "تاکر" رو امتحان کني

06:28.576 --> 06:30.577
بعدش چي؟ بريم پرتاب نعل بازي کنيم؟

06:30.578 --> 06:33.013
خوشگل خانم ، طرز زندگي دهاتي‌ها
رو مسخره نکن

06:33.014 --> 06:35.035
شرمنده . آخه تا حالا عادت نداشتم

06:35.516 --> 06:36.703
اينقدر با خانواده‌ام خوش بگذرونم

06:36.869 --> 06:38.955
شايد من بتونم کاري کنم بهش عادت کني

06:39.454 --> 06:41.541
پس ما بايد خيلي راحت فراموش کنيم

06:41.707 --> 06:43.877
اين خانم نصف عمرش رو با آدم‌ها

06:44.043 --> 06:46.046
و بقيه‌اش رو با خون‌آشام‌ها گذرونده

06:46.212 --> 06:47.760
اولي" ، بکش عقب"

06:47.762 --> 06:50.597
ايراد نداره . اگر فسقلي جمع
حرفي براي گفتن داره

06:50.598 --> 06:52.399
بهتره حرفش رو بزنه

06:52.400 --> 06:54.167
ميدوني ، از محله خبر اومده

06:54.168 --> 06:56.803
دوست‌پسر جنابعالي آلايژا
با سران قدرت جلسه گذاشته

06:56.804 --> 06:59.684
حدس بزن کي دعوت نشده

06:59.850 --> 07:01.474
از کجا اينو شنيدي؟

07:01.475 --> 07:02.842
فرقي نداره

07:02.843 --> 07:04.277
نکته‌اش اينه که ما مجبوريم

07:04.278 --> 07:06.746
توي اين باتلاق زندگي کنيم
درحاليکه دوست‌پسر خون‌آشام جنابعالي

07:06.747 --> 07:09.848
داره سر اداره‌ي شهر تصميم مي‌گيره

07:09.850 --> 07:11.451
گمونم اين کارش خوب نشون ميده چقدر

07:11.452 --> 07:13.156
براي گرگينه‌ها احترام قائله . نه؟

07:17.056 --> 07:18.858
اينجا شهر ما هم هست

07:18.859 --> 07:20.493
بايد بتونيم هر جا عشقمون کِشيد بريم

07:20.494 --> 07:22.061
ما اين رو اعلام جنگ در نظر مي‌گيريم

07:22.062 --> 07:23.796
از اين بحث به هيچ‌جا نرسيديم
شما موجودات پست و خبيث

07:23.797 --> 07:25.164
...نمي‌تونيد توافق

07:25.165 --> 07:28.880
کشيش ، خواهشاً خودت رو کنترل کن

07:29.046 --> 07:30.370
ممنونم

07:30.371 --> 07:32.604
حالا برميگرديم سر بحث حد و مرزها

07:32.606 --> 07:34.040
بايد مطابق دستوراتي که ميگم رفتار کنيد

07:34.041 --> 07:36.109
شوخيت گرفته؟

07:36.110 --> 07:38.911
داريد شهر رو بين خودتون تقسيم مي‌کنيد
اون‌وقت گرگينه‌ها حتي نمي‌تونن نظر بدن؟

07:38.912 --> 07:40.192
اون اينجا چه غلطي مي‌کنه؟

07:40.307 --> 07:41.413
ديئِگو" ، بشين"

07:43.783 --> 07:45.018
ما شهر رو تقسيم نمي‌کنيم

07:45.019 --> 07:46.119
داريم حد و مرز مشخص مي‌کنيم

07:46.120 --> 07:47.186
نه آلايژا

07:47.187 --> 07:52.358
اگر گرگينه‌ها رو بذاريد کنار
صلح برقرار نميشه

07:52.359 --> 07:55.240
اونا مي‌خوان توي اين مذاکرات نماينده داشته باشن

07:55.406 --> 07:57.826
و اگر همچين اختياري بهشون نديد

07:57.992 --> 08:00.800
بهتون قول ميدم از کارتون پشيمون بشيد

08:10.139 --> 08:11.721
اصلاً حاليت هست جمع کردن

08:11.722 --> 08:12.997
اون آدما زير يه سقف چقدر سخته؟

08:12.998 --> 08:17.012
نه . راستش نميدونم
چون تا يکي ديگه بهم آمار نداده بود

08:17.013 --> 08:18.346
اصلاً خبر نداشتم اينجا چه خبره

08:18.347 --> 08:20.148
آلايژا ، بگو ببينم

08:20.149 --> 08:22.884
به‌خاطر من گرگينه‌ها رو مستثي کردي؟

08:22.885 --> 08:25.587
از اونجايي که ديگه ساکن محله
فرانسوي نيستن کنارشون گذاشتم

08:25.588 --> 08:28.589
دغدغه فعلي من اينه که درگيري
داخل شهر رو تموم کنم

08:28.591 --> 08:31.426
بهت اطمينان ميدم به محض اينکه
اين معاهده منعقد بشه

08:31.427 --> 08:33.194
شامل مردم تو هم بشه

08:33.195 --> 08:35.030
تا اون‌موقع چي بايد بهشون بگم؟

08:35.031 --> 08:37.098
بشينيد . تکون نخوريد و غلت بزنيد؟

08:37.099 --> 08:40.401
ترجيح ميدم کلاً خودت رو از اين قضيه بکشي کنار

08:46.007 --> 08:48.510
هِيلي" ، مطمئني"

