1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:39,679 --> 00:00:42,960
<font color=#8583ff>:::::::::(پــسـر خــوب)::::::::</font>

4
00:00:43,835 --> 00:00:45,045
<font color="#76b1db">این سریال کاملاً داستانی
،است و همه‌ی شخصیت‌ها</font>

5
00:00:45,128 --> 00:00:46,338
<font color="#76b1db">مکان‌ها، سازمان‌ها، شرایط و
اتفاقات آن ساخته‌ی ذهن نویسنده‌اند</font>

6
00:00:46,421 --> 00:00:47,506
<font color="#76b1db">بازیگران کودک و حیوانات با
رضایت و حضور سرپرستانشان و</font>

7
00:00:47,589 --> 00:00:48,715
<font color="#76b1db">در محیطی کاملاً ایمن فیلم‌برداری شده‌اند</font>

8
00:00:50,050 --> 00:00:51,593
می‌خوام استعفا بدم

9
00:00:50,340 --> 00:00:52,325
<font color=#8583ff>:::::::::(آنچه گذشت)::::::::</font>

10
00:00:52,344 --> 00:00:56,348
اول به مسئله منطقه سوم رسیدگی کن

11
00:00:56,431 --> 00:00:57,766
<font color="#5dd2c5">(کمی قبل)</font>

12
00:00:57,849 --> 00:00:59,393
ما منطقه سوم‌رو پس می‌گیریم

13
00:00:59,476 --> 00:01:02,437
حالا که تا اینجا رسیدیم نباید
پارک سوک‌‌چول‌ رو بکشیم پایین؟

14
00:01:03,939 --> 00:01:05,107
سوک‌‌چول

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
ممنون که هوامو داری

16
00:01:09,194 --> 00:01:10,404
با رئیس تماس بگیر

17
00:01:10,487 --> 00:01:12,322
وگرنه، این ماجرا به یه جنگ
تمام عیار تبدیل میشه

18
00:01:12,406 --> 00:01:16,368
اگه چانگ‌سو بهت دستور بده
منو بکشی، اینکارو می‌کنی؟

19
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
چی شد که اینقدر از هم فاصله گرفتیم؟

20
00:01:19,162 --> 00:01:20,956
نمی‌خوام باهات رابطه بدی داشته باشم

21
00:01:22,416 --> 00:01:23,542
منم همین‌طور

22
00:01:27,087 --> 00:01:28,547
به سازها علاقه داری؟

23
00:01:29,840 --> 00:01:31,383
اوه، بله

24
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
اسمش چیه؟

25
00:01:32,593 --> 00:01:36,138
اسمش کانگ می‌یونگه
همین تازگی از طریق تست بازیگری استخدامش کردیم

26
00:01:36,221 --> 00:01:38,890
اتاق آواز کوچک"؟"

27
00:01:38,974 --> 00:01:40,058
سابسکرایب

28
00:01:42,728 --> 00:01:43,729
خوش اومدین

29
00:01:44,313 --> 00:01:46,148
،از دیدنتون خیلی خوشحالم
من کانگ ته‌هون هستم

30
00:01:46,523 --> 00:01:48,233
دوست دارم با تمام وجود از اول
تا آخر موسیقیت‌رو بشنوم

31
00:01:48,317 --> 00:01:49,443
این که ایرادی نداره؟

32
00:01:50,152 --> 00:01:51,194
صبر کن-
بذار برم-

33
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
صبر کن-
ولم کن-

34
00:01:52,362 --> 00:01:53,363
!حرفمو گوش کن

35
00:01:54,072 --> 00:01:56,533
نمی‌تونی دست از پس زدن من برداری؟
منم قلب دارم آهنی که نیست، می‌شکنه

36
00:01:56,616 --> 00:01:57,659
ولش کن

37
00:02:00,162 --> 00:02:02,748
،اگه ادامه بدی
کلاهمون بدجور میره تو هم

38
00:02:02,831 --> 00:02:04,875
منم اصلا کنار تو احساس راحتی نمی‌کنم

39
00:02:06,043 --> 00:02:07,544
<font color="#5dd2c5">(استعفانامه)</font>

40
00:02:07,627 --> 00:02:08,712
این چیه؟

41
00:02:08,795 --> 00:02:10,088
امروز استعفا دادم

42
00:02:12,633 --> 00:02:13,675
حتما خیلی سخت بوده

43
00:02:15,177 --> 00:02:17,471
تو خیلی شبیه درختی

44
00:02:17,554 --> 00:02:21,350
هروقت جایی برای پنهون شدن
،یا استراحت کردن نیاز دارم

45
00:02:21,433 --> 00:02:24,102
،تو بهم یه منطقه امن میدی
درست مثل سایه یه درخت

46
00:02:24,186 --> 00:02:26,104
من کار پیدا کردم، دیگه شاغلم

47
00:02:26,188 --> 00:02:27,314
چه کاری؟

48
00:02:31,526 --> 00:02:33,278
،شغل خسته کننده‌ایه
ولی من باهاش راحتم

49
00:02:33,362 --> 00:02:34,988
،تو الان مردی هستی که درختو می‌کاره

50
00:02:35,072 --> 00:02:36,531
نه مردی که شبیه درخته

51
00:02:36,615 --> 00:02:37,616
مامانم کجاست؟

52
00:02:37,699 --> 00:02:39,534
یه اتفاق خوب براش اُفتاده

53
00:02:39,618 --> 00:02:42,954
امروز به یه اتاق تک نفره
منتقل میشه، نمی‌دونستی؟

54
00:02:43,038 --> 00:02:46,708
گفتم بیام بهش یه سری بزنم که
،دیدم توی یه اتاق چند تخته‌اس

