WEBVTT

00:02.453 --> 00:04.638
من و خواهر برادرانم اولين خون‌آشام‌هايِ

00:04.639 --> 00:07.756
تاريخ هستيم...خانواده‌ي اصيل‌ها

00:07.757 --> 00:12.177
"3قرن پيش شهري به نام "نيو اورلانز
‌رو بنيان‌گذاري کرديم

00:12.178 --> 00:15.046
و حالا توطئه‌ي جادوگرها عليه من
باعث شد به اينجا برگردم

00:15.047 --> 00:18.266
آنها اميدوارند که من ديکتاتوري رو شکست بدم

00:18.267 --> 00:20.051
کسي که خودم به خون‌آشام تبديلش کردم

00:20.052 --> 00:22.137
برادرم اميدوارِ که من از طريق قدرتِ خانواده

00:22.138 --> 00:23.922
و يک بچّه‌ي معجزه‌آسايِ

00:23.923 --> 00:25.223
نصف گرگينه ، نصف خون‌آشام...يک دورگه

00:25.224 --> 00:28.475
به رستگاري برسم

00:28.477 --> 00:30.195
ولي خواهرم شک و ترديد‌هايي داره

00:30.196 --> 00:31.763
به نظرش کار من از رستگار شدن گذشته

00:31.764 --> 00:34.098
علي‌رغم تلاش‌هاي زياد برادرم

00:34.099 --> 00:36.701
من نقشه‌ي خودم رو دارم

00:36.702 --> 00:39.771
من شهر خودم رو پس مي‌گيريم
و خواستار چيزي که به حق بهم تعلق داره ميشم

00:39.772 --> 00:41.589
و پادشاه خواهم شد

00:44.926 --> 00:46.845
"شهر "نيو اورلانز

00:46.846 --> 00:49.147
آدماي جورواجور با سليقه‌هاي مختلف

00:49.148 --> 00:52.567
از اقصي نقاط کشور واسه عيش و نوش
به خيابون‌هاي اينجا ميان

00:52.568 --> 00:55.053
بعضي‌ها فقط مي‌خوان حال کنن

00:55.054 --> 00:59.057
...بعضي‌ها هم دنبالِ يه چيز شرورتر

00:59.058 --> 01:01.559
و خطرناک‌تر هستن

01:01.560 --> 01:03.895
ما هم اونا رو به خونه‌ي من دعوت مي‌کنيم

01:03.896 --> 01:05.396
و چيزي که مي‌خوان رو بهشون تقديم مي‌کنيم

01:14.557 --> 01:18.894
ولي در نيمه‌شب همه چيز تغيير مي‌کنه

01:18.895 --> 01:21.730
و وقتِ خوردن ميرسه

01:31.040 --> 01:33.576
اينطوري افرادم رو راضي نگه ميدارم

01:33.577 --> 01:36.295
با برپا کردن مراسمي که توش
هر چي عشق‌شون مي‌کِشه بخورن

01:36.296 --> 01:38.047
شب‌گردهام خيلي با اين موضوع حال مي‌کنن

01:38.048 --> 01:39.081
باعث ميشه مثله چي کار کنن تا يکي

01:39.082 --> 01:40.966
از اين انگشترهاي روز رو بدست بيارن

01:40.967 --> 01:43.118
هر از گاهي لياقت دارن که
يه دلي از عزا دربيارن

01:43.119 --> 01:45.137
افرادي که روزا مي‌تونن برن بيرون
تعدادشون انگشت شمارِ و مورد اعتمادم هستن

01:45.138 --> 01:47.255
اونا فقط دنبال عشق و کيف هستن

01:50.810 --> 01:52.594
همه چيز حساب شده است

01:52.596 --> 01:55.313
بگو ببينم قرباني‌ها رو چي‌کار مي‌کنيد؟

01:55.315 --> 01:57.466
ظاهراً که بايد کلي قبر واسشون جور کنيد

01:57.467 --> 01:58.901
نميشه همه رو کُشت

01:58.902 --> 02:01.603
چون خيلي آدما غيب ميشن
آمار گردشگرا مياد پايين

02:01.605 --> 02:05.107
واسه همين با يه کوچولو از خون
خون‌آشام‌ها درمونشون مي‌کنيم

02:05.108 --> 02:07.309
حافظه‌شون رو پاک مي‌کنيم
مي‌فرستيم‌شون برن پي کارشون

02:07.310 --> 02:09.278
آب هم از آب تکون نمي‌خوره

02:09.279 --> 02:10.813
تحت تأثير قرار گرفتم

02:10.814 --> 02:13.115
هر چي باشه دست پروده‌ي خودت هستم

02:13.116 --> 02:15.484
مارسل

02:15.485 --> 02:16.652
چي شده "تيئِري"؟

02:16.653 --> 02:18.254
6تا از شبگردهامون تويِ

02:18.255 --> 02:21.290
يه بار بيرون محله کُشته شدن

02:21.291 --> 02:23.042
هيچکي نديده کارِ کي بوده

02:35.600 --> 02:36.600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:37.600 --> 02:42.500
"The Originals"
فصل 1
قسمت 2 : خانه پرورش فرزند

02:43.500 --> 02:50.500
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:53.290 --> 02:55.791
آلايژا ، اگه جواب ندادنِ تلفن ـت

02:55.792 --> 02:57.543
يه قسمت از نقشه‌ي هوشمندانه‌‌ت بود که منو

02:57.544 --> 03:00.045
بِکِشوني به اين شهر متروک و نکبت
بايد بگم آفرين

03:00.046 --> 03:01.714
من اينجام و بدجوري نگرانم

03:01.715 --> 03:04.666
الانم قبلِ اينکه بزنم در خونه‌ي کوفتيت رو بشکَنم
گوشي رو بردار

03:08.337 --> 03:09.705
تو ديگه کدوم خري هستي؟

03:09.706 --> 03:11.640
حتماً مستخدم خونه هستي

03:11.641 --> 03:13.592
چمدون‌هام توي ماشين هستن
ميشه بري برام بياري؟

03:13.593 --> 03:16.145
خوابيا . مستخدم نيستم که

03:16.146 --> 03:18.480
راست ميگي . همون دختر گرگينه هستي

03:18.481 --> 03:19.881
که داداشم زده شکمش رو آورده بالا

03:19.883 --> 03:22.049
توقع داشتم يه‌جور بچّه‌ي

03:22.051 --> 03:23.485
عجيب غريب معجزه‌‌آسا از شکم‌ت معلوم باشه

03:23.486 --> 03:24.954
گويا هنوز چيزي مشخص نيست

03:24.955 --> 03:26.388
هِيلي" بودي ديگه ، آره؟"