08:48.511 --> 08:50.544
بهتره به خونه برنگردي؟

08:54.215 --> 08:57.485
به خيالت بچه به اونجا تعلق داره؟

08:57.486 --> 08:59.522
به نظرت جاي دخترم اونجا امنه؟

08:59.688 --> 09:03.224
مگه وضعيت مُرداب از اونجا بهتره؟

09:03.225 --> 09:06.327
گرگينه‌ها حق دارن نظر بدن

09:06.328 --> 09:09.597
بذار نماينده داشته باشن

09:09.598 --> 09:11.659
خودت ميدوني کار درست همينه

09:20.709 --> 09:22.510
قيافه‌ي داداشت وقتي "هِيلي" پيداش شد

09:22.511 --> 09:24.714
ديدني بود

09:25.080 --> 09:29.984
پس نفرين هلال ماه شکسته شده؟

09:29.985 --> 09:32.253
به نظرت واقعاً معاهده جواب ميده؟

09:32.254 --> 09:36.791
و بالاخره يه‌جور صلح ظاهري
توي شهر برقرار ميشه؟

09:36.792 --> 09:39.926
...از توي حياط ديدم چراغ روشنه و گفتم لابد

09:41.262 --> 09:43.065
با اون جادوگر رواني نيمه لخت نيستي

09:43.231 --> 09:45.399
ظاهراً اشتباه حدس زدم

09:45.400 --> 09:47.735
تا 10 دقيقه پيش سر تا پا لخت بودم

09:47.736 --> 09:49.503
پس ديگه کاري نداري

09:49.504 --> 09:51.504
نذار من معطل ـت کنم

09:56.277 --> 09:59.790
شما خانواده‌ي "اُکانل" خيلي دوست داريد
روي اعصاب جادوگرها باشيد

10:03.418 --> 10:05.486
خدايي؟ با زني که منو تهديد کرد

10:05.487 --> 10:08.956
تا با يه چاقوي جادويي بهت ضربه بزنم
و درد ناجوري رو تحمل کني؟

10:08.957 --> 10:12.261
نيو اورلانز" بدون اين روابط عجيب"
ديگه "نيو اورلانز" نيست

10:12.727 --> 10:18.465
با اينحال حدس ميزنم نيومدي منو
به‌خاطر سرگرمي‌هام سؤال‌پيچ کني

10:18.466 --> 10:21.035
به‌خاطر عموم اومدم
داره حالش بدتر ميشه

10:21.036 --> 10:23.570
قرص‌ها مديتيشن کارساز نيستن

10:23.571 --> 10:25.316
روز به روز هوشياريش کمتر ميشه

10:25.482 --> 10:28.142
يه جادوگر اين بلا رو سر عموم آورده
همونا هم مي‌تونن درستش کنن

10:28.143 --> 10:29.543
تو که حسابي با "جِنِويو" جيک تو جيکي

10:30.028 --> 10:32.114
شايد بتوني راضيش کني کمک کنه

10:32.280 --> 10:33.680
فايده نداره

10:33.681 --> 10:37.537
اين طلسم‌ها اولش جادو هستن
ولي وقتي ريشه بگيرن تبديل

10:37.703 --> 10:40.248
به ماهيت اصلي مغز ميشن

10:40.722 --> 10:42.856
"متأسفم "کمي

10:42.857 --> 10:44.752
کار از کار گذشته

10:44.918 --> 10:48.996
عمراً زير بار نميرم . تو هم اگر

10:48.997 --> 10:50.863
مي‌فهميدي خانواده يعني چي
همين کار رو مي‌کردي

11:03.009 --> 11:04.021
"جاش"

11:08.682 --> 11:11.318
دِوينا" ، اين بيرون چي‌کار مي‌کني؟"

11:11.319 --> 11:12.719
اگر لب تر مي‌کردي
هر جا مي‌گفتي خودم ميومدم ديدنت

11:12.720 --> 11:14.421
يعني نه جاهايي که مارسل يا کلاوس

11:14.422 --> 11:17.757
پيداشون ميشه که البته ديگه جايي نمي‌مونه

11:17.758 --> 11:22.028
خودت ميدوني منظورم چيه ديگه

11:22.029 --> 11:24.709
روبراهي؟

11:27.267 --> 11:29.171
مسأله مونيک ـه

11:29.337 --> 11:31.841
روحشم خبر نداره وقتي مُرده بودم
چه عذابي کِشيدم

11:32.007 --> 11:35.475
اجداد به‌خاطر سوءاستفاده از جادوم
ازم متنفر بودن

11:35.476 --> 11:38.043
نمي‌تونم به اين راحتي‌ها دوباره جادو کنم

11:41.614 --> 11:45.551
ميدونستم نبايد به مارسل وقتي
بهم گرفت برگردم اعتماد کنم

11:47.981 --> 11:50.484
ديگه نميدونم چقدر مي‌تونم تحمل کنم

11:52.425 --> 11:54.260
باز با دختر جادوگر ـه مشکل پيدا کردي؟

11:54.261 --> 11:57.063
راهش رو پيدا کردم

11:57.064 --> 12:00.300
چي اينقدر مهم بود که
به‌خاطرش منو تا اينجا کشوندي؟

12:00.301 --> 12:01.933
يه پيشنهاد دارم

12:01.935 --> 12:03.369
مي‌خوام تو و تمام کسايي که کلاوس رو

12:03.370 --> 12:04.970
ول کرديد به من ملحق بشيد

12:05.499 --> 12:06.806
ارتش تشکيل بديم؟

12:06.807 --> 12:09.842
بدون ارتش نميشه شهر رو پس گرفت

12:09.843 --> 12:12.645
تو هيچي در چنته نداري

12:12.646 --> 12:15.148
نه اسلحه‌اي داري و نه دوستي

12:15.149 --> 12:17.984
اگر نزديک محله بشي آلايژا دخلت رو مياره

12:17.985 --> 12:19.719
تازه اگر قبلش کلاوس کارِت رو نساخته باشه

12:19.720 --> 12:24.524
خب که چي؟ نکنه منم بايد مثل تو
خودم رو يه جا گم و گور کنم؟

12:24.525 --> 12:28.027
به نظرم اومدي اينجا چون
دلت نمي‌خواد خونه‌ات رو بذاري بري