55
00:02:46,792 --> 00:02:48,335
فکر کردم اینجوری راحت نیست

56
00:02:48,418 --> 00:02:49,920
اینجا اتاق تو نیست، بیا بریم

57
00:02:50,003 --> 00:02:52,839
نمیشه حداقل کاری که برای
مادرت می‌کنم قبول کنی؟

58
00:02:52,923 --> 00:02:54,007
اون تنها خونوادته

59
00:02:54,091 --> 00:02:57,427
هرکسی که باشه، اگه من بودم
پیشنهادشو قبول می‌کردم

60
00:02:59,304 --> 00:03:00,889
بیمار مبتلا به ذات‌الریه آسپیراسیونه
<font color="#fffd60">یه عفونت ریوی خطرناکه که باعث میشه]
مواد خارجی مثل غذا، مایعات، بزاق یا استفراغ
[وارد مجاری تنفسی و ریه‌ها بشه</font>

61
00:03:00,972 --> 00:03:02,641
برای یه بیمار مبتلا به زوال‌عقل
،که توی بلع مشکل داره

62
00:03:02,724 --> 00:03:03,934
وضعیت خیلی خطرناکیه

63
00:03:04,017 --> 00:03:06,853
بیاین بعد از تثبیت وضعیتش
درباره عمل تصمیم‌گیری کنیم

64
00:03:08,105 --> 00:03:10,357
هزینه‌هاش کامل پرداخت شدن، درسته؟-
بله، همه کار‌های لازم انجام شدن-

65
00:03:10,440 --> 00:03:12,484
واقعا لازمه همه این کار‌ها رو انجام بدی؟

66
00:03:12,943 --> 00:03:15,821
ممکنه بهت یه حس‌هایی داشته باشم

67
00:03:15,904 --> 00:03:18,323
تو به کسی نیاز داری
که بتونه ازت حمایت کنه

68
00:03:18,407 --> 00:03:19,741
ته‌هون

69
00:03:19,825 --> 00:03:21,451
از می‌یونگ دور بمون

70
00:03:21,535 --> 00:03:24,246
من فقط کاری‌رو کردم که تو
نمی‌تونستی براش انجام بدی

71
00:03:24,830 --> 00:03:27,249
لازم نکرده کاری بکنی

72
00:03:28,333 --> 00:03:29,418
بچرخ تا بچرخیم

73
00:03:32,379 --> 00:03:34,548
!به حساب همه‌اشون برسین

74
00:03:39,428 --> 00:03:40,595
!لطفا عجله کن

75
00:03:42,597 --> 00:03:44,015
چی شده؟ الو؟

76
00:03:51,565 --> 00:03:53,817
اون فکر می‌کنه این فقط
،یه تصادف عادی و معمولی نبوده

77
00:03:53,900 --> 00:03:55,610
بلکه عمدا این اتفاق اُفتاده

78
00:03:56,236 --> 00:03:59,614
تو کسی هستی که
پشت تصادف سوک‌چوله؟

79
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
آره

80
00:04:01,032 --> 00:04:02,033
کار من بوده

81
00:04:03,285 --> 00:04:05,036
واقعا داری راستشو میگی؟

82
00:04:05,120 --> 00:04:08,915
خودت گفتی اگه کسی اذیتم کنه
تو هم اذیتش می‌کنی

83
00:04:09,499 --> 00:04:10,500
البته که گفتم

84
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
 همیشه

85
00:04:15,088 --> 00:04:16,214
...از سوک‌چول

86
00:04:17,215 --> 00:04:18,341
جدا شو

87
00:04:26,183 --> 00:04:29,060
اونجوری دیگه حداقل
از طرف من آسیبی نمی‌بینه

88
00:04:35,192 --> 00:04:37,486
<font color="#5dd2c5">(مدیرعامل کانگ ته‌هون)</font>

89
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
چیه؟

90
00:04:55,712 --> 00:04:56,713
باشه

91
00:04:58,465 --> 00:05:00,258
من پای قولی که دادم هستم

92
00:05:14,689 --> 00:05:16,691
می‌تونیم چند دقیقه همدیگه‌رو ببینیم؟

93
00:05:28,078 --> 00:05:29,079
می‌یونگ

94
00:05:35,085 --> 00:05:37,462
خدای من، توی این
چند روز چقدر داغون شدی

95
00:05:39,714 --> 00:05:40,715
چیزی خوردی؟

96
00:05:41,383 --> 00:05:44,261
حتما این روزا هیچی از گلوت پایین
نمیره، مگه نه؟ بیا اول بریم یچیزی بخوریم

97
00:05:51,017 --> 00:05:52,602
چی شده؟ گرسنه نیستی؟

98
00:05:55,230 --> 00:05:56,690
یه چیزی هست که باید بهت بگم

99
00:05:57,816 --> 00:05:58,817
خب بگو

100
00:06:04,573 --> 00:06:06,741
می‌خوام از هم جدا بشیم

101
00:06:18,086 --> 00:06:19,462
چی داری میگی؟

102
00:06:22,340 --> 00:06:23,800
...می‌خوام ما

103
00:06:24,968 --> 00:06:26,678
مثل دو تا آدم غریبه بشیم

104
00:06:29,222 --> 00:06:31,683
یعنی چی؟ یهویی چی شده؟

105
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
نمی‌فهمم، بگو ببینم قضیه چیه؟

106
00:06:35,312 --> 00:06:37,147
گفتنش برام راحت نیست

107
00:06:38,690 --> 00:06:39,691
...پس، لطفا فقط

108
00:06:41,026 --> 00:06:43,028
کاری که گفتم رو بکن و چیز بیشتری نپرس

109
00:06:45,447 --> 00:06:48,533
از دوست‌دخترت بودن خیلی
خوشحال و هیجان‌زده بودم

110
00:06:49,534 --> 00:06:53,913
،من همیشه خیلی دوستت داشتم
...از اولین لحظه‌ای که عاشق هم شدیم