03:26.389 --> 03:27.857
رفتارت به داداشت کِشيده

03:27.858 --> 03:31.110
اعصاب نداشتنم هم به اون رفته
پس بهتره حواست باشه

03:31.111 --> 03:32.244
آلايژا کجاست؟

03:32.245 --> 03:35.063
ديديش سلام منم برسون
خيلي وقته نيستش

03:35.064 --> 03:37.032
يعني چي خيلي وقته نيستش؟

03:37.033 --> 03:38.334
والا يه لحظه اينجا بود

03:38.335 --> 03:40.569
داشت وعده‌هاي افسانه‌اي راجبِ حمايت از من

03:40.570 --> 03:42.905
توي اين مخمصه که خودم رو با

03:42.906 --> 03:45.174
خوردن يه ليوان مشروب درگيرش کردم ميداد

03:45.175 --> 03:47.075
کلي حرف‌هاي قشنگ در مورد
خانواده بودن ماها گفت

03:47.076 --> 03:50.713
بعدش کلاوس بهم گفت آلايژا پيچيده به بازي

03:50.714 --> 03:53.098
آخر و عاقبتِ اعتماد به
خون‌آشام‌ها همين ميشه ديگه

03:53.099 --> 03:55.167
آلايژا که هر خون‌آشامي نيست

03:55.168 --> 03:57.636
تازه زير قولش نميزنه

03:57.637 --> 04:00.389
با اين حساب معلومه نيکلاوس طبق معمول
يه غلطي باهاش کرده

04:00.390 --> 04:03.025
کلاوس ، گمشو بيا اينجا . بگو چه بلايي

04:03.026 --> 04:06.362
سر داداشمون آوردي اي خودشيفته‌ي
از پشت خنجر بزن ـه منفور

04:06.363 --> 04:09.198
بسه . چقدر داد ميزني

04:09.199 --> 04:11.066
خواهر کوچيکه‌ي خودم
بايد حدس ميزدم

04:11.067 --> 04:14.069
به گمونم تو زدي دخلِ 6تا از
خون‌آشام‌ها رو آوردي

04:14.070 --> 04:15.604
خيلي پررو بودن

04:16.907 --> 04:18.407
مي‌خواستن يه دختر معصوم و بيچاره که

04:18.408 --> 04:20.608
فقط مي‌خواست بدونه محله کجاست قرباني کنن

04:23.445 --> 04:25.714
شرمنده . نکنه رفيقات بودن؟

04:25.715 --> 04:27.149
اي بابا ، تو که اصلاً دوستي نداري

04:27.150 --> 04:30.402
البته که دارم . مارسل دوستم ـه

04:30.403 --> 04:32.471
اونو که يادته . آره؟

04:32.472 --> 04:34.122
معلومه که يادته

04:34.123 --> 04:35.674
توهم زده پادشاه محله است

04:35.675 --> 04:37.960
تازه 3تا قانون در مورد
کُشتن خون‌آشام‌ها وضع کرده

04:37.961 --> 04:39.645
ديدن اينکه چه‌جور مجازاتي

04:39.646 --> 04:40.979
واسه تو در نظر مي‌گيره حسابي حال ميده

04:40.981 --> 04:43.649
مارسل و قانون‌هاش واسه من اهميتي ندارن

04:43.650 --> 04:46.485
آلايژا زير قول و قرارهاش نميزنه

04:46.486 --> 04:48.135
چه بلايي سرش آوردي؟

04:50.089 --> 04:52.908
شايد رفته تعطيلات

04:52.909 --> 04:55.778
يا اينکه توي طبقه‌ي بالا
داره يه چُرت طولاني پاييزي ميزنه

04:55.779 --> 04:58.546
خب ، برو يه نگاهي به اطراف بنداز

05:01.166 --> 05:04.820
تو هم مثله من اين خونه رو خوب يادته

05:04.821 --> 05:07.506
همه چيز رو يادمه

05:08.700 --> 05:11.600
« نيو اورلانز ، سال 1820 »

05:11.327 --> 05:13.262
يادمه فرماندار دائم‌الخمر و احمق اينجا

05:13.263 --> 05:15.163
در ازاي طلا

05:15.164 --> 05:17.049
ميذاشت هر کاري خواستيم بکنيم

05:22.471 --> 05:24.723
يادمه چه مهموني‌هاي پرخرجي برگزار مي‌کرد

05:24.724 --> 05:27.008
فقط واسه اينکه تو رو تحتِ تأثير قرار بده

05:31.981 --> 05:33.649
يادمه که دلبسته‌ي پسر فرماندار

05:33.650 --> 05:36.851
اميل" شده بودم"

05:40.856 --> 05:45.127
اينم يادمه که حتّي آلايژا هم خوشحال بود

05:45.128 --> 05:48.580
برادرت ديگه خيلي زياده‌روي کرده

05:48.581 --> 05:51.699
نيکلاوس ، تو درست بشو نيستي . مگه نه؟

05:53.252 --> 05:54.670
مزاحم شديم؟

05:54.671 --> 05:55.671
بله

05:55.672 --> 05:56.705
نه

05:56.706 --> 05:58.140
آلايژايِ عزيزم

05:58.141 --> 06:00.059
تو هميشه آرزوي خوشبختي منو داشتي

06:00.060 --> 06:02.144
من و "اميل" عاشق هم شديم

06:02.145 --> 06:04.396
لطفاً بهم اجازه بده تبديلش کنيم

06:06.182 --> 06:08.734
ربکا ، فرماندار شهر با بزرگواري

06:08.735 --> 06:12.554
قبول کرده روي خيلي از
بي‌ملاحظاتي‌هاي ما سرپوش بذاره

06:12.555 --> 06:15.057
نه که بيايم تنها پسرش رو هم
تبديل به يه خون‌آشام بکنيم

06:15.058 --> 06:17.159
خواهش مي‌کنم . به‌خاطر من

06:17.160 --> 06:19.745
خواهرم ، اين‌کار اصلاً شدني نيست

06:19.746 --> 06:22.498
اگه قرار باشه هر انساني که
تو باهاش ميريزي رو هم رو

06:22.499 --> 06:24.533
تبديل کنيم نسل بشر منقرض ميشه

06:24.534 --> 06:25.951
اون‌وقت مجبور ميشيم بدون خون گشنگي بکِشيم

06:25.952 --> 06:27.736
چطور جرأت مي‌کنيد جناب؟

06:27.737 --> 06:30.371
...شما بايد

06:30.373 --> 06:31.590
ولش کن

06:31.591 --> 06:32.591
نيکلاوس

06:32.592 --> 06:34.710
نيکلاوس ، بذارش زمين

06:34.711 --> 06:35.744
صبر کن

06:35.745 --> 06:37.179
نه

06:46.355 --> 06:47.689
تو ازش بهتر بودي

06:47.690 --> 06:49.458
نيک ، هيچ‌وقت کسي مناسبِ من نبود

06:49.459 --> 06:51.293
تو تمام تلاشت رو در اين مورد کردي

06:51.294 --> 06:53.228
بگو ببينم آلايژا کجاست؟

06:53.229 --> 06:57.199
کجا داري ميري؟

06:57.200 --> 06:59.718
از قرار معلوم تازه سرِ شب ـه

06:59.719 --> 07:01.620
دارم ميرم با مارسل مشروب بزنيم

07:01.621 --> 07:03.472
آلايژا راجب نقشه‌ت که قصد داري

07:03.473 --> 07:05.407
امپراطوريِ مارسل رو خورد و خاکشير بکني بهم گفته

07:05.408 --> 07:06.959
ولي يادم نمياد اشاره‌اي به موضوع

07:06.960 --> 07:08.577
مشروب‌خوري شما 2تا توي "نيو اورلانز" کرده باشه

07:08.578 --> 07:11.279
ربکا ، ميدونم تو دوستاي زيادي نداري

07:11.280 --> 07:13.799
ولي دوستا وقتي دورِ‌ هم جمع ميشن
با همديگه مشروب به بدن ميزنن

07:13.800 --> 07:16.602
و وقتي مست ميشن
اسرارشون رو لو ميدن

07:16.603 --> 07:18.637
مارسل يه راهي پيدا کرده که

07:18.638 --> 07:20.122
باهاش کل جادوگرهايِ محله رو کنترل مي‌کنه

07:20.123 --> 07:21.423
منم قصد دارم ببينم چطوري از پس اين‌کار براومده

07:21.424 --> 07:24.575
و روش ـش رو مال خودم بکنم

07:24.577 --> 07:27.695
پيدا کردن آلايژا امشب واسه من در اولويت نيست

07:28.897 --> 07:32.851
خواهر کوچولو ،‌ به خونه خوش آمدي

07:38.357 --> 07:40.576
تو دختر گرگينه

07:40.577 --> 07:42.528
مي‌‌خوام اين خونه رو سانتيمتر به سانتيمتر بگردم

07:42.529 --> 07:46.331
تا موقعي که سر دربيارم داداشِ خبيثم
چه بلايي سر برادر خوبم آورده

07:46.332 --> 07:48.533
جنابعالي هم کمکم مي‌کني

07:51.319 --> 07:53.956
فرماندار شهر يه عالمه اتاق‌هاي مخفي داشت

07:53.957 --> 07:55.990
اتاقِ محبوبش رو بهت نشون ميدم

08:06.802 --> 08:08.670
به نظرت کلاوس اونو کُشته

08:08.671 --> 08:11.273
احمق جون ، ماها رو نميشه کُشت که

08:11.274 --> 08:12.808
امّا کلاوس يه راهي براي

08:12.809 --> 08:14.176
عذاب دادن‌مون گير آورد

08:14.177 --> 08:16.777
اون يه دسته خنجر نقره‌ي جادويي داره

08:16.779 --> 08:19.198
يه ضربه‌ي اين خنجرها به قلب‌مون باعث ميشه
يه مدت طولاني به خواب بريم