12:28.028 --> 12:31.317
منم مطمئنم دلم نمي‌خواد شهرم رو ول کنم

12:31.483 --> 12:35.267
"به زودي جنگ ميشه "تي
وقتي همه سرگرم انتخاب متحدشون هستن

12:35.268 --> 12:39.283
من يه راهي پيدا مي‌کنم تا
شهرمون رو پس بگيرم

12:39.673 --> 12:42.942
بنابراين با مني يا نه؟

12:42.943 --> 12:47.500
مارسل ، تو هميشه قشنگ حرف ميزدي

12:47.666 --> 12:50.670
منتها اين دفعه بايد چيزي
بيشتر از حرفاي قشنگ تحويلم بدي

13:03.181 --> 13:05.064
اين‌کار واقعاً‌ لازمه؟

13:05.065 --> 13:09.522
بيماري داره بر تمايلم به بخشيدن غلبه مي‌کنه

13:09.688 --> 13:11.503
و با حسي جايگزينش مي‌کنه که

13:11.504 --> 13:13.371
نمي‌تونم در جلسه‌ي سران جلوش رو بگيرم

13:15.474 --> 13:19.078
"تک تک ـشون رو بکش"

13:19.079 --> 13:20.611
يه راهي پيدا مي‌کنيم

13:20.613 --> 13:25.246
سر ماجراي "شان" مي‌خواستم يه راهي پيدا کنم

13:25.412 --> 13:29.922
منتها به جاي اينکه جلوش  رو بگيرم

13:29.923 --> 13:33.045
همه‌ي حواسم رو دادم به اين‌کار و من

13:33.211 --> 13:35.826
عمراً نميذارم اون بلا سرم بياد

13:35.828 --> 13:38.229
تو از خانواده‌ي "اُکانل" هستي

13:38.800 --> 13:44.036
ازت مي‌خوان به جاي من در مذاکرات شرکت کني

13:44.037 --> 13:47.973
قبول نکن . شهر رو ترک و از نو شروع کن

13:47.974 --> 13:50.474
تا موقعي که احتمال خوب کردنت باشه جايي نميرم

13:50.854 --> 13:54.479
چندبار بهت بگم من درست شدني نيستم؟

13:54.480 --> 13:57.381
منم چندبار بهت بگم محاله دست از تلاش بردارم؟

13:57.383 --> 14:00.685
خيلي کله‌شقي مي‌کني
درست مثل وقتي دختر بچه بودي

14:00.686 --> 14:02.086
هميشه بايد حق باهات مي‌بود

14:02.616 --> 14:04.256
تو هيچ‌وقت حرف گوش کن نبودي

14:04.257 --> 14:07.525
فقط يه دنده بودي

14:08.038 --> 14:09.126
برات دعا کردم

14:11.196 --> 14:13.711
ولي دعاهام استجابت نشد

14:14.100 --> 14:16.422
فقط تاريکي وجود داره

14:16.936 --> 14:20.505
فقط مرگ وجود داره

14:20.506 --> 14:24.975
...مرگ من

14:25.430 --> 14:26.643
و مرگ تو

14:29.115 --> 14:31.281
نه ، نه ، نه

14:58.443 --> 14:59.610
جناب مايکلسون

14:59.611 --> 15:01.145
"خانم "کورئا

15:01.146 --> 15:03.080
لطفاً منو "فرانچسکا" صدا کن

15:03.082 --> 15:05.216
خانم "کورئا" ، ميشه کلاً تشريفات رو کنار بذاريم

15:05.217 --> 15:07.932
من دقيقاً ميدونم کي هستي

15:08.420 --> 15:10.388
صاحب کازينو "کاخ سلطنتي" ‌هستي

15:10.389 --> 15:13.691
از خيّرين اصلي شهر هستي

15:13.692 --> 15:15.760
و طبق منابعم رئيس

15:15.761 --> 15:20.031
يکي از امپراطوري‌هاي قاچاق مواد هستي

15:20.032 --> 15:21.699
خب ، با من چي‌کار داري؟

15:21.700 --> 15:23.267
نظرت راجع به من هر چي مي‌خواد باشه

15:23.268 --> 15:25.435
خانواده‌ي من سال‌هاست
جزئي از فرقه انسان‌ها هستن

15:25.824 --> 15:28.911
که با اين حساب من مي‌تونم
جايگاه پدر "کيارِن"‌ رو برعهده بگيرم

15:29.077 --> 15:30.840
از حالا به بعد با من سر و کار داري

15:31.329 --> 15:33.582
داري به من دستور ميدي؟

15:33.979 --> 15:36.914
نه بابا

15:36.915 --> 15:38.879
دارم بهت يه دوست تقديم مي‌کنم

15:39.045 --> 15:41.752
منم به اندازه‌ي تو دنبال صلحم

15:41.753 --> 15:46.956
روش زندگي من که اتفاقاً خيلي ازش لذت مي‌برم
به اين قضيه بستگي داره

15:46.958 --> 15:50.094
بله . مشخصه خيلي انگيزه داري

15:50.095 --> 15:52.363
ميدوني بهتره بگم

15:52.364 --> 15:54.098
قبلاً با شهردار جديد شهر

15:54.099 --> 15:58.369
و رئيس پليس و بقيه جناح‌هاي علاقه‌مند حرف زدم

15:58.370 --> 16:00.317
و رضايتشون رو جلب کردم

16:00.483 --> 16:03.606
به نظرم به نفعته من متحدت باشم

16:04.112 --> 16:06.110
حتي اگر فقط براي اينکه جلوي حمله‌ي

16:06.111 --> 16:08.779
دوستان بي‌نزاکتم که بهت ثابت شده

16:08.780 --> 16:12.548
کارشون چقدر مي‌تونه برات دردناک باشه بگيري

16:14.706 --> 16:16.552
شب خوش

16:39.863 --> 16:41.664
از آبي لاجوردي خوشت نمياد؟

16:41.665 --> 16:43.433
از اين بي‌تفاوتي تو خوشم نمياد

16:43.434 --> 16:47.637
خب ، يکپارچه کردن جامعه‌اي که

16:47.638 --> 16:48.838
مردمش سابقه‌ي تنفر از هم دارن سخته

16:48.839 --> 16:50.073
نيکلاوس ، حرف‌هاي کليشه‌اي
رو براي خودت نگهدار

16:50.074 --> 16:51.207
پس نظرم رو ميگم

16:51.208 --> 16:54.410
اگر مي‌خواي صلح برقرار بشه
بايد از گرگينه‌ها شروع کني

16:54.411 --> 16:57.880
صد سال پيش اونا در اداره‌ي شهر نقش داشتن

16:57.881 --> 16:59.248
اين اواخر اونا فقط شاهد نابودي

16:59.249 --> 17:01.050
اين ميراث توسط دشمنان ـشون بودن

17:01.051 --> 17:02.418
به همين دليل دشمنان ـشون

17:02.419 --> 17:04.225
تمايلي ندارن اونا در مذاکرات شرکت کنن

17:04.391 --> 17:08.020
از "بينويل" ياد بگير داداش
("مؤسس شهر "نيو اورلانز)