111
00:06:55,790 --> 00:06:57,834
تا وقتی که دوباره همدیگه‌رو دیدیم

112
00:06:59,502 --> 00:07:00,503
،ولی الان

113
00:07:01,504 --> 00:07:03,757
این اتفاق فقط بخاطر منه

114
00:07:04,549 --> 00:07:05,550
تقصیر منه

115
00:07:06,092 --> 00:07:08,511
وضعیت فعلیم
غیرقابل تحمله

116
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
می‌خوام از هم جدا بشیم

117
00:07:31,451 --> 00:07:33,119
یه جای کار می‌لنگه

118
00:07:39,668 --> 00:07:40,835
واقعا اینو می‌خوای؟

119
00:07:43,004 --> 00:07:44,589
این تنها دلیلشه؟

120
00:07:48,593 --> 00:07:49,594
آره

121
00:08:01,648 --> 00:08:02,982
باید این کارو انجام بدی؟

122
00:08:07,445 --> 00:08:09,155
خب، حالا چیکار باید بکنیم؟

123
00:08:11,074 --> 00:08:13,076
همینجوری از هم جدای می‌شیم؟

124
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
برو

125
00:08:24,504 --> 00:08:25,588
من منتظرت می‌مونم

126
00:08:31,636 --> 00:08:32,637
متاسفم

127
00:08:53,450 --> 00:08:54,451
می‌یونگ

128
00:09:02,125 --> 00:09:03,126
،اگه خیلی سخت بود

129
00:09:04,419 --> 00:09:05,420
برگرد

130
00:09:09,340 --> 00:09:10,383
منتظرت می‌مونم

131
00:10:31,881 --> 00:10:35,176
امیدوارم یه روزی
دوباره همدیگه‌رو ببینیم

132
00:10:35,927 --> 00:10:39,222
،و وقتی دوباره دیدمت
واقعا خیلی خوشحال شده بودم

133
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
این فقط آرزوی تو نبود

134
00:10:41,391 --> 00:10:42,892
دعای منم مستجاب شد

135
00:10:42,976 --> 00:10:45,812
بیا دیگه هیچ‌وقت راه‌مون رو ازهم جدا نکنیم
مهم نیست چی پیش میاد

136
00:10:45,895 --> 00:10:47,355
بیا دیگه هیچ‌وقت راه‌مون رو ازهم جدا نکنیم

137
00:11:16,968 --> 00:11:18,511
از اینکه دارمت خوشحالم

138
00:11:22,557 --> 00:11:25,018
چیزی که قبلا بهم گفتی

139
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
گفتی اگه کسی اذیتم کرد

140
00:11:28,146 --> 00:11:30,106
تو هم اذیتش می‌کنی

141
00:11:30,190 --> 00:11:31,524
هنوز سر حرفت هستی؟

142
00:11:32,108 --> 00:11:33,109
البته

143
00:11:34,444 --> 00:11:35,445
همیشه

144
00:11:44,537 --> 00:11:45,538
!می‌یونگ

145
00:11:46,748 --> 00:11:47,957
!می‌یونگ

146
00:13:17,880 --> 00:13:20,133
<font color=#8583ff>:::::::::(پــسـر خــوب)::::::::</font>

147
00:13:20,158 --> 00:13:24,824
<font color=#8583ff>:::::::::(قسمت 11)::::::::</font>

148
00:13:26,180 --> 00:13:27,974
۴۰دیقه گذشته

149
00:13:28,057 --> 00:13:30,601
...وایب خوبی داره، پس چرا

150
00:13:32,437 --> 00:13:34,897
اونو وارونه نگه می‌داری

151
00:13:42,280 --> 00:13:43,823
اومدم یه چیزی بهت بگم

152
00:13:45,283 --> 00:13:46,367
چی؟

153
00:13:47,201 --> 00:13:49,412
بهتره درمورد ۶۰ تا ۴۰ نباشه

154
00:13:49,495 --> 00:13:50,580
دیگه دودل نیستم

155
00:13:51,748 --> 00:13:52,749
درمورد این نیست

156
00:13:54,083 --> 00:13:55,084
پس چیه؟

157
00:13:56,294 --> 00:13:57,462
می‌خوای جدا بشی؟

158
00:13:59,505 --> 00:14:00,506
سوک‌هی

159
00:14:01,424 --> 00:14:03,593
اگه چیزی که می‌خوای اینه
بیا همین کارو بکنیم

160
00:14:04,594 --> 00:14:07,346
اگه اینطوری خیالت راحت میشه
می‌تونی این کارو بکنی

161
00:14:08,181 --> 00:14:09,432
می‌خوای ازم جدا بشی؟

162
00:14:11,601 --> 00:14:14,062
نه-
اما می‌خوای بری امریکا؟-

163
00:14:20,735 --> 00:14:22,445
امروز رئیس بیمارستان رو دیدم

164
00:14:25,114 --> 00:14:26,783
دخترش بهش گفت

165
00:14:27,533 --> 00:14:28,826
که من دوست دختر دارم

166
00:14:30,495 --> 00:14:31,996
رئیس گفت

167
00:14:32,538 --> 00:14:33,915
الان با هر کسی قرار می‌ذارم

168
00:14:34,791 --> 00:14:37,210
اون فقط یه دوست دختره

169
00:14:37,919 --> 00:14:39,420
که در نهایت فراموشش می‌کنم

170
00:14:41,005 --> 00:14:42,006
و بخاطر همین باید جدا بشیم

171
00:14:43,216 --> 00:14:44,217
من گفتم

172
00:14:44,717 --> 00:14:47,553
"قربان، زنی که من باهاش قرار می‌ذارم"

173
00:14:49,097 --> 00:14:52,100
"...فقط یه دوست‌دختر نیست که رابطه‌ام باهاش"