08:19.199 --> 08:21.450
کلاوس با گذاشتن ما توي تابوت
حسابي شنگول ميشه

08:21.451 --> 08:24.186
تا وقتي که تصميم بگيره
خنجر رو از بدنمون دربياره

08:24.187 --> 08:28.023
حتماً همچين بلايي سر آلايژا آورده

08:28.024 --> 08:29.658
اين مالِ منه

08:29.659 --> 08:32.360
کلاوس تابوت‌هاتون رو آماده نگه ميداره؟

08:32.361 --> 08:34.529
دوست داره واسه مواقعي که اعضاي خانواده‌ش

08:34.530 --> 08:36.664
ناخواسته نااميدش مي‌کنن آماده باشه

08:36.666 --> 08:38.366
آلايژا اينجا نيست

08:38.367 --> 08:40.335
حتماً يه جا ديگه قايمش کرده

08:40.336 --> 08:41.802
حالت تهوع گرفتم

08:41.804 --> 08:43.639
به خانواده‌ي ما خوش اومدي عشق

08:43.640 --> 08:45.507
همين که فهميدي آلايژا ناپديد شده
بايد ميزدي به چاک

08:45.508 --> 08:47.159
آره . خب ، جادوگرها

08:47.160 --> 08:49.178
يه‌جور جادو جمبل روي من پياده کردن

08:49.179 --> 08:50.712
تا موقعي که حامله هستم

08:50.713 --> 08:51.897
نمي‌تونم "نيو اورلانز" رو ترک کنم

08:51.898 --> 08:53.715
اگه همچين کاري کنم اونا دخلمو ميارن

08:53.716 --> 08:55.634
با توجه به شناختي که از کلاوس دارم
همين که اون موجودي که

08:55.635 --> 08:59.021
معلوم نيست چي چي هم هست رو به دنيا بياري
ميندازتت توي يه تابوت

08:59.022 --> 09:01.656
به محض اينکه آلايژا رو پيدا کنم از اينجا ميرم

09:01.658 --> 09:06.394
اينکه ساليان‌سال خنجر خورده توي
يه تابوت باشي خيلي افتضاحه

09:06.395 --> 09:08.497
باور کن

09:08.498 --> 09:11.065
به نفعته يه راهي پيدا کني تا
اون طلسم رو بشکني و فرار کني

09:33.890 --> 09:36.977
آهاي؟

09:36.978 --> 09:38.528
شوخيت گرفته مارسل؟

09:38.529 --> 09:40.013
مي‌خواي منو بترسوني؟

09:40.014 --> 09:41.531
حمله ديشب به افرادت

09:41.532 --> 09:43.400
هيچ ربطي به من نداره

10:00.751 --> 10:02.135
"سوفي دِوِرو"

10:02.136 --> 10:04.254
برادرم آلايژا راجبِ تو باهام حرف زده

10:04.255 --> 10:05.839
ميدوني من کي هستم؟

10:05.840 --> 10:08.175
آره . ميدونم

10:08.176 --> 10:10.043
پس لابد اينم ميدوني که بايد صحبت کنيم

10:10.044 --> 10:12.996
خب ، اگه بخوام حدس بزنم
با توجه به سابقه‌ي کلاوس

10:12.997 --> 10:15.399
حتماً يه خنجر تو سينه‌ي آلايژا فرو کرده

10:15.400 --> 10:17.017
اين شي ـه جادويي هستش

10:17.018 --> 10:18.902
تو هم که جادوگري
با جادو ببين آلايژا کجاست

10:18.903 --> 10:21.054
خنجر رو گير بياري جاي آلايژا هم معلوم ميشه

10:21.055 --> 10:22.856
نمي‌تونم از جادو استفاده کنم

10:22.857 --> 10:24.389
مجازاتش مرگ ـه

10:24.391 --> 10:26.026
از قوانينِ‌ مارسل ـه

10:26.027 --> 10:28.061
مارسل؟ خيال کردي اگه چيزي که مي‌خوام

10:28.062 --> 10:29.613
رو انجام ندي چه بلايي سرت ميارم؟

10:29.614 --> 10:32.082
کار خاصي نمي‌کني

10:32.083 --> 10:33.500
من به "هِيلي" متصل شدم

10:33.501 --> 10:35.202
بنابراين هر بلايي سر من بياري

10:35.203 --> 10:36.453
سر اونم مياد

10:36.454 --> 10:37.587
کي؟

10:37.588 --> 10:39.906
آهان ، يادم اومد
همون دخترِ که داره مامان ميشه

10:39.907 --> 10:42.175
از خوش‌شانسي تو
آلايژا به اين دختر اهميت ميده

10:42.176 --> 10:44.877
اگه اينطور نبود همينجا ميزدم گردنت رو مي‌شکستم

10:47.431 --> 10:50.083
راستي مارسل چطوري اين همه قدرتمند شده؟

10:50.084 --> 10:52.252
100سال پيش که از اينجا رفتم
همچين خبري نبود

10:52.253 --> 10:53.854
مارسل يه راهي پيدا کرده که

10:53.855 --> 10:55.305
مي‌تونه بفهمه کجاي محله جادو انجام ميشه

10:55.306 --> 10:56.857
چطوريش ديگه بي‌ربطه

10:56.858 --> 10:58.358
حالا من بهت ميگم چي بي‌ربطه

10:58.359 --> 11:00.426
اينکه يه مُشت جادوگر نتونن جادو کنن

11:00.427 --> 11:02.696
يه ايده دارم . از اينجا بريد

11:02.697 --> 11:05.031
ما جادوهاي اجدادمون رو اجرا مي‌کنيم

11:05.032 --> 11:06.950
اين قبرستان پُر از اجسادِ

11:06.951 --> 11:08.433
جادوگران نياکانِ ما ـست

11:08.435 --> 11:11.404
بدون دسترسي به اونها
ما هيچ قدرتي نداريم

11:11.405 --> 11:14.440
اگه از اينجا فرار کنيم
ميراث‌مون رو پشت سر جا گذاشتيم

11:14.441 --> 11:18.662
خونه‌مون ، خانواده‌مون

11:18.663 --> 11:21.080
راستش اهميت خانواده رو زيادي بزرگ کردن

11:25.451 --> 11:27.287
منو ببين

11:27.288 --> 11:30.924
برگشتم به شهري که جز غم و اندوه
چيزي برام نداشته

11:30.925 --> 11:32.926
و دنبال برادري م که سخت در تلاش ـه تا

11:32.927 --> 11:34.945
از بچّه‌اي که پشيزي واسه من
ارزش نداره محافظت کنه مي‌گردم

11:34.946 --> 11:37.597
نمي‌تونم حرفت رو بارو کنم

11:37.598 --> 11:38.797
تو اومدي اينجا ، مگه نه؟

11:38.799 --> 11:40.133
به‌خاطر آلايژا اومدم

11:40.134 --> 11:42.652
همين که پيداش کنم ميرم

11:42.653 --> 11:44.821
اون به طرز مسخره‌اي باورش شده بود

11:44.822 --> 11:47.524
اين بچّه باعث عاقبت به خيريِ نيکلاوس ميشه

11:47.525 --> 11:52.913
الانم که غيبش زده . احتمالِ زياد همه چيز
زير سر همين آقا کلاوس ـه

11:52.914 --> 11:54.447
تازه تو هم خيلي خر بودي فکر کردي

11:54.448 --> 11:56.750
آلايژا مي‌تونه کلاوس رو عليه مارسل تحريک کنه

11:56.751 --> 11:58.651
اونم در صورتي که همه ميدونن
اين 2تا يه گذشته‌اي با هم دارن

11:58.652 --> 12:00.287
کلاوس مارسل رو تبديل کرده
خودم در جريانم

12:00.288 --> 12:01.338
مثله اينکه حاليت نيست

12:01.339 --> 12:02.672
مارسل يه پسر معمولي که

12:02.673 --> 12:05.959
کلاوس خون‌آشامش کرده باشه نيست

12:05.960 --> 12:07.327
کلاوس مثله پسر خودش دوستش داشت

12:09.096 --> 12:11.298
روزي که همديگه رو ديدن منم اونجا بودم

12:11.299 --> 12:14.301
داشتيم ميرفتيم پسر فرماندار "اميل" رو دفن کنيم

12:18.505 --> 12:20.957
کاشف به عمل اومد فرماندار يه پسرِ ديگه

12:20.958 --> 12:22.726
از کنيزش داره

12:45.665 --> 12:47.366
اسمت چيه؟

12:50.220 --> 12:51.888
اسم ندارم

12:51.889 --> 12:54.007
مامانم تا موقعي که 10 سالم نشه

12:54.008 --> 12:56.009
از ترس اينکه يه وقت از تب نميرم
اسمي روم نميزاره

12:56.010 --> 12:57.893
ولي تب جون خودش رو گرفت

13:00.931 --> 13:02.882
پس تو يه بازمانده‌اي

13:02.883 --> 13:06.218
و بازمانده‌ها بايد اسم داشته باشن

13:08.388 --> 13:11.391
مارسلوس" چطوره؟"