17:08.186 --> 17:12.527
اگر جلسه و مذاکره جواب نميده
بيخيالش شو

17:12.529 --> 17:17.300
يادته سال 1720 فرماندار
براي ساختن اولين لنگرگاه شهر

17:17.301 --> 17:20.369
به هر دري ميزد تا حمايت ما رو جلب کنه؟

17:20.370 --> 17:23.884
ما باهاش ملاقات کرديم و پيشنهادش رو رد کرديم

17:23.885 --> 17:27.442
بعد اون هم اينقدر بهمون شراب

17:27.914 --> 17:30.913
و زن‌هاي خوشگل در اختيارمون گذاشت
و طرح دوستي ريخت

17:30.914 --> 17:34.650
تا جواب مثبت شنيد

17:34.651 --> 17:36.986
داري ميگي مهموني راه بندازم؟

17:44.099 --> 17:46.684
زندگي رو به خوشي بگذرانيد

18:10.552 --> 18:12.621
تحت تأثير قرار گرفتم برادر

18:12.622 --> 18:17.125
درسته . فقط خدا کنه همديگه رو تيکه‌پاره نکنن

18:17.126 --> 18:21.229
خب ، به‌خاطر تو به سلامتي يه شب کسل کننده

18:34.776 --> 18:37.012
چه خبرا کوتوله جون؟

18:37.013 --> 18:38.713
ارزشش رو نداره

18:47.022 --> 18:50.831
از اونجايي که سرت شلوغه
حدس زدم چه تعريفي مي‌خواي ازم بکني

18:50.997 --> 18:55.330
مرسي . خودمم فکر مي‌کنم جذاب شدم

18:55.331 --> 18:57.032
مطمئنم همونقدر که روي محکم کردن روابط ــت

18:57.033 --> 19:02.003
با متحدان ـت وقت گذاشتي
در انتخاب لباست هم دقت کردي

19:02.004 --> 19:04.678
پس بهم توجه کردي

19:04.844 --> 19:06.675
درسته . تا الان اختلافات

19:06.676 --> 19:09.244
سر اسکله رو حل کردم و با افزايش سهمِ

19:09.245 --> 19:11.179
جادوگرا در تورهاي قبرستون باهاشون کنار اومدم

19:11.180 --> 19:12.714
و به گرگينه‌هاي هلال ماه
هم صد ژتون کازينو ـم رو دادم

19:12.715 --> 19:16.618
تا بازگشت ـشون به حالت انساني رو تبريک بگم

19:16.619 --> 19:22.257
گمونم بايد به افتخارم شامپاين بزنيم ، موافق نيستي؟

19:24.693 --> 19:26.327
ميدوني ، به‌خاطر شرايطِ

19:26.328 --> 19:29.495
وخيم "کيارِن" بقيه به پيشنهادت رضايت دادن

19:29.899 --> 19:33.267
تا موقعي که اون سر پا بشه
نماينده‌ي انسان‌ها هستي

19:36.070 --> 19:39.213
توصيه مي‌کنم نهايت استفاده رو
از زمان محدودمون ببريم

20:03.132 --> 20:05.131
خدايا

20:05.530 --> 20:10.004
ببين ، اگر توقع داري التماست کنم
منو نکشي کور خوندي

20:10.005 --> 20:12.306
فکر کردي اومدم بکشمت؟

20:12.307 --> 20:14.275
به‌خاطر "دِوينا" اومدم سراغت

20:14.276 --> 20:17.578
راجع به جلسه سران شنيدي

20:17.579 --> 20:20.147
اگر اين مذاکرات موفقيت‌آميز نباشه
هر کدوم از گروه‌ها ميفتن دنبال

20:20.148 --> 20:22.116
يه اهرم فشار عليه همديگه مي‌گردن

20:22.117 --> 20:24.418
دِوينا" بايد بتونه از خودش دفاع کنه"

20:24.419 --> 20:28.303
حتي اگر لازم باشه در برابر جادوگرها

20:28.469 --> 20:31.181
بايد دوباره جادو کنه

20:31.347 --> 20:32.891
چرا اين حرف‌ها رو بهم ميزني؟

20:33.057 --> 20:36.230
چون يکي بايد اينها رو بهش بگه
و اون از من حرف‌شنوي نداره

20:36.231 --> 20:38.499
خب ، يعني اين حرف‌ها رو بهش بزنم
بعد تو دوباره سعي کني

20:38.500 --> 20:40.401
اونو بياري طرف خودت

20:40.402 --> 20:42.162
و ازش جهت منافع شخصيت سوءاستفاده کني؟

20:42.317 --> 20:46.473
برام مهم نيست آخرش از کي حمايت مي‌کنه
فقط مي‌خوام در امان باشه

20:46.474 --> 20:48.657
چون جفتمون ميدونيم در حال حاضر در خطره

21:07.294 --> 21:09.028
"ديئِگو"

21:11.999 --> 21:15.001
مؤدب و خوش‌برخورد رفتار مي‌کني

21:15.003 --> 21:18.437
ميدوني‌ ، امثال اون خانواده‌ي من رو کشتن

21:18.603 --> 21:21.842
خواهرم کنار من از خونريزي مُرد

21:21.843 --> 21:23.710
اگر مي‌بيني الان زنده‌ام فقط واسه اينه

21:23.711 --> 21:27.748
که مارسل پيداش شد و قبل از اينکه بميرم
منو تبديل به خون‌آشام کرد

21:27.749 --> 21:29.149
پس همين الان خدمتت عرض کنم

21:29.150 --> 21:32.117
عمراً نمي‌تونم مؤدب و خوش برخورد باشم

21:32.283 --> 21:34.203
ديئِگو" ، مي‌فهمم عصباني هستي"