174
00:14:54,102 --> 00:14:55,103
"فقط یه سال دووم بیاره"

175
00:14:55,978 --> 00:14:57,563
"از زمانی که بچه بودم"

176
00:14:59,107 --> 00:15:00,733
"بهش خیلی علاقه داشتم"

177
00:15:00,817 --> 00:15:02,819
"با تمام وجودم رفتم دنبال اون دختر"

178
00:15:04,779 --> 00:15:05,780
"...و حالا"

179
00:15:07,156 --> 00:15:09,158
با تمام قلبم دوستش دارم

180
00:15:10,451 --> 00:15:12,203
لطفا مراقب حرفاتون درمورد اون باشین

181
00:15:13,454 --> 00:15:14,497
دکتر جانگ

182
00:15:14,580 --> 00:15:15,957
...اوه، و

183
00:15:17,792 --> 00:15:19,836
قبلا بهتون در مورد تحصیل در خارج از کشور گفتم

184
00:15:19,919 --> 00:15:22,171
من میرم
حتی اگه مخالفت کنین، میرم

185
00:15:23,798 --> 00:15:26,175
!صبر کن دکتر جانگ، دکتر جانگ

186
00:15:29,428 --> 00:15:30,638
عقلتو از دست دادی؟

187
00:15:33,599 --> 00:15:36,227
پیشِ اون خیلی باحال رفتار کردم

188
00:15:36,769 --> 00:15:39,814
اما بعد که برگشتم تو دفترم، پشیمون شدم

189
00:15:42,316 --> 00:15:43,317
...اما

190
00:15:44,694 --> 00:15:45,862
یادِ گذشته اُفتادم

191
00:15:46,863 --> 00:15:48,030
می‌دونی، وقتی که تازه

192
00:15:49,157 --> 00:15:50,825
قرار گذاشتن رو شروع کردیم

193
00:15:51,868 --> 00:15:53,035
...ازت پرسیدم

194
00:15:54,245 --> 00:15:57,373
چرا ازمن خوشت میاد درحالی که من هیچی ندارم

195
00:15:57,999 --> 00:15:59,167
...گفتی

196
00:16:05,047 --> 00:16:06,799
دوستم داشتی چون رویا داشتم

197
00:16:07,800 --> 00:16:08,968
...خدایا، من کلا

198
00:16:11,387 --> 00:16:12,847
فراموشش کرده بودم

199
00:16:15,099 --> 00:16:16,434
سوک‌هی، منم میام

200
00:16:18,060 --> 00:16:19,228
...من باهات میام

201
00:16:20,855 --> 00:16:21,856
و درس می‌خونم

202
00:16:23,941 --> 00:16:25,193
این رویای هر دومون بوده

203
00:16:28,112 --> 00:16:29,113
من واقعا

204
00:16:30,448 --> 00:16:31,616
این کارو می‌کنم

205
00:16:31,699 --> 00:16:32,742
اوپا

206
00:16:36,954 --> 00:16:38,331
من نمیرم

207
00:16:41,918 --> 00:16:43,419
نه اینکه نخوام

208
00:16:45,963 --> 00:16:46,964
نمی‌تونم

209
00:16:48,090 --> 00:16:50,051
منظورت چیه؟

210
00:16:50,134 --> 00:16:52,053
سوک‌هی-
من-

211
00:16:52,720 --> 00:16:54,805
...پولی که پس‌انداز کردم رو

212
00:16:56,265 --> 00:16:57,600
واسه خانواده‌م خرج می‌کنم

213
00:17:00,061 --> 00:17:02,271
دارم بدهی خانواده‌م رو پرداخت می‌کنم

214
00:17:04,523 --> 00:17:06,317
تصمیم گرفتم این کارو بکنم

215
00:17:07,360 --> 00:17:08,778
مجبورم

216
00:17:11,489 --> 00:17:12,490
...فکر نکنم

217
00:17:15,826 --> 00:17:16,827
بتونم

218
00:17:17,536 --> 00:17:19,997
خانواده‌مو همین‌طوری به حال خودشون بذارم

219
00:17:23,084 --> 00:17:24,377
...اوپا، من

220
00:17:25,920 --> 00:17:27,296
رویام، آینده‌م

221
00:17:27,838 --> 00:17:29,048
و همه‌چی رو رها کردم

222
00:17:35,930 --> 00:17:37,932
آیگو

223
00:17:44,939 --> 00:17:45,940
گریه نکن، سوک‌هی

224
00:17:47,441 --> 00:17:49,860
گریه نکن

225
00:17:50,945 --> 00:17:54,198
نه، گریه کن
اشکالی نداره که گریه کنی

226
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
الو؟

227
00:18:31,944 --> 00:18:32,945
بله

228
00:18:35,990 --> 00:18:37,033
همین الان میام

229
00:18:39,160 --> 00:18:40,786
باشه

230
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
!تاکسی

231
00:18:51,839 --> 00:18:53,424
بیمارستان میونگ‌سان لطفا

232
00:19:14,320 --> 00:19:17,073
چی‌شده؟-
مامانت تو شرایط بحرانیه-

233
00:19:17,156 --> 00:19:19,200
الان تحت عمل جراحی اورژانسیه

234
00:19:19,283 --> 00:19:20,368
ع... عمل؟

235
00:19:22,703 --> 00:19:24,705
<font color="#5dd2c5">(اتاق عمل)</font>

236
00:19:51,482 --> 00:19:52,483
می‌یونگ

237
00:19:53,943 --> 00:19:54,944
سوک‌هی

238