13:11.392 --> 13:12.909
مارسلوس؟

13:12.910 --> 13:18.247
از مارس ريشه گرفته...خداي جنگ

13:18.249 --> 13:22.117
و به معناي جنگجويِ کوچک هستش

13:33.129 --> 13:36.249
گويا براي برادرمون هنوز هم اميد وجود داره

13:36.250 --> 13:38.952
کلاوس خودش رو توي اون پسر بچّه مي‌ديد

13:38.953 --> 13:41.921
اينکه چطور پدرمون کتکش ميزد
براش زنده شده بود

13:41.922 --> 13:43.690
اون هم فرزند حرومزاده‌ي

13:43.691 --> 13:46.725
از يه مرد هيولاصفت بود

13:53.683 --> 13:55.735
به همين خاطر هستش که نقشه‌ت
محکوم به شکست ـه

13:55.736 --> 14:00.240
تنها کاري که کردي رسوندن
اين 2تا نيمه‌ي گمشده به هم هست

14:00.241 --> 14:02.208
حالا که آلايژا هم نيست

14:02.209 --> 14:04.168
فقط خدا ميدونه اين 2تا
چه کارا که نخواهند کرد

14:12.869 --> 14:16.472
خب  ، قرار امشب کاملاً‌ با مهموني ديشب فرق داره

14:20.626 --> 14:26.933
مي‌بينم که چشمت متصدي بارِ "روسو"‌ رو گرفته

14:26.934 --> 14:28.401
فعلاً در حال مخ‌زني هستم

14:28.402 --> 14:30.403
به جاي اينکه جاي شامت بخوريش

14:30.404 --> 14:32.989
داري در غمِ عشقش مي‌سوزي و مي‌سازي

14:32.990 --> 14:36.076
حتماً خيلي دختر خاصي ـه برات

14:36.077 --> 14:38.111
اول به کارمون برسيم
از پزشک قانوني زنگ زدن

14:38.112 --> 14:40.480
شماره‌ام رو بهش دادم واسه موقعي که
سر و کله‌ي جسد گردشگرا اونجا پيدا بشه

14:40.481 --> 14:43.249
بذار خودم بگم
جسد گردشگرا با مهر روي دست‌شون

14:43.250 --> 14:44.751
و خون خون‌‌آشام‌ها توي بدنشون

14:44.752 --> 14:46.652
پيش مياد . يه نفر مست مي‌کنه

14:46.653 --> 14:48.954
و از بالکن ميافته يا اينکه توي
رودخونه مي‌سي‌سي‌پي غرق ميشه

14:48.956 --> 14:54.044
امروز هم 2تا ديگه رو دستم باد کرده

14:54.045 --> 14:55.828
عذر مي‌خوام عشقم

14:55.829 --> 14:57.497
چه کتابي مي‌خوني؟

14:57.498 --> 14:59.549
روانشناسي نابهنجاري

14:59.550 --> 15:01.885
روانشناسي نابهنجاري پس

15:01.886 --> 15:06.022
شايد بتوني کمکم کني ببينم دوستم چش شده

15:06.023 --> 15:08.508
يه‌کم افسرده ميزنه

15:08.509 --> 15:10.776
يه دخترِ بدجوري دل و دينش رو برده

15:10.778 --> 15:15.515
بهم گفته دخترِ يه ملکه‌ست که
مناسبِ يه پادشاه ـه

15:15.516 --> 15:17.867
من که فکر مي‌کنم بايد بيخيال عشق
و عاشقي بشه و به زندگيش برسه