21:34.369 --> 21:35.989
منتها براي برقراري صلح

21:35.990 --> 21:40.000
بايد پيش‌قدم بشيم

21:44.998 --> 21:47.033
به خونه‌ي من خوش اومدي

21:47.034 --> 21:50.504
اگر "هِيلي" مجبورم نمي‌کرد
الان اينجا نبودم

21:50.505 --> 21:54.875
بله . بعيده اينجا موجي از
احساسات دوستانه رو تجربه کنيد

21:54.876 --> 21:58.778
...خون‌آشام‌ها خصوصاً شما رو

21:58.779 --> 22:00.312
موجودات وحشي ميدونن

22:00.748 --> 22:04.684
هِيلي" ميگه معاهده‌ي صلح خيلي براتون مهمه"

22:04.685 --> 22:05.817
بله . قطعاً همينطوره

22:05.983 --> 22:08.054
اونقدر که اگر کسي بخواد

22:08.055 --> 22:10.090
زحماتم رو از بين ببره

22:10.091 --> 22:12.491
هر چي که براش عزيز باشه رو نابود مي‌کنم

22:14.461 --> 22:16.061
شب خوبي داشته باشيد

22:20.500 --> 22:22.301
دنبال خانم روانشناس مي‌گردي؟

22:24.836 --> 22:27.548
نگو به "کمي" حسوديت ميشه عشقم

22:27.714 --> 22:31.411
فقط کنجکاوم بدونم براي چي
مي‌خواي باهاش دوست باشي

22:31.412 --> 22:35.097
اون که يه دختر معموليه

22:35.263 --> 22:38.267
گاهي اوقات معمولي بودن مايه تسکين ـه

22:38.433 --> 22:41.520
خيال مي‌کردم من تسکين ـت ميدم

22:41.686 --> 22:44.648
خب ، همينطورم هست . همينطوره

22:45.059 --> 22:50.630
قول بده ديگه به "کمي" فکر نمي‌کني

23:11.674 --> 23:15.596
خوشحالم دعوتم رو قبول کردي

23:15.762 --> 23:17.790
پس توي اينجا کلاوس مايکلسون اعظم

23:17.791 --> 23:20.493
يه حرف نيشدار ميزنه و گردنم رو ميشکونه؟

23:20.494 --> 23:22.185
نيومدم بکشمت

23:22.351 --> 23:25.397
مي‌خوام يه هديه بهت تقديم کنم

23:25.398 --> 23:28.801
اون قلب خون‌آشامي ـت مهربونت کرده؟

23:28.802 --> 23:31.904
قلب‌هاي ما شبيه‌تر از اوني هستش که فکر کني

23:31.905 --> 23:35.907
ميدوني ، قبل از اينکه متحول بشم
قلب منم از نوع گرگينه‌ها بود

23:35.909 --> 23:40.846
ميدونم چه قدرتي داري
چه باري روي دوشت ـه

23:40.847 --> 23:43.916
اومدم از اين بار خلاص ـت کنم

23:43.917 --> 23:47.519
مي‌خواي منو دورگه کني

23:47.520 --> 23:51.657
گله‌ام براي من اولويت داره
در ضمن عمراً بذارم چيزي

23:51.658 --> 23:53.992
نسل خانوادگي ـم رو به خطر بندازه به خصوص

23:53.993 --> 23:56.762
با تبديل شدن به يک خون‌آشام انگل و تشنه‌ي خون

23:56.928 --> 24:00.599
اين غرور

24:00.600 --> 24:03.802
حس وفاداري

24:03.803 --> 24:07.189
دقيقاً به‌خاطر همينه تا حالا نزدم گردنت رو بشکونم

24:07.640 --> 24:10.441
اگر نمي‌خواي منو بکشي پس چي‌کارم داري؟

24:10.443 --> 24:15.180
فقط مي‌خوام شهري که ازتون
تصاحب شده رو بهت برگردونم

24:15.181 --> 24:17.882
به نظرت اين حرف نيشدار بود؟

24:23.408 --> 24:25.027
چرا بايد به کسي که

24:25.028 --> 24:27.544
پشت سر برادرش توطئه مي‌کنه اعتماد کنم؟

24:27.710 --> 24:31.135
قصد ندارم ريسک و تلاش‌هاي
آلايژا رو تضعيف کنم

24:31.136 --> 24:33.604
اتفاقاً دارم از روياش حمايت مي‌کنم

24:33.605 --> 24:35.343
خون‌آشام‌ها براي زنده موندن بقيه رو نابود مي‌کنن

24:35.509 --> 24:38.575
جادوگرها به اندازه‌ي مرده‌هاشون قدرتمند هستن

24:38.576 --> 24:40.644
منتها گرگينه‌ها موفق شدن

24:40.645 --> 24:43.479
چون قدرتشون از اتحاد و يکپارچي
خانواده نشأت مي‌گيره

24:43.481 --> 24:47.647
منم مي‌خوام بچه‌ام توي اين محيط امن بزرگ بشه

24:50.654 --> 24:53.509
حقيقت دردناک اينه که

24:53.510 --> 24:59.363
خون‌آشام‌ها نقطه مقابل اتحاد هستن

24:59.364 --> 25:02.999
خب ، يعني بعد از هزار سال
بالاخره آمادگي پيدا کردي

25:03.000 --> 25:06.236
اون يکي ريشه‌ي خانوادگي ـت رو قبول کني؟

25:06.237 --> 25:10.674
شايد گرگينه‌ها از تو خوششون نياد

25:10.675 --> 25:15.311
همين که به محله برگردن خوششون مياد

25:17.650 --> 25:21.087
نقشه‌اي هم توي سرت داري؟

25:21.088 --> 25:23.923
مادرم جادوگر نيرومندي بود

25:23.924 --> 25:27.692
من شاهد بودم يه عالمه چيز رو جادويي کرد

25:27.694 --> 25:31.596
منتها گرانبها‌ترين وسيله‌اش اين انگشتر بود

25:31.598 --> 25:33.699
هزار سالي مي‌شد نديده بودمش

25:33.700 --> 25:36.571
بعد اينو دور گردن يه گرگينه ديدم

25:36.737 --> 25:41.406
از نسل مستقيم پدر اصليم

25:41.408 --> 25:44.162
به نظرم مادرم اين انگشتر رو

25:44.644 --> 25:46.623
براي اينکه آزادش کنه بهش داده بوده

25:46.789 --> 25:47.880
چطور مگه؟

25:47.881 --> 25:49.915
انگشترهاي روشنايي خون‌آشام‌ها
رو در برابر نور خورشيد محافظت مي‌کنه