00:19:57,321 --> 00:19:58,364
خوب میشه؟

239
00:20:00,950 --> 00:20:01,951
البته

240
00:20:04,078 --> 00:20:06,372
اون خوب میشه
...مامان

241
00:20:07,498 --> 00:20:08,499
همه‌چی درست میشه

242
00:20:32,857 --> 00:20:34,942
عالی بود

243
00:20:35,484 --> 00:20:37,319
این بار واقعا سخته

244
00:20:41,615 --> 00:20:44,702
!خوبه
همه‌تون مثل خواننده‌های واقعی هستین

245
00:20:44,785 --> 00:20:48,706
دخترم خوندش عالیه و خوشگله

246
00:20:48,789 --> 00:20:51,709
از وقتی بچه بود
باهم زیاد آهنگ می‌خوندیم

247
00:20:51,792 --> 00:20:54,295
باهم می‌خوندیم و می‌رقصیدیم

248
00:20:54,378 --> 00:20:56,714
اسمش چیه؟

249
00:20:58,424 --> 00:21:00,050
کانگ می‌یونگ

250
00:21:03,679 --> 00:21:05,181
چقدر ترشه این؟

251
00:21:07,558 --> 00:21:10,102
!اوه
!این خیلی ترشه

252
00:21:10,770 --> 00:21:13,481
مریض نباش مامان
الان دیگه همه‌چی داره درست میشه

253
00:21:14,023 --> 00:21:15,024
تو ازم حمایت می‌کنی، درسته؟

254
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
آره

255
00:21:16,692 --> 00:21:18,778
نه مامان، متاسفم

256
00:21:19,236 --> 00:21:22,156
امروز نمی‌تونم با خودم ببرمت خونه
متاسفم

257
00:21:22,782 --> 00:21:25,117
اما من می‌خوام برم خونه، می‌یونگ

258
00:21:25,201 --> 00:21:28,496
وقتی میرم سرکار
نمی‌تونم تنهات بذارم

259
00:21:28,579 --> 00:21:31,373
اگه مثل اون روز دوباره گم بشی، چی؟

260
00:21:31,457 --> 00:21:33,584
یه کم صبر کن، باشه؟

261
00:21:33,667 --> 00:21:37,296
فقط یه کم دیگه، متاسفم
لطفا یکم دیگه اونجا بمون

262
00:21:37,379 --> 00:21:38,798
متاسفم

263
00:21:41,592 --> 00:21:46,597
<font color="#ffdaaf">‫♪ بیا با هم برقصیم ♪</font>

264
00:21:46,680 --> 00:21:51,519
<font color="#ffdaaf">‫♪ بیا شاد برقصیم ♪</font>

265
00:21:52,478 --> 00:21:57,191
<font color="#ffdaaf">‫♪ بذار روزایی که دور شدن...
‫برگردن ♪</font>

266
00:22:12,748 --> 00:22:13,833
‫مامان

267
00:22:14,708 --> 00:22:16,335
‫بهم قول بده

268
00:22:17,586 --> 00:22:19,421
‫که دووم میاری،

269
00:22:20,297 --> 00:22:21,799
‫بیدار میشی،

270
00:22:22,591 --> 00:22:24,552
‫و دوباره منو می‌بینی

271
00:22:25,845 --> 00:22:27,304
‫مامان، کجا داریم میریم؟

272
00:22:27,847 --> 00:22:28,848
‫یه رازه

273
00:22:31,141 --> 00:22:32,518
‫یادت میاد؟

274
00:22:32,601 --> 00:22:34,812
‫روزی که برام پیانو خریدی

275
00:22:37,356 --> 00:22:40,943
‫برای پیدا کردن اونی که
‫قشنگ‌ترین صدای "دو" رو داشت،

276
00:22:41,443 --> 00:22:43,404
‫حتی نذاشتم صاحب مغازه
‫درو ببنده

277
00:22:55,749 --> 00:22:59,461
‫فکر کنم آخر اون روز یه قولی بهت دادم

278
00:22:59,545 --> 00:23:00,629
‫یادم نمیاد چی بود

279
00:23:02,089 --> 00:23:04,800
‫قولم چی بود؟

280
00:23:10,347 --> 00:23:11,932
‫از این خوشت میاد؟

281
00:23:12,016 --> 00:23:14,184
‫آره، از این خوشم میاد

282
00:23:14,268 --> 00:23:17,146
‫می‌یونگ، خیلی خوشحال به نظر میای

283
00:23:17,229 --> 00:23:20,316
‫انگار دنیا رو بهم دادن

284
00:23:20,858 --> 00:23:23,736
‫پس، یه قولی بهم میدی؟

285
00:23:23,819 --> 00:23:24,820
‫چی؟

286
00:23:27,239 --> 00:23:29,825
‫که این لحظه رو

287
00:23:29,909 --> 00:23:32,161
‫تا مدت‌ها یادت بمونه

288
00:23:34,496 --> 00:23:35,998
‫باشه، قول میدم

289
00:23:36,081 --> 00:23:37,207
‫قول

290
00:23:55,309 --> 00:23:57,728
<font color="#5dd2c5">‫(اتاق عمل)</font>

291
00:24:19,458 --> 00:24:20,751
<font color="#5dd2c5">‫(صاحب عزا، کانگ می‌یونگ)</font>

292
00:25:47,171 --> 00:25:48,172
‫می‌یونگ

293
00:26:01,977 --> 00:26:02,978
‫ممنون که اومدین

294
00:26:04,313 --> 00:26:05,898
‫ممنون میشم کمکم کنین

295
00:26:05,981 --> 00:26:06,982
‫دست تنها هستیم

296
00:26:11,111 --> 00:26:13,530
‫تاج گل رو بیرون گذاشتم
‫لطفاً اینجا رو امضا کنید