15:17.868 --> 15:21.538
نظر تخصصي شما چيه؟

15:21.539 --> 15:24.991
پسر خوبي باش

15:24.992 --> 15:27.860
شايد يه روزي شانس بهت رو کرد

15:27.861 --> 15:30.947
امشب ساعت 9 چطوره؟

15:30.948 --> 15:33.866
همينجا مي‌بينمت

15:33.867 --> 15:36.218
به پيشنهادت فکر مي‌کنم

15:38.204 --> 15:40.640
چه سنگين تيکه انداخت

15:40.641 --> 15:43.042
بايد بگم من جذابيتم رو از دست دادم

15:43.043 --> 15:45.427
شايدم تويي که ديگه دخترکُش نيستي

15:49.065 --> 15:50.767
صبر کن

15:50.768 --> 15:52.102
شرمنده . تعطيل کرديم

15:52.103 --> 15:53.770
يه ذره گياه دارويي مي‌خوايم

15:53.771 --> 15:55.221
خواهش مي‌کنم

15:55.222 --> 15:56.573
چه‌جور گياه دارويي؟

15:56.574 --> 15:58.191
شربت گل سمي

15:58.192 --> 16:01.411
قاتل‌الذئب؟

16:01.412 --> 16:03.730
مي‌خواي يه گرگينه رو بکشي؟

16:03.731 --> 16:05.614
يه گرگينه کوچولو رو

16:07.867 --> 16:09.701
يه لحظه صبر کن

16:19.596 --> 16:22.549
با قياق قاطيش کن
چند قطره بريز توي چاي داغ

16:22.550 --> 16:24.300
اين بايد به کارِت بياد

16:24.301 --> 16:25.885
بگيرش

16:25.886 --> 16:28.538
اينجا شهر مناسبي براي گرگينه‌ها نيست

16:28.539 --> 16:30.639
داري کار درست رو انجام ميدي

16:40.500 --> 16:43.102
خبر دست اول مي‌خواي؟

16:43.103 --> 16:46.072
به مارسل بگو يه گرگينه توي محله است

16:46.073 --> 16:49.792
واقعاً منو به بهترين جاها مي‌بري

16:52.962 --> 16:55.448
به سرزمين جنازه‌هاي تر و تازه خوش اومديد

16:55.449 --> 16:56.883
وقتتون رو هدر نميدم

16:56.884 --> 16:58.551
گمون کنم قضيه رو براشون توضيح دادي

16:58.552 --> 17:01.287
راستش رو بخواي به نظر من که استعداد ندارن

17:01.288 --> 17:03.807
جدي؟ من که تازه 6تا از شب‌گرد‌هام رو از دست دادم

17:03.808 --> 17:05.642
بايد جاشون رو پُر کنم

17:05.643 --> 17:07.227
سريع براتون توضيح ميدم

17:07.228 --> 17:08.794
احساس بي‌قراري که مي‌کنيد
واسه اينکه بايد تغذيه کنيد

17:08.795 --> 17:10.013
که همينطور به قوي شدنش ادامه ميده

17:10.014 --> 17:11.564
عطشي ـه براي خون انسان

17:11.565 --> 17:13.233
خون بخوري خون‌آشام ميشي

17:13.234 --> 17:15.585
نخوريد دوباره مي‌ميريد
اين‌دفعه واسه هميشه

17:15.586 --> 17:18.154
همينجا توي اين کيسه پلاستيکي

17:18.155 --> 17:19.439
نظرت چيه؟

17:19.440 --> 17:21.023
نازه کج و کوله‌‌ست
يا دوستِ صميمي ـه يه همجنس‌بازه؟

17:21.025 --> 17:22.608
انتخاب با ورق دهنده باشه

17:22.610 --> 17:24.644
انتخاب با ورق دهنده . خيلي خب

17:24.645 --> 17:29.365
هر کسي که اين سکه رو برداره
برنده‌ي زندگي جاودان ميشه

17:29.366 --> 17:31.483
و اون يکي مي‌ميره

17:37.340 --> 17:41.127
لعنت بهت دختر . لعنت بهت

17:41.128 --> 17:42.795
چطور تونستي؟

17:42.796 --> 17:44.130
بيخيال شو "جاش" حالا انگار
من چاره‌ي ديگه‌اي هم داشتم

17:44.131 --> 17:45.465
تو هم بايد همين کار رو مي‌کردي

17:45.466 --> 17:47.716
...ولي تو يه بي‌عرضه

17:51.688 --> 17:54.274
بذاريد توي سردخونه بميره

17:54.275 --> 17:57.810
با آدمايي که به دوستشون خيانت مي‌کنن حال نمي‌کنم

17:57.811 --> 18:02.181
يالا ، بزن بريم سواري

18:02.182 --> 18:03.516
برو

18:31.644 --> 18:35.098
بزن به شمشيرش . حالا جا خالي بده

18:35.099 --> 18:37.399
ضربه...قشنگ ضربه بزن

18:39.903 --> 18:41.854
يه روزي باهات ازدواج مي‌کنم

18:41.855 --> 18:46.109
عمراً با کسي که توي دوئل شکستم بده ازدواج کنم

18:46.110 --> 18:47.892
يه بار ديگه تمرين کنيم؟

19:27.283 --> 19:30.570
ربکا مايکلسون

19:30.571 --> 19:32.904
اومدي يه درس ديگه بهم ياد بدي؟

19:38.321 --> 19:39.488
آخرين‌بار که ديدمت

19:39.490 --> 19:40.856
خيابان رويال آتش گرفته بود و

19:40.857 --> 19:43.626
شماها داشتيد از دستِ بابا جونتون در ميرفتيد

19:43.627 --> 19:45.193
خيال مي‌کردم مُردي

19:45.195 --> 19:47.362
هيچ‌وقت برنگشتي تا مطمئن بشي

19:48.998 --> 19:51.134
واسه چي اومدي اينجا؟

19:51.135 --> 19:54.270
موضوع آلايژاست . فکر کنم
کلاوس بلايي سرش آورده

19:54.271 --> 19:56.172
بسه . صبر کن ، ادامه نده

19:56.173 --> 19:58.841
اگه يه چيزي رو از مايکلسون‌ها ياد گرفته باشم

19:58.842 --> 20:01.177
اينه که دخالتي تو اختلافات خانوادگي نکنم

20:01.178 --> 20:02.679
عاقبت خوبي نداره

20:02.880 --> 20:04.113
هيچي بين ما 2تا نيست

20:04.114 --> 20:05.548
به جون خودم

20:05.549 --> 20:07.750
جون تو واسه من ارزش داره

20:07.751 --> 20:08.885
با من صادق باش

20:08.886 --> 20:11.103
وگرنه اونقدرا جونت واسم ارزشي نداره

20:11.104 --> 20:13.473
ازش خوشم مياد
و فکر مي‌کنم متقابل ـه

20:13.474 --> 20:16.108
...ولي هيچ کاري نکردم و نخواهم کرد . نه

20:16.109 --> 20:17.777
و نخواهي کرد

20:17.778 --> 20:19.979
من خواهرمو دوست دارم
ولي تو رابطش با مردها

20:19.980 --> 20:21.564
بخت و اقبالي نداره

20:21.565 --> 20:22.765
اونا تو زندگيش وارد ميشن و ميرن

20:22.766 --> 20:26.786
ولي اين منم که هميشه هستم

20:26.787 --> 20:28.788
اون خانواده‌ي منه

20:28.789 --> 20:30.939
گفته بودي من خانوادتم

20:30.941 --> 20:33.526
التماست کردم که منو به خون‌آشام تبديل کني

20:33.527 --> 20:38.881
و منم بهت گفتم وقتي آماده باشي اين‌کار رو مي‌کنم

20:38.882 --> 20:42.752
يه بار ديگه نزديک ربکا بشو
تا هيچ‌وقت خون‌آشام نشي

20:42.753 --> 20:44.886
حتي بعد از رسيدن به همه چيز

20:44.888 --> 20:46.589
هنوزم ازش مي‌ترسي

20:46.590 --> 20:48.790
من از هيچ‌کس نمي‌ترسم

20:51.184 --> 20:54.797
اگر بفهمم ميدوني آلايژا کجاست

20:54.798 --> 20:56.765
ديگه لازم نيست از کلاوس بترسي

20:56.767 --> 20:58.650
خودم مي‌کشمت

21:01.320 --> 21:02.855
ياد ايام گذشته افتادن خوب بود

21:02.856 --> 21:05.608
ولي کمکي ازم ساخته نيست

21:05.609 --> 21:07.243
هر چند که از ديدنت خوشحالم

21:07.244 --> 21:09.477
تو پيدا کردن چيزي که دنبالشي موفق باشي

21:25.177 --> 21:27.430
من اون قيافه رو مي‌شناسم
با يه زني به مشکل برخوردي

21:27.431 --> 21:29.498
ميدوني که خيلي عوضي هستي

21:29.499 --> 21:31.500
چرا بهم نگفتي بودي خواهرت برگشته شهر؟

21:31.501 --> 21:34.003
فکر کردم اگه خودت متوجه بشي سرگرم کننده‌تره

21:34.004 --> 21:35.588
چيز ديگه‌اي هم هست که بايد بدونم؟

21:35.589 --> 21:38.007
فقط اينکه رواني بودنش به‌طور قابل توجهي

21:38.008 --> 21:39.642
تو قرن گذشته زياد شده

21:39.643 --> 21:42.645
يا شايدم اون بوده که افراد منو کشته

21:42.646 --> 21:44.614
ممکنه . فقط اينکه اون بار بي‌کلاس

21:44.615 --> 21:46.983
پاتوقِ بچه دبيرستاني ـه دهاتيِ عملي هست

21:46.984 --> 21:48.734
گمون نکنم اون به اين چيزا علاقه داشته باشه

21:51.655 --> 21:53.573
بله؟

21:53.574 --> 21:56.576
يه خبري بهم رسيده . يکي يه گرگينه
رو تو "بيون‌ويل" پارک ديده