25:49.916 --> 25:55.420
چرا نبايد يه انگشتر نور ماه باشه که
گرگينه‌ها رو از نفرين محافظت کنه؟

25:55.881 --> 25:59.386
راجع بهش فکر کن
نه از شکستن استخوون خبريه

25:59.552 --> 26:02.927
نه از دادن کنترل خودت به دست هيولاي درونت

26:09.268 --> 26:11.940
بايد چي‌کار کنم؟

26:20.145 --> 26:21.413
...تو

26:21.414 --> 26:25.617
عصبي و گيج و قد کوتاه
با اين لباس به نظر ميام؟

26:25.618 --> 26:29.220
مي‌خواستم بگم خوشگلي

26:29.665 --> 26:30.832
اوليور" هستم"

26:32.668 --> 26:36.256
حالا اسم خانمي که مي‌خوام باهاش برقصم چيه؟

26:36.422 --> 26:38.091
اسمش مونيک ـه

26:50.942 --> 26:52.776
مياي برقصيم؟

27:03.188 --> 27:05.590
ترکوندي

27:05.591 --> 27:09.294
حتي کلاوس رو آوردي بيرون

27:09.295 --> 27:11.596
آره . انگار فقط يک شب‌نشيني

27:11.597 --> 27:15.400
مي‌تونه برادرم رو از پاي سه‌پايه نقاشي ـش جدا کنه

27:15.401 --> 27:18.269
اين هيچ‌وقت نشونه‌ي خوبي نيست

27:18.270 --> 27:22.273
کلاوس يک‌بار بهم گفت
نقاشي‌هاش استعاره از کنترل ـه

27:22.274 --> 27:25.743
براي محقق کردن روياهاش
از طريق نيروي خالص اراده

27:25.744 --> 27:27.178
راستش رو بخواي اگر اون يه مُشت

27:27.179 --> 27:30.448
از اين روياها و الهامات توي سر فسقليش نداشت

27:30.449 --> 27:33.084
واقعاً جا مي‌خوردم

27:33.085 --> 27:36.921
...خدا کنه دخترت ويژگي‌هاي

27:36.922 --> 27:38.388
همه‌ي خصوصيات مادرش رو به ارث ببره

27:43.528 --> 27:45.533
برگشتن به اينجا حس عجيبي داره

27:45.699 --> 27:47.202
اميدوارم ناخوشايند نباشه

27:47.599 --> 27:49.433
نه خيلي

27:51.536 --> 27:55.005
مطمئني نبايد اينجا کنار ما باشي؟

27:57.842 --> 28:00.711
چرا آلايژا؟

28:00.712 --> 28:05.283
چون به نظرت زندگي توي
محله‌ي بزرگ و بد گرگ‌ها خطرناکه؟

28:05.284 --> 28:06.884
عمراً بشينم روي يه صندلي

28:06.885 --> 28:09.387
و جوراب بافتني ببافم
يا نکنه تا حالا اينو نفهميدي؟

28:09.388 --> 28:10.721
هِيلي" ، ميشه يه دور باهات برقصم؟"

28:10.722 --> 28:11.976
بعداً باهاش برقص

28:12.142 --> 28:13.937
راستش اين دور باهاش ميرقصم

28:20.965 --> 28:22.565
همه چيز مرتبه؟

28:22.945 --> 28:25.002
آره . خوبه

28:25.003 --> 28:29.140
داشتيم در مورد آينده شهر حرف ميزديم

28:29.141 --> 28:31.996
آخه چطور الان مي‌توني به اين موضوع فکر کني؟

28:33.544 --> 28:36.412
بايد بهت مي‌گفتم چقدر امشب خوشگل شدي

28:57.134 --> 29:00.437
آروم باش . آروم باش

29:00.438 --> 29:04.273
شربت بدون شکر و نعناع مي‌خوري؟

29:14.451 --> 29:16.687
پيش "کيارِن" بودم

29:16.688 --> 29:18.418
ديگه بهت صدمه نميزنه

29:18.790 --> 29:20.923
در واقع اصلاً از اتاق زيرشيرووني بيرون نمياد

29:20.925 --> 29:23.339
ترتيب افسون مرز رو دادم

29:23.505 --> 29:24.995
يه جادوگر بهت کمک مي‌کنه؟

29:24.996 --> 29:26.429
فکر مي‌کردم ازت متنفرن که

29:26.967 --> 29:28.464
به‌خاطر تو يکي رو گير آوردم که ازم بدش نياد

29:30.734 --> 29:32.102
چي شده؟

29:32.103 --> 29:33.369
هيچي

29:35.806 --> 29:38.507
اين چند ماهه تو اولين کسي هستي
که به دادم رسيدي

29:42.412 --> 29:44.147
کيارِن" تنها خانواده‌اي که برام مونده"

29:44.148 --> 29:47.697
بدون اون من تنهاي تنهام

29:48.119 --> 29:50.187
آره

29:50.188 --> 29:53.522
آره . منم اين روزها بي‌خانواده موندم

29:56.580 --> 30:01.776
کمي" ، اگر کاري از دستم برمياد فقط بهم بگو"