297
00:26:14,073 --> 00:26:15,074
‫ممنونم

298
00:26:16,909 --> 00:26:18,160
‫براتون یکم غذا میارم

299
00:27:43,537 --> 00:27:44,580
‫مراقبش باش

300
00:28:24,536 --> 00:28:27,164
<font color="#5dd2c5">‫(یون هه‌سوک)</font>

301
00:28:48,101 --> 00:28:49,519
‫می‌خوام جابه‌جا بشم

302
00:28:52,606 --> 00:28:55,359
‫اسباب‌کشی می‌کنم، کارامو راست و ریست می‌کنم،

303
00:28:57,402 --> 00:28:59,071
‫و میرم سفر

304
00:29:02,032 --> 00:29:04,242
‫حتی یه بارم تا حالا مرخصی نگرفتم

305
00:29:06,912 --> 00:29:09,414
‫شاید برم زادگاه مامانم

306
00:29:14,127 --> 00:29:15,837
‫می‌خوای باهات بیام؟

307
00:29:30,852 --> 00:29:31,979
‫می‌دونم سخته،

308
00:29:33,730 --> 00:29:35,107
‫ولی خودتو جمع و جور کن،

309
00:29:37,401 --> 00:29:40,320
‫غذاهاتو بخور و مریض نشو

310
00:29:42,322 --> 00:29:43,323
‫مراقب خودت باش

311
00:29:46,368 --> 00:29:48,245
‫این کارو کردم که تو آسیب نبینی

312
00:29:51,415 --> 00:29:54,376
‫اگه باهات می‌موندم،
‫مدام آسیب می‌دیدی

313
00:29:56,461 --> 00:29:57,587
‫می‌دونی،

314
00:29:58,755 --> 00:30:00,966
‫من واقعاً به خاطر تو خوشحال بودم

315
00:30:03,135 --> 00:30:05,220
‫ولی اگه باهات می‌موندم،

316
00:30:06,096 --> 00:30:09,016
‫تو همیشه آسیب می‌دیدی
‫و خودتو فدا می‌کردی

317
00:30:10,600 --> 00:30:13,353
‫از اینکه هر دفعه این اتفاق میاُفته متنفرم،

318
00:30:13,979 --> 00:30:16,106
‫ولی کاری از دستم برنمی‌اومد

319
00:30:18,567 --> 00:30:20,402
‫برای همین ازت جدا شدم

320
00:30:24,031 --> 00:30:27,034
‫راستش فکر نمی‌کنم
‫بتونم بدون تو خوب باشم

321
00:30:30,078 --> 00:30:32,039
‫حتی الانم می‌خوام بهت تکیه کنم

322
00:30:32,998 --> 00:30:35,042
‫می‌خوام تو بغلت گریه کنم

323
00:30:42,132 --> 00:30:46,136
‫ولی اگه این کارو بکنم،
‫ممکنه بلایی سرت بیاد،

324
00:30:46,219 --> 00:30:47,763
‫برای همین نمی‌تونم کاری بکنم

325
00:30:55,103 --> 00:30:56,104
‫متاسفم

326
00:30:57,314 --> 00:30:59,691
‫باید بیشتر ملاحظه می‌کردم
‫تا اذیت نشی

327
00:31:02,903 --> 00:31:05,781
‫متاسفم

328
00:31:28,637 --> 00:31:29,971
‫ممنون برای همه چیز

329
00:31:30,764 --> 00:31:32,224
‫-مراقب خودت باش
‫-تو هم همین‌طور

330
00:31:46,404 --> 00:31:49,282
‫چرا جواب تلفنامو ندادی مامان؟
‫خیلی نگران شدم

331
00:31:49,366 --> 00:31:50,450
‫بهم زنگ زده بودی؟

332
00:31:50,534 --> 00:31:53,036
‫ببین؟ از طرف من، دخترت،
‫تماس بی‌پاسخ داری

333
00:31:53,120 --> 00:31:54,579
‫راست میگی

334
00:31:55,122 --> 00:31:58,375
‫دخترم کلی بهم زنگ زده

335
00:31:58,458 --> 00:32:03,296
‫دفعه بعد که تماس بی‌پاسخ داشتی،
‫روی این آیکون بزن و بهم زنگ بزن، باشه؟

336
00:32:18,812 --> 00:32:20,230
‫-ممنونم
‫-خواهش می‌کنم

337
00:32:26,194 --> 00:32:29,614
‫داره اسباب‌کشی می‌کنه
‫تا هزینه عقب‌افتاده آسایشگاه رو بده

338
00:32:29,698 --> 00:32:31,491
‫طفلکی

339
00:32:32,325 --> 00:32:34,077
‫مراقبش باش

340
00:32:35,829 --> 00:32:39,541
‫باشه، خیلی خب
‫پس من دیگه میرم

341
00:32:39,624 --> 00:32:41,418
‫-باشه
‫-صحیح و سالم برسونش

342
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
‫-چشم
‫-ممنونم

343
00:32:43,170 --> 00:32:44,171
‫بریم

344
00:32:49,426 --> 00:32:50,427
‫برید به سلامت!

345
00:33:06,526 --> 00:33:08,528
<font color="#5dd2c5">‫(متخصص ارتوپد، جانگ کی‌هونگ)</font>

346
00:33:10,000 --> 00:33:17,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

347
00:33:19,164 --> 00:33:20,165
اوپا

348
00:33:20,999 --> 00:33:22,250
‫من نمیرم

349
00:33:23,251 --> 00:33:25,045
‫اینطور نیست که نخوام

350
00:33:25,545 --> 00:33:26,546
‫نمی‌تونم

351
00:33:27,672 --> 00:33:29,174
‫داری چی میگی؟

352
00:33:29,716 --> 00:33:31,134
‫-سوک‌هی
‫-من

353
00:33:32,385 --> 00:33:34,387
‫می‌خوام پولی که جمع کردم رو...