21:56.577 --> 21:58.628
چندتايي شب‌گرد رو بفرستاد سراغش

21:58.629 --> 22:00.713
سرشو واسم بياريد

22:00.714 --> 22:02.197
خب ، فکر کنم راز قتل‌هاي

22:02.198 --> 22:03.833
متعدد هم حل شد

22:03.834 --> 22:05.034
حداقل پاي خواهر من وسط نيست

22:05.035 --> 22:06.552
در اون مورد...واسه ماجرا‌هاي خانواده‌ي

22:06.553 --> 22:07.970
مايکلسون وقت ندارم

22:07.971 --> 22:11.173
تو مهمون مني
نذار خواهرت از خط قرمز رد بشه

22:11.174 --> 22:12.808
پس بهتره برم "مي‌سي‌سي‌پي" رو

22:12.809 --> 22:15.610
با نِي خالي کنم

22:22.051 --> 22:23.886
"يالا "هِيلي

22:23.887 --> 22:27.222
يه دل درد و همه‌ي اين ماجراي مسخره‌ي

22:27.223 --> 22:29.357
به تاريخ مي‌پيونده

22:51.213 --> 22:53.115
همينجوري احمقِ که داره به محله مياد

22:53.116 --> 22:54.600
تو با من مياي گُرگينه

22:54.601 --> 22:56.418
از دستِ خون‌‌آشام‌هاي اينجا که

22:56.419 --> 22:57.887
هي بهم ميگن چي‌کار کنم خسته شدم

23:05.095 --> 23:08.314
اينطوري با يه خانم باردار برخورد نمي‌کنن

23:08.315 --> 23:10.332
از اينکه روش بد رو انجام بدم متنفرم

23:16.462 --> 23:19.031
واسه همين بهت گفته بودم که خونه رو ترک نکن

23:19.032 --> 23:21.467
بودن گرگينه‌ها توي محله ممنوعه

23:21.468 --> 23:24.086
من يه نقشه‌اي داشتم و پياده‌روي تو

23:24.087 --> 23:25.721
همشو تو خطر انداخت

23:25.722 --> 23:27.306
بيخيالش شو

23:27.307 --> 23:28.874
به اندازه کافي گند زدي
اينطور فکر نمي‌کني؟

23:28.875 --> 23:30.643
اونقدي کُشتي که اگه کنار هم بذاريشون

23:30.644 --> 23:32.478
به در خونه من ميرسي

23:32.479 --> 23:35.214
اگه بنده نمي‌تونستم فکرِ گرگينه‌ها رو بخونم

23:35.215 --> 23:37.265
فاتحه‌ي هممون خونده مي‌شد

23:37.267 --> 23:39.485
تازه من به نقشه‌‌ي تو سر سوزن اهميت نميدم

23:39.486 --> 23:40.903
يه عالمه وقت واسه انجام دادن نقشه داشتي

23:40.904 --> 23:42.404
و هيچ‌کس نديده که

23:42.405 --> 23:44.389
هيچ غلطي بکني

23:44.390 --> 23:47.226
آلايژا قرار گذاشته بود که از بچه‌ـت محافظت کنه

23:47.227 --> 23:51.030
که اينطوري بتونه تو رو از
آشغال و خودخواه بودنت حفظ کنه

23:51.031 --> 23:52.397
واضحاً که تو هيچ اهميتي

23:52.398 --> 23:54.166
به بچه يا آلايژا نميدي

23:54.167 --> 23:56.035
چون چي‌کار کردي که نشون بده
به قول و قرارت پايبندي؟

23:56.036 --> 23:59.188
من هر کاري کردم

23:59.189 --> 24:01.674
بذار روشنت کنم . اجازه هست؟

24:01.675 --> 24:04.260
از روزي که رسيدم
مارسل بهم اعتماد نداشت

24:04.261 --> 24:06.345
از روز اول خون ‌آشام‌هاشو مجبور کرده

24:06.346 --> 24:07.546
گل شاه‌پسند قورت بدن

24:07.547 --> 24:08.914
که از اونجايي که من و تو
ميدونيم خواهر کوچولو

24:08.915 --> 24:11.382
مانع کنترل ذهنيشون ميشه

24:11.383 --> 24:15.020
يه جاسوس لازم داشتم

24:15.021 --> 24:16.522
يکي که از درون با من باشه

24:16.523 --> 24:19.024
کسي که مارسل هيچ‌وقت بهش شک نکنه

24:19.025 --> 24:22.761
پس من مارسل رو دور زدم
و يه قدم ازش جلو زدم

24:24.948 --> 24:27.366
مارسل به لطف قانون‌شکي و قتل کوچولو تو

24:27.367 --> 24:29.101
6تا از خون‌آشاماشو از دست داد

24:29.102 --> 24:32.204
و اون خون‌آشاماي جديد لازم داشت

24:32.205 --> 24:34.573
پس من يکي رو واسه خودم کردم

24:34.574 --> 24:40.279
قبل از اينکه حتي يه قطره شاه‌پسند بخوره

24:40.280 --> 24:42.214
بيا يه گپ مختصر در مورد اينکه

24:42.215 --> 24:45.917
چي‌کار مي‌توني واسم بکني داشته باشيم

24:45.919 --> 24:47.720
ولي همه‌ي ما ميدونيم راه اصلي بدست آوردن

24:47.721 --> 24:51.640
...يک مرد از طريق قلبشه . واسه همين

24:51.641 --> 24:54.260
پس رفيق من مارسل

24:54.261 --> 24:57.429
آدم خوبيه . اينطور فکر نمي‌کني؟

24:57.430 --> 24:59.431
نه

24:59.432 --> 25:01.133
اون دلبر ـه

25:01.134 --> 25:04.603
سکسي ، اعتماد به نفس داره
و بدجوري جذاب ـه

25:04.604 --> 25:10.276
ولي بيا روراست باشيم
اون پسر شيطوني ـه . درسته مثل تو

25:10.277 --> 25:12.995
و در حال حاضر فقط خوبي رو تو زندگيم مي‌خوام

25:12.996 --> 25:14.279
...نه کسي رو که

25:14.281 --> 25:15.614
بدجوري به‌وسيله‌ي شياطين زخمي شده

25:15.615 --> 25:20.085
و آسيب ديده که نمي‌تونه ازش فرار کنه

25:20.086 --> 25:26.007
اونايي که آسيب ديدن خوب نيستن
حداقل واسه من خوب نيستن

25:27.993 --> 25:31.463
متوجهم . جدي ميگم

25:31.464 --> 25:34.350
با اينحال يه فرصت بهش بده

25:34.351 --> 25:37.336
بعدش بهت احتياج دارم که بهم بگي کجا ميره

25:37.337 --> 25:38.927
و چه کسي رو مي‌بينه

25:39.225 --> 25:43.625
و اين يکي...مي‌خوام بدن‌ـش رو
از شاه‌پسند خالي کنم

25:44.728 --> 25:48.530
مجبورش کردم باور کنه
افرادش مذهب پيدا کردن و

25:48.531 --> 25:49.648
به "يوتا" رفتن

25:49.649 --> 25:51.283
پس اينطوري مي‌تونه دليل از دست دادن

25:51.284 --> 25:54.585
3تا خون‌آشام امشب رو واسه مارسل توضيح بده

25:59.675 --> 26:03.963
کسي سوال ديگه‌اي نداره؟

26:03.964 --> 26:09.201
"نه؟ خوبه چون من يه سوال دارم "هِيلي

26:09.202 --> 26:11.537
اول از همه تو اون قسمت خطرناک محله‌ي فرانسوي‌ها

26:11.538 --> 26:14.373
چي‌کار مي‌کردي؟

26:14.374 --> 26:15.723
جواب بده

26:15.725 --> 26:16.875
نيک" ، ولش کن"

26:16.876 --> 26:18.978
مي‌خواي بدوني داشتم چي‌کار مي‌کردم؟

26:18.979 --> 26:21.981
داشتم سَم مي‌خريدم که بتونم

26:21.982 --> 26:24.715
بچه کوچولوتو از بدبختي نجات بدم

26:26.888 --> 26:28.553
"نيک"

26:29.555 --> 26:31.407
"نيک"

26:31.408 --> 26:32.825
ولش کن

26:32.826 --> 26:36.078
به‌خاطر خدا ، اون حامله‌ست

26:36.079 --> 26:38.497
همه‌ي اين جروبحث‌ها به‌خاطر نخواستن بچه بوده

26:38.498 --> 26:42.400
و حالا که اون داره ميگه آماده‌ست
...از شر بچه خلاص بشه

26:47.239 --> 26:50.409
اهميت دادن اشکالي نداره

26:50.410 --> 26:53.262
اشکالي نداره که چيزي رو بخواي

26:53.263 --> 26:55.064
تنها کاري که آلايژا سعي مي‌کرد
انجامش بده همين بود

26:55.065 --> 26:59.051
تنها چيزي که هميشه واست مي‌خواست

26:59.052 --> 27:02.370
تنها چيزي که همگي واست مي‌خواستيم

27:21.606 --> 27:25.577
من آلايژا رو به مارسل دادم

27:25.578 --> 27:28.947
چي؟

27:28.948 --> 27:31.917
مارسل مضطرب بود

27:31.918 --> 27:34.420
به اندازه‌ي کافي برگشتن يه اصيل به شهر بد بود

27:34.421 --> 27:36.805
ولي دوتا؟

27:36.806 --> 27:39.725
افرادش دستپاچه شده بودن

27:39.726 --> 27:41.593
اون مي‌خواست آلايژا بره

27:41.594 --> 27:46.432
پس من بهش پيشنهاد صلح دادم

27:46.433 --> 27:48.317
تو برادرتو مبادله کردي

27:48.318 --> 27:51.537
يه نقشه دارم

27:51.538 --> 27:53.739
بدست آوردن اعتماد مارسل

27:53.740 --> 27:56.475
از بين بردن امپراطوريش

27:56.476 --> 28:01.313
محترم شمردن آرزوي آلايژا
که مي‌خواست اين بچه به دنيا بياد

28:01.314 --> 28:05.918
دارم اون نقشه رو اونطوري
که خودم ميدونم اجرا مي‌کنم

28:05.919 --> 28:09.354
...اگه خوشت نمياد

28:09.355 --> 28:11.372
خوش اومدي

28:14.993 --> 28:16.961
ببين اگه برام مهم باشه

28:39.125 --> 28:45.330
ميدونم خيلي خوب منو نمي‌شناسي ولي ممنون

28:45.332 --> 28:48.000
ممنون واسه کاري که اونجا انجام دادي

28:48.001 --> 28:51.537
ما دخترا بايد هواي همديگر رو داشته باشيم

28:51.538 --> 28:53.172
قضيه شما 2تا چيه؟

28:53.173 --> 28:54.807
منظورم اينه ميگي ازش متنفري

28:54.808 --> 28:58.210
ولي جوري که باهاش
سر و کله ميزني خيلي واضحـه

28:58.211 --> 29:02.265
حتي وقتي ازش متنفري
هنوزم دوسش داري

29:02.266 --> 29:04.517
فکر کنم وقتي هزار سال رو با يه نفر بگذروني

29:04.518 --> 29:06.636
اينکه تصميم بگيري ترکش کني
يه‌جورايي مثل اينه که

29:06.637 --> 29:10.356
يه قسمتي از خودتو از دست بدي

29:10.357 --> 29:16.679
ولي بعضي وقتا نفرت
بدجوري جلوي چشمت رو مي‌گيره

29:16.680 --> 29:18.181
اميل" تنها دوست‌پسرم نبود"