30:02.800 --> 30:04.967
يه کار هست

30:07.037 --> 30:08.704
ويسکي تموم شده

30:12.243 --> 30:14.277
هوي پسر گرگينه

30:14.278 --> 30:16.851
بايد مي‌گفتم براتون توي کاسه مشروب بريزن

30:17.281 --> 30:19.215
آره . اگر هوس کرده بودي با همون کاسه
سرت رو له کنم

30:19.216 --> 30:22.190
پسرا ، لطفاً حداقل سر يه موضوع جالب دعوا کنيد

30:22.356 --> 30:24.275
مثلاً من؟

30:24.441 --> 30:26.723
نه بابا . به نفعته خودت رو قاطي امثال اين نکني

30:26.724 --> 30:30.159
آخه ميدوني اينها يه عادت کثيف دارن
که يهو قاطي مي‌کنن

30:30.160 --> 30:31.793
آدماي بي‌گناه رو تکه پاره مي‌کنن

30:31.795 --> 30:33.663
نه ، نه ، نه
خيلي‌خب ، گوش کن

30:33.664 --> 30:39.663
اگر خانواده‌ي من به هر طريقي اذيتت کردن
بهت تسليت ميگم . خب؟

30:40.704 --> 30:42.739
البته با توجه به زشتي‌ اين بابا
جاي تعجب داره

30:42.740 --> 30:44.272
خانواده‌ام تونستن ناکارشون کنن

30:53.137 --> 30:55.890
همين حالا تمومش مي‌کنيد

30:56.056 --> 30:57.453
دوباره درخواست نمي‌کنم

30:57.454 --> 30:59.221
تمومش مي‌کنيم ، خب؟

31:02.158 --> 31:03.648
چي جلوت رو گرفته؟

31:05.895 --> 31:07.235
بکشش ديگه

31:16.002 --> 31:17.771
يالا آلايژا ، بکشش

31:17.772 --> 31:20.974
يعني اينطوريم نيست حقش نباشه بميره

31:20.975 --> 31:22.609
بهتر نيست دخالت کني؟

31:22.610 --> 31:25.778
چرا دخالت کنم؟ مهموني تازه باحال شده

31:25.779 --> 31:27.914
يعني "اوليور" بود که ربکا رو دو دستي

31:27.915 --> 31:30.143
تقديم جادوگرها کرد تا اونا شکنجه‌اش کنن

31:30.618 --> 31:33.085
از اونطرف مگه "ديئِگو" نبود که

31:33.087 --> 31:35.788
ماه پيش قتل‌عام گرگينه‌ها رو راه انداخت؟

31:35.789 --> 31:38.624
جادوگرها گرگينه‌ها رو نفرين کردن
درحاليکه انسان‌ها خودشون رو قاطي نکردن

31:38.625 --> 31:39.992
و گذاشتن اين اتفاق رُخ بده

31:40.569 --> 31:44.029
بنابراين اگر درست فکر کني مي‌بيني
همه‌ي کسايي که اينجان حقشونه بميرن

31:44.031 --> 31:46.165
از اين حرف‌ها هدفي داري؟

31:46.166 --> 31:48.661
آلايژا ، هدفم اينه که

31:49.036 --> 31:50.703
اگر ياد نگيريم که باهم کنار بيايم

31:50.704 --> 31:54.040
اگر خانواده‌هامون نتونن يه‌جور

31:54.041 --> 31:57.042
جامعه ايجاد کنن پس فايده‌اش چيه؟

31:57.044 --> 32:00.178
همديگه رو بکشيم و قال قضيه رو بِکنيم

32:13.659 --> 32:16.829
ميدوني ، فقط يک‌بار يکي بهم گل رز داد

32:16.830 --> 32:18.898
حتي نتونستم نگهش دارم

32:18.899 --> 32:20.299
چرا؟

32:20.300 --> 32:23.135
اولين دوست‌پسرم...راستش تنها دوست‌پسرم

32:23.136 --> 32:25.738
سال آخر دبيرستان روز ولنتاين بهم گل داد

32:25.739 --> 32:29.475
اونا رو توي اتاقم قايم کردم
ولي بابا و مامانم پيداش کردن

32:29.476 --> 32:33.712
شايد ندوني ولي گل رزها حتي
بهترين کاغذ خورد‌کن‌ها رو داغون مي‌کنن

32:33.713 --> 32:39.518
ميدوني ، من نه خونه‌اي دارم که برم

32:39.519 --> 32:42.382
نه خانواده‌اي که برم پيششون

32:42.822 --> 32:48.821
بابت اين موضوع مدت‌ها از خودم بيزار بودم
منتها مسأله اينه

32:49.129 --> 32:52.130
ديگه برام مهم نيست نظرشون راجع بهم چيه

32:54.434 --> 33:00.005
اگر خانواده‌ات تو رو همينطوري
که هستي دوست ندارن گور باباشون

33:00.006 --> 33:06.005
تو من ، "کمي" و حتي
اگر دلت بخواد مارسل رو داري

33:07.647 --> 33:10.576
مارسل ازم سوءاستفاده کرد

33:10.742 --> 33:15.220
ازت استفاده کرد تا با آدمايي
که مي‌خواستن تو رو بکشن مبارزه کنه

33:15.221 --> 33:19.544
...تازه از دست اونا هم نجاتت داد پس

33:21.294 --> 33:23.089
لازم نيست به اين يارو اعتماد کني

33:23.596 --> 33:25.133
ولي دوستت داره

33:28.400 --> 33:32.765
پي‌نوشت : منم دوستت دارم

33:36.274 --> 33:39.610
حتي با اينکه قدرت جادويي ندارم؟

33:40.063 --> 33:43.014
تمام قدرت جادويي من از بقيه
دخترهاي مراسم "دِرو" نشأت مي‌گرفت

33:43.015 --> 33:46.696
بدون اون حتي نميدونم چي دارم

33:46.862 --> 33:49.186
به نظرت به‌خاطر خودت هم که شده
بهتر نيست سر دربياري چه نيرويي داري؟

33:55.579 --> 33:58.429
دِوينا" ، تو يه جادوگري"

33:58.874 --> 34:02.100
تو هم مثل من نمي‌توني دي.ان.اِي ـت رو عوض کني

34:02.101 --> 34:04.134
پس بهتره با آغوش باز باهاش کنار بياي

34:46.011 --> 34:47.678
روبراهي؟

34:47.679 --> 34:50.715
آره ، کبود شدم . هنوزم کبودم

34:50.716 --> 34:53.084
کبودي" لغت خيلي بامزه‌اي ـه"