354
00:33:35,805 --> 00:33:37,182
‫خرج خانواده‌ام کنم

355
00:33:39,643 --> 00:33:41,853
‫می‌خوام بدهی خانواده‌ام رو بدم

356
00:33:44,147 --> 00:33:45,815
‫تصمیمم رو گرفتم

357
00:33:49,611 --> 00:33:51,321
‫-کی‌هونگ، من رفتم
‫-وایسا

358
00:33:51,988 --> 00:33:53,198
‫بیا یه لحظه باهام حرف بزن

359
00:33:54,866 --> 00:33:55,867
‫بیا تو

360
00:33:58,995 --> 00:33:59,996
‫چی شده؟

361
00:34:00,413 --> 00:34:01,831
‫اول اینجا بشین

362
00:34:06,086 --> 00:34:07,087
‫خانم پارک

363
00:34:08,922 --> 00:34:10,840
‫واقعاً نمی‌خوای بری خارج درس بخونی؟

364
00:34:10,924 --> 00:34:12,467
‫مطمئنی پشیمون نمیشی؟

365
00:34:14,219 --> 00:34:17,305
‫حرف زدن با تو و گریه کردن
‫کمکم کرد باهاش کنار بیام

366
00:34:19,015 --> 00:34:20,976
‫"سوک‌هی، تصمیم درستی گرفتی"

367
00:34:24,646 --> 00:34:26,398
‫تو می‌خوای چیکار کنی؟

368
00:34:26,481 --> 00:34:28,566
‫به رئیس گفتی
‫که می‌خوای بری خارج درس بخونی

369
00:34:28,650 --> 00:34:30,235
‫چطوری می‌خوای حرفتو پس بگیری؟

370
00:34:31,236 --> 00:34:32,237
‫من...

371
00:34:33,280 --> 00:34:34,739
‫-می‌خوام برم خارج درس بخونم
‫-چی؟

372
00:34:34,823 --> 00:34:36,825
‫پس من چی؟ می‌خوای منو تنها بذاری؟

373
00:34:38,535 --> 00:34:39,703
‫داری بهم خیانت می‌کنی؟

374
00:34:40,870 --> 00:34:41,871
‫همین الان برو حرفتو پس بگیر

375
00:34:41,955 --> 00:34:43,290
‫هی، نمی‌تونم این کارو بکنم

376
00:34:43,373 --> 00:34:45,542
‫همین الانشم از چشمش اُفتادم

377
00:34:46,251 --> 00:34:47,502
‫پس چی؟

378
00:34:50,005 --> 00:34:52,382
‫واقعاً می‌خوای منو تنها بذاری بری؟

379
00:34:54,092 --> 00:34:55,510
‫نه، بدون تو نمی‌تونم برم

380
00:34:58,555 --> 00:34:59,556
‫بیا با هم بریم

381
00:35:00,932 --> 00:35:02,017
‫چطوری؟

382
00:35:02,475 --> 00:35:03,476
‫خب، تو فقط می‌تونی...

383
00:35:04,477 --> 00:35:05,478
‫دست خالی باهام بیای

384
00:35:06,271 --> 00:35:07,564
برو بابا

385
00:35:07,647 --> 00:35:09,816
‫قبول نمی‌کنم برای درس خوندن تو خارج،
‫کسی رو تلکه کنم

386
00:35:09,899 --> 00:35:12,027
‫هی، اینطوری نگو

387
00:35:12,110 --> 00:35:14,738
‫اگه لازم باشه کولت می‌کنم می‌برمت،
‫پس نگران نباش

388
00:35:15,530 --> 00:35:17,365
‫چرا یهو اینقدر لجباز شدی؟

389
00:35:17,449 --> 00:35:18,450
‫گفتم نه

390
00:35:19,868 --> 00:35:21,661
‫تازه مامانمم با این قضیه مخالفه

391
00:35:21,745 --> 00:35:23,330
‫می‌دونی که چقدر لجبازه

392
00:35:23,955 --> 00:35:27,000
اگه بفهمه، احتمالاً مریض میشه

393
00:35:28,710 --> 00:35:29,711
من دیگه میرم، خدافظ

394
00:36:10,669 --> 00:36:14,506
ته‌هون چند روز پیش به یول‌جونگ حمله کرد

395
00:36:15,882 --> 00:36:17,842
و ما رو زد زمین

396
00:36:22,472 --> 00:36:25,225
می‌خوای چیکار کنی؟

397
00:36:26,726 --> 00:36:28,311
مطمئن نیستم

398
00:36:29,938 --> 00:36:32,649
فعلا هم روحی

399
00:36:33,566 --> 00:36:35,110
و هم فیزیکی خسته‌ام

400
00:36:38,321 --> 00:36:41,032
همه‌اش به خاطر دودلی منه

401
00:36:41,116 --> 00:36:42,200
لیاقت ته‌هون نبود که

402
00:36:43,034 --> 00:36:45,412
 اونطوری گروه منو ترک کنه

403
00:36:47,038 --> 00:36:48,039
قطعا نبود

404
00:36:48,456 --> 00:36:49,916
اون خیلی خوب بود

405
00:36:51,584 --> 00:36:53,461
برام سخت بود که همیشه زیر دستم نگهش دارم

406
00:36:53,545 --> 00:36:54,921
اون خیلی خوب بود

407
00:36:56,005 --> 00:36:57,298
انقدر خوب بود که

408
00:36:58,842 --> 00:37:01,553
به این فکر اُفتادم

409
00:37:02,262 --> 00:37:03,805
"شاید یه روز ازم جلو بزنه"

410
00:37:04,764 --> 00:37:09,018
ترسیدم که نکنه همه چیو ازم بگیره

411
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
واسه همین خودمو زدم به ندیدن