29:18.182 --> 29:20.600
که کلاوس کشتش

29:20.601 --> 29:22.735
دوباره و دوباره اين‌کار رو انجام داد

29:22.736 --> 29:25.338
و هر دفعه يکي که بهش اهميت بدم رو پيدا مي‌کردم

29:25.339 --> 29:26.739
به اين کارش ادامه ميداد

29:26.740 --> 29:30.459
تا زماني که دست از عاشق شدن کشيدم

29:32.462 --> 29:34.630
گفت داشته منو از اشتباهاتم محافظت مي‌کرده

29:34.631 --> 29:41.104
اينکه هيچ‌کس به اندازه‌ي کافي
واسه خواهر کوچولوش خوب نبوده

29:41.105 --> 29:43.388
تا روزي که يه نفر بود

29:45.641 --> 29:47.143
رودخونه چطور بود؟

29:47.144 --> 29:50.662
عالي ، دل‌انگيز

29:54.233 --> 29:56.041
بايد برم داخل

30:03.326 --> 30:04.544
برادرم مي‌کشت

30:04.545 --> 30:06.244
پس با خوشحالي مي‌ميرم

30:10.249 --> 30:11.918
بهت هشدار نداده بودم؟

30:11.919 --> 30:13.419
کلاوس ، بهت التماس مي‌کنم

30:13.420 --> 30:15.121
اون مثل بقيه نيست

30:15.122 --> 30:16.973
اينو از روز اول درش ديده بودي

30:16.974 --> 30:19.091
نجاتش دادي

30:19.092 --> 30:22.028
ازش محافظت کردي

30:22.029 --> 30:25.982
بزرگش کردي

30:25.983 --> 30:28.099
نمي‌توني بکشيش

30:38.945 --> 30:41.330
حق با توئه

30:41.331 --> 30:45.001
من نمي‌تونم

30:46.820 --> 30:49.822
ولي تو خواهر عزيزم

30:49.823 --> 30:52.592
بايد ياد بگيري که چي رو

30:52.593 --> 30:55.343
مي‌توني و چي رو نمي‌توني ازم بگيري

31:01.333 --> 31:04.287
اگه ميدوني آلايژا پيش مارسل ـه

31:04.288 --> 31:06.439
واسه چي نميري پسش بگيري؟

31:06.440 --> 31:08.274
چون اگه برادرم رو دور بزنم

31:08.275 --> 31:10.859
بعدش يه تابوت که اسم من روشه
طبقه‌ي پايين هست

31:26.542 --> 31:28.211
اوه خداي من

31:28.212 --> 31:31.881
اينا رو زير تابوت تو پيدا کردم

31:31.882 --> 31:35.151
پس اگه 2تا خنجر عتقيه

31:35.152 --> 31:37.220
تنها چيزي بوده که تو رو
واسه پس گرفتن آلايژا متوقف مي‌کنه

31:37.221 --> 31:39.704
پس خدمت شما

31:55.322 --> 31:57.472
واسه امشب همه رو فرستادم خونه

31:57.474 --> 32:00.343
من ميزبان مطيع شمام

32:00.344 --> 32:02.411
خب ، باشه

32:02.412 --> 32:04.747
امتياز اضافي واسه رفتار زيبنده

32:04.748 --> 32:07.249
و شب همين الان شروع شد

32:07.251 --> 32:10.836
چي باعث شد تصميم به اومدن بگيري؟

32:10.837 --> 32:14.039
هر کسي لياقت يه فرصت رو داره

32:15.041 --> 32:16.408
تو بهم دروغ گفتي

32:16.409 --> 32:17.575
برادرم کجاست؟

32:17.577 --> 32:18.728
عليک سلام

32:18.729 --> 32:21.881
کمي" ، ربکا"
"ربکا  ، "کمي

32:21.882 --> 32:23.716
مي‌بينم که هنوز دلت پيش بلوند‌ها گيره

32:23.717 --> 32:25.718
هي

32:25.719 --> 32:27.386
بگو آلايژا کجاست

32:27.387 --> 32:28.754
چه خبر شده؟

32:28.755 --> 32:31.106
بگو کجاست وگرنه مي‌کشمت

32:36.395 --> 32:39.230
نه . اين‌کار رو نمي‌کني

32:43.936 --> 32:45.820
احتمالاً حق با تو باشه

32:49.625 --> 32:50.910
ولي اونو مي‌کشم

32:51.962 --> 32:53.612
بذار بره

32:53.613 --> 32:57.465
تو بُردي . مي‌برمت آلايژا رو ببيني

32:57.467 --> 33:00.586
شما‌ها چي هستين؟

33:00.587 --> 33:03.005
آروم باش . چيزي نيست

33:03.006 --> 33:05.291
برو خونه . اتفاقات الان رو فراموش کن

33:05.292 --> 33:07.593
و فقط بدون که بعداً از دلت درميارم

33:07.594 --> 33:11.564
قول ميدم

33:11.565 --> 33:13.132
مي‌خواي آلايژا رو ببيني؟

33:13.133 --> 33:15.650
باشه . دنبالم بيا

33:30.282 --> 33:31.450
منو دعوت کن داخل

33:31.451 --> 33:33.319
از خانم خونه بخواي

33:33.320 --> 33:37.105
دِوينا" ، بيا بيرون عزيزم"

33:40.176 --> 33:42.628
دعوتش کن داخل

33:42.629 --> 33:44.129
بيا تو

33:50.669 --> 33:52.354
جاي تو باشم اين‌کار رو نمي‌کنم

33:54.640 --> 33:56.642
تو چه خري هستي؟

33:56.643 --> 33:58.944
"دِوينا"

33:58.945 --> 34:00.446
يکي از قديمي‌هاست ، مگه نه؟

34:00.447 --> 34:02.665
آره . ربکا يه اصيله

34:02.666 --> 34:05.451
که يعني کشته نميشه

34:05.452 --> 34:08.521
به نظر دختر خوبي نمياد

34:08.522 --> 34:11.040
مي‌تونه باشه ولي امشب رو

34:11.041 --> 34:13.459
با من خوب تا نکرد

34:13.460 --> 34:16.044
پس متأسفانه وقت رفتنت رسيده

34:32.871 --> 34:35.856
خب ، ديگه موقعش بود

34:35.858 --> 34:38.159
از صبرکردن خسته شده بودم

34:38.160 --> 34:40.629
ولي خيلي دلم مي‌خواست صورت رو ببينم

34:40.630 --> 34:43.065
و واقعاً ارزش رو داشت

34:43.066 --> 34:44.983
حرومزاده

34:44.984 --> 34:46.518
چه روزيه؟

34:46.519 --> 34:47.802
يکشنبه

34:47.804 --> 34:49.504
واسه يه هفته خنجر خورده بودم؟

34:49.505 --> 34:51.973
با مارسل چي‌کار کردي؟

34:51.974 --> 34:55.177
سال 1887 ـه ربکا

34:55.178 --> 34:58.513
پنجاه و دو ساله که خنجر خوردي

34:58.514 --> 34:59.648
چي؟

34:59.649 --> 35:00.882
و واسه مارسل نگران نباش

35:00.883 --> 35:02.884
بهش يه حق انتخاب دادم

35:02.885 --> 35:04.853
مي‌تونست خنجر رو ازت بيرون بکشه و

35:04.854 --> 35:07.021
بقيه‌ي عمر انسانيشو با تو زندگي کنه

35:07.022 --> 35:09.241
همچنين مي‌تونست همونطوري

35:09.242 --> 35:10.792
که هميشه مي‌خواست تبديل بشه

35:10.793 --> 35:13.027
اونم در ازاي دست کشيدن از تو

35:13.028 --> 35:15.347
نه . اين‌کار رو با من نمي‌کنه

35:15.348 --> 35:18.049
ولي اين‌کار رو کرد

35:28.810 --> 35:32.214
خوش برگشتي ربکا

35:32.215 --> 35:35.133
واسه يه مدتي بيهوش بودي

35:35.134 --> 35:37.936
کجام؟ چطوري اومدم اينجا؟

35:37.937 --> 35:39.888
دِوينا" رو ناراحت کردي"

35:39.889 --> 35:42.574
خيلي خوشحالم که بالاخره باهم آشنا شديد

35:42.575 --> 35:45.610
حالا ميدوني طرف حسابت کيه

35:45.611 --> 35:47.111
اين اتاق قديميمه؟

35:47.113 --> 35:48.697
الان مال منه

35:48.698 --> 35:51.166
همونطوري که شهر مال منه
دِوينا" مال منه"