34:53.085 --> 34:54.986
شبيه "مشروب" ـه

34:54.987 --> 34:56.654
بازم مشروب داريم؟

34:56.655 --> 34:58.055
نه . گمونم همه‌اش رو خورديم

35:02.560 --> 35:04.761
مارسل ، تو دوست خوبي هستي

35:07.064 --> 35:11.068
بهتره دراز بکشي

35:11.069 --> 35:13.670
از تنها بودن خسته شدم

35:16.674 --> 35:18.454
منم همينطور

35:56.226 --> 36:00.496
نه که حال نکرده باشم ولي
ديگه نبايد اين‌کار رو بکنيم

36:01.022 --> 36:03.232
اگر بازم هوس شربت کرديم چي؟

36:08.972 --> 36:10.808
بنا به دلايلي کلاوس بهم اعتماد داره

36:10.809 --> 36:12.576
و در حال حاضر چشم ديدن تو رو نداره

36:12.577 --> 36:14.411
تو رو خيانتکار ميدونه

36:14.412 --> 36:16.914
اگر بو ببره واسه جفتمون بد ميشه

36:23.720 --> 36:29.291
مارسل ، واقعاً ارزشش رو داشت

36:32.062 --> 36:33.964
آره‌ . همينطوره

36:54.484 --> 36:56.519
گفتي من هيچي در اختيار ندارم

36:56.520 --> 36:58.321
اشتباه مي‌کردي

36:58.322 --> 37:00.190
من دقيقاً همون چيزهايي رو دارم که باهاشون

37:00.191 --> 37:02.727
اين شهر رو از خاکستر دوباره ساختم

37:03.194 --> 37:06.696
خيلي چيزا براي بدست آوردن دارم
و چيزي براي از دست دادن ندارم

37:06.697 --> 37:10.166
دارم پيشروي مي‌کنم . دوست جور مي‌کنم
کمِ‌کم با "دِوينا" متحد ميشم

37:10.167 --> 37:14.113
و تا موقعي که مطمئن نشم ميشه
روي تو حساب کنم جايي نميرم

37:14.279 --> 37:16.490
"از اين گذشته بيا روراست باشيم "تيري

37:17.074 --> 37:18.507
تو فقط منو داري

37:20.443 --> 37:23.712
من خون‌آشام‌ها رو خوب مي‌شناسم
فقط از خونه نرفتن

37:23.714 --> 37:25.781
کلاً "نيو اورلانز" رو ترک کردن

37:31.120 --> 37:34.133
پس ما عليه کل دنيا؟

37:34.299 --> 37:39.060
ما يار سوم و چهارم رو هم پيدا مي‌کنيم

37:39.554 --> 37:41.863
و به زودي يه لشگر تشکيل ميديم

38:13.195 --> 38:16.264
تمام تغييرات با يک نقشه آغاز مي‌شوند

38:26.810 --> 38:30.845
موفقيت اين نقشه به عوامل مختلفي بستگي داره

38:40.322 --> 38:42.785
عمق تعهد

38:48.530 --> 38:51.332
شور و شوق براي هدف

38:59.009 --> 39:01.109
"به سلامتي "هِيلي

39:01.110 --> 39:02.805
"به سلامتي "هِيلي

39:05.447 --> 39:08.950
تمايل به پذيرفتن يک مسير جديد

39:23.265 --> 39:26.867
عزم راسخ جهت غلبه بر موانع

39:30.472 --> 39:36.219
و در بعضي موارد حتي پيدا کردن دوستان غيرمعمول

39:36.958 --> 39:40.181
تو با کلاوس مايکلسون قرار و مدار گذاشتي؟

39:40.182 --> 39:42.884
من که ترجيح ميدم
سر هر ماه کامل تبديل بشم

39:42.885 --> 39:45.620
اگر کلاوس راست بگه فايده‌ي اين جادو

39:45.621 --> 39:48.422
بيشتر از تبديل نشدن ما ـست

39:52.527 --> 39:55.463
بالاخره مي‌تونيم ماهيت خودمون رو کنترل کنيم

39:55.464 --> 39:59.100
مي‌تونيم همه‌ي نيرو ، سرعت و قدرت خالص

39:59.101 --> 40:01.368
شکل گرگينه خودمون رو جذب کنيم

40:04.699 --> 40:08.871
گاز ما هميشه خون‌آشام‌ها رو به کشتن ميده

40:15.668 --> 40:18.519
انسان‌هايي که شکارمون کردن
جادوگرهايي که نفرين ـمون کردن

40:18.520 --> 40:23.090
خون‌آشام‌هايي که ازمون بيزارن
اينطوري ما در سطح اونا نيستيم

40:37.857 --> 40:40.373
از اونا برتر ميشيم

40:56.657 --> 40:57.658
امضاش کن

40:57.659 --> 40:59.093
واسه چي؟

40:59.094 --> 41:02.029
خودت که قبلاً از طرف ما امضاش کردي

41:02.030 --> 41:03.964
داداش ، من خر نيستم

41:03.965 --> 41:05.433
تابلوئه اونقدر که نشون ميدي

41:05.434 --> 41:06.834
بي‌تفاوت نيستي

41:06.835 --> 41:08.168
امضاش کن لطفاً

41:10.971 --> 41:12.740
اگر بين ما صلح و آرامش نباشه

41:12.741 --> 41:16.438
چطور توقع داشته باشيم بقيه ازمون پيرون کنن؟

41:16.845 --> 41:18.812
باشه بابا

41:18.813 --> 41:20.567
اگر اينطوري خوشحال ميشي

41:22.449 --> 41:24.780
ولي بهت اطمينان ميدم ساکنين اين شهر

41:24.946 --> 41:27.987
عمراً به اين توافقنامه پايبند بمونن

41:30.958 --> 41:33.826
مي‌توني خيلي راحت باهام شرط ببندي

41:36.096 --> 41:37.930
ولي قطعاً مي‌بازي

41:43.837 --> 41:45.968
حالا خواهيم ديد

41:49.600 --> 41:50.600
مترجم : ســـعـــيده

41:51.600 --> 42:28.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