35:51.167 --> 35:54.234
و آلايژا مال منه تا وقتي که
عشقم بکشه و بخوام پسش بدم

35:54.236 --> 35:57.038
چيزي که زماني مال تو بوده
چيزي که زماني مال برادرات بوده

35:57.039 --> 35:58.956
حالا مال منه

36:02.611 --> 36:05.963
و هيچ‌وقت دوباره به "کمي" دست نزن

36:38.463 --> 36:40.347
ازش استفاده نکردم

36:44.586 --> 36:46.337
بيداري

36:47.889 --> 36:49.474
ديشب رو خيلي سخت تونستم بخوابم

36:49.475 --> 36:53.126
اين خونه شبيه يه سوناي ترسناک باتلاقي ـه

36:56.314 --> 36:59.568
چي جلوتو گرفت؟

36:59.569 --> 37:03.471
مي‌تونستي از تمام اين جريانات خلاص بشي

37:03.472 --> 37:05.857
از من

37:05.858 --> 37:09.127
آره . خب ، وقتي داشتم با اون
خون‌آشاما مبارزه مي‌کردم

37:09.128 --> 37:12.980
فهميده بودم که فقط از خودم محافظت نمي‌کنم

37:16.418 --> 37:18.286
شايد اين موضوع به‌خاطر اين واقعيته که

37:18.287 --> 37:19.821
والدين اصليم منو رها کردن

37:19.822 --> 37:22.873
و والديني که منو به فرزند خوندگي پذيرفته بودن
انداختنم بيرون ربط داشت

37:24.926 --> 37:27.212
تنها چيزي که ميدونم اينه که
وقتي دعوا بالا گرفت

37:27.213 --> 37:32.017
فهميدم نبايد بذارم کسي به بچه‌ام صدمه بزنه

37:32.018 --> 37:36.021
دارم به اين فکر مي‌کنم که
ما خيلي شبيه به هم هستيم

37:36.022 --> 37:37.839
من و تو

37:37.840 --> 37:40.859
جفتمون از کسايي رونده شديم که يادمون دادن

37:40.860 --> 37:44.779
تو شرايط سخت بجنگيم

37:44.780 --> 37:47.065
خب ، الانم که اوضاعمون بدجوري سخت شده

37:47.066 --> 37:50.902
آره ، همينطوره

37:50.903 --> 37:53.037
...وقت مبارزه‌ست

37:55.023 --> 37:57.324
گرگينه‌ي کوچولو

38:00.462 --> 38:03.331
همه‌ي جريانات با مارسل

38:03.332 --> 38:04.799
قراري که با جادوگرا داري

38:04.800 --> 38:06.918
سعي کردن واسه نابوديش
گرفتن چيزائي که مال اونه

38:06.919 --> 38:11.840
ربکا بهم گفت يه زماني
مثل يه خانواده همو دوست داشتيد

38:11.841 --> 38:13.557
چه اتفاقي افتاد؟

38:18.680 --> 38:22.734
همه چيز رو خودم ياد مارسل دادم

38:22.735 --> 38:26.988
مثل پسرم باهاش رفتار کردم

38:26.989 --> 38:29.574
و وقتي پدرم از "نيو اورلانز" صد سال پيش

38:29.575 --> 38:31.326
افتاد دنبال من و خانوادم

38:31.327 --> 38:33.862
فکر مي‌کرديم مارسل کشته شده

38:33.863 --> 38:38.116
هممون به روش خودمون واسش سوگواري کرديم

38:38.117 --> 38:42.454
با اينحال وقتي برگشتم
متوجه شدم نه تنها زنده مونده

38:42.455 --> 38:45.890
بلکه پيشرفت هم کرده

38:45.891 --> 38:47.742
جاي اينکه دنبال ما بگرده

38:47.743 --> 38:51.262
جاي اينکه همه رو پيش هم برگردونه

38:51.263 --> 38:55.884
تصميم گرفت هر چيزي که

38:55.885 --> 38:59.170
خانواده‌ي من ساخته بود رو مال خودش کنه

38:59.171 --> 39:01.422
حالا تو خونه‌ي ما زندگي مي‌کنه

39:01.423 --> 39:05.110
رو تخت‌هاي ما مي‌خوابه

39:05.111 --> 39:09.931
حرف "م" رو که همه جا چسبونده

39:09.932 --> 39:12.784
واسه "مارسل" نيست

39:12.785 --> 39:14.452
واسه "مايکلسن" ـه

39:18.174 --> 39:19.908
مي‌خوام همش برگرده

39:19.909 --> 39:23.712
و اگه مجبور بشم واسه گرفتنش فشار بيارم

39:23.713 --> 39:26.413
پس قطعاً اين‌کار رو مي‌کنم

39:30.468 --> 39:32.970
يکي رو ميارم تهويه هوا رو بررسي کنه

39:40.512 --> 39:44.099
حق با توئه . دختره "کمي" کليده

39:44.100 --> 39:46.067
مارسل ازش خوشش مياد
و به همون خاطر

39:46.068 --> 39:47.435
بايد سلاح مخفي که

39:47.436 --> 39:49.154
تو باهاش سر و کار پيدا مي‌کني رو مي‌ديدم

39:49.155 --> 39:51.089
خب ، برو سر اصل مطلب

39:51.090 --> 39:52.307
چيه؟

39:52.308 --> 39:54.109
چيزي نيست . آدم ـه

39:54.110 --> 39:56.144
"يه دختر..."دِوينا

39:56.145 --> 39:57.478
بيشتر از 16 سال سن نداره

39:57.479 --> 40:00.782
و تا حالا هيچ‌وقت همچين
قدرتي رو حس نکرده بودم

40:00.783 --> 40:01.950
يه جادوگر

40:01.951 --> 40:03.317
مثل باقي جادوگرا نيست

40:03.318 --> 40:04.452
يه چيزيِ که تا به‌حال مثلش رو نديده بودم

40:04.453 --> 40:06.671
يه چيزي فراي قدرتمند

40:06.672 --> 40:10.175
و حالا به‌خاطر تو آلايژا دست اونه

40:10.176 --> 40:12.210
کي ميدونه چه بلايي مي‌تونه سرش بياره

40:12.211 --> 40:14.178
کجاست؟

40:17.882 --> 40:19.800
اي هرزه‌ي باهوش

40:22.336 --> 40:23.504
نميدونم

40:23.505 --> 40:26.107
چي شده؟

40:26.108 --> 40:29.644
محل رو از حافظم پاک کرده

40:29.645 --> 40:31.813
مارسل سلاحي بزرگتر

40:31.814 --> 40:33.481
و خيلي قدرتمندتر از يه اصيل داره

40:33.482 --> 40:35.516
و تو برادرمون رو تقديمش کردي

40:35.517 --> 40:37.952
چند دفعه آلايژا بايد تو رو ببخشه؟

40:37.953 --> 40:40.155
چقدر طول مي‌کشه تا اميدش واسه رستگار شدن تو

40:40.156 --> 40:41.489
بالاخره از بين بره؟

40:41.490 --> 40:43.158
کاري که مجبور بودم رو انجام دادم

40:43.159 --> 40:44.159
مارسل خونه‌مون رو گرفته

40:44.160 --> 40:46.244
و خونه‌مون بدون خانواده

40:46.245 --> 40:48.328
ارزشي نداره

40:51.466 --> 40:56.420
هر طوري شده آلايژا رو پيدا مي‌کنم

40:58.506 --> 41:01.259
مي‌خواي کمکم کني؟

41:01.260 --> 41:03.560
به هر قيمتي که شده

41:16.991 --> 41:19.961
واسه اون‌وضع ناخوشايند شرمندم

41:19.962 --> 41:21.780
از من نمي‌ترسه

41:21.781 --> 41:23.031
هيچ‌کدومشون نمي‌ترسن

41:23.032 --> 41:24.249
فکر نمي‌کردم‌ اينطور باشه عزيزم

41:24.250 --> 41:25.583
ولي مسئله اينه که

41:25.584 --> 41:28.286
به نظر ميرسه انگار اومدن که بمونن

41:28.287 --> 41:31.656
اونا به اينجا تعلق ندارن

41:31.657 --> 41:34.458
شايد فهموندن اين بهشون يه‌جورايي سخت باشه

41:36.494 --> 41:40.380
که واسه همين ازت مي‌خوام يه لطفي بکني

41:40.381 --> 41:41.633
ازت مي‌خوام بفهمي

41:41.634 --> 41:43.917
چطور ميشه يه اصيل رو کشت

41:44.700 --> 41:45.700
مترجمين : نوشين و سعيده

41:46.700 --> 42:22.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