412
00:37:13,398 --> 00:37:16,192
می‌دونستم هیچ پولی از شرکت ندزدیده

413
00:37:17,527 --> 00:37:19,904
می‌دونستم سانگ‌یول داشت بهش تهمت میزد

414
00:37:19,988 --> 00:37:21,406
همه‌اش رو می‌دونستم

415
00:37:22,157 --> 00:37:23,408
ولی خودم رو زدم به کوچه علی چپ

416
00:37:25,076 --> 00:37:26,286
بدون اینکه بترسم

417
00:37:27,328 --> 00:37:28,329
...ولی الان

418
00:37:31,708 --> 00:37:34,335
احساس می‌کنم از اون موقع بود که
همه چیز شروع به خراب شدن، شد

419
00:37:35,920 --> 00:37:37,505
خیلی ازش پشیمونم

420
00:37:41,009 --> 00:37:42,177
برای منم همین‌طور بود

421
00:37:44,888 --> 00:37:46,473
ولی با گذشت زمان

422
00:37:47,640 --> 00:37:49,684
فهمیدم که به خاطر غرورم بود

423
00:37:51,102 --> 00:37:54,731
وقتی زندان بودم تو از خانواده‌ام محافظت کردی

424
00:37:55,690 --> 00:37:58,151
اگه غرورم رو ول کرده بودم

425
00:37:58,943 --> 00:38:01,279
سوک‌چول الان فرق می‌کرد

426
00:38:02,572 --> 00:38:04,407
...غرورم نمی‌ذاشت واقعیت رو تحمل کنم که

427
00:38:05,492 --> 00:38:07,243
 دارم از تو پول می‌گیرم

428
00:38:08,828 --> 00:38:10,705
غرور بچگانه‌ی من

429
00:38:12,081 --> 00:38:14,751
زندگی پسرمو خراب کرد

430
00:38:15,585 --> 00:38:16,586
همه‌اش به خاطر هیچی بود

431
00:38:19,964 --> 00:38:20,965
چانگ‌سو

432
00:38:22,634 --> 00:38:24,594
اگه دست از مغرور بودن برداری

433
00:38:25,887 --> 00:38:30,016
آرامش رو پیدا می‌کنی
طوری که انگار هیچ اتفاقی نیاُفتاده

434
00:38:32,560 --> 00:38:33,561
...قربان

435
00:38:36,314 --> 00:38:38,358
زندگی من

436
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
توی تنهایی تموم نمیشه، مگه نه؟

437
00:38:42,946 --> 00:38:45,156
تو منو کنار خودت داری

438
00:38:46,449 --> 00:38:47,909
بی‌خیال همه‌چیز شو

439
00:38:47,992 --> 00:38:51,454
بعدش می‌تونیم به هم تکیه کنیم

440
00:39:02,465 --> 00:39:03,466
اینو بگیرین

441
00:39:05,593 --> 00:39:06,636
این چیه‌؟

442
00:39:07,178 --> 00:39:09,222
سوک‌چول استعفا داد

443
00:39:10,139 --> 00:39:11,850
به عنوان پاداش بازنشستگیش درنظر بگیرینش و

444
00:39:11,933 --> 00:39:13,184
قبولش کنین، لطفا

445
00:39:16,521 --> 00:39:17,522
چونگ‌سو

446
00:39:18,398 --> 00:39:21,568
دیگه فکر نکنم بتونم پولت رو قبول کنم

447
00:39:21,651 --> 00:39:22,735
می‌تونی اینو بگی

448
00:39:23,403 --> 00:39:25,655
غرورم دوباره دست به کار شده

449
00:39:27,156 --> 00:39:28,199
ولی پسش بگیر

450
00:39:28,992 --> 00:39:30,118
به جاش

451
00:39:30,660 --> 00:39:31,953
یه لطفی بهم بکن

452
00:39:32,036 --> 00:39:33,413
بهم بگو

453
00:39:33,496 --> 00:39:36,374
پسرم، سوک‌چول، گفته که استعفا میده

454
00:39:37,709 --> 00:39:41,087
بذار با خاطره‌ی خوبی بره

455
00:39:41,170 --> 00:39:42,171
لطفا

456
00:39:53,641 --> 00:39:54,642
سوک‌چول کجاست؟

457
00:39:55,268 --> 00:39:56,269
سعی کردی بهش دسترسی پیدا کنی؟

458
00:39:57,353 --> 00:39:58,688
اون جواب نمیده، قربان

459
00:39:58,771 --> 00:40:01,065
اون همیشه روش خودش رو داره

460
00:40:01,649 --> 00:40:03,318
پسرها رو به خوبی تحت کنترل داشته باش

461
00:40:03,401 --> 00:40:06,029
تحت تاثیر استعفاش قرار نگیرین

462
00:40:06,112 --> 00:40:07,989
قشنگ تربیتشون کن، فهمیدی؟

463
00:40:08,072 --> 00:40:09,115
بله قربان

464
00:40:10,825 --> 00:40:13,453
به هر حال، می‌ذاری همینقدر راحت استعفا بده؟

465
00:40:14,329 --> 00:40:18,082
صادقانه بگم، به نظرم باید با اون هم به همین شکل رفتار بشه

466
00:40:18,166 --> 00:40:20,919
حتی اگه انگشتش رو نبریم، باید خوب تنبیهش کنیم

467
00:40:21,377 --> 00:40:23,171
توی خیلی چیزا مشکوک به نظر می‌رسه

468
00:40:25,381 --> 00:40:26,841
هر وقت که اتفاقی میاُفته اون اینجا نیست

469
00:40:27,842 --> 00:40:30,011
با ته‌هون دوست صمیمیه-
هی-

470
00:40:30,094 --> 00:40:32,847
تو کسی هستی که هر وقت اتفاقی اُفتاده نبودی

471
00:40:32,931 --> 00:40:34,140
خفه شو

472
00:40:35,725 --> 00:40:38,686
خودم حلش می‌کنم، پس ازش دور بمونین

473
00:40:38,770 --> 00:40:39,771
گمشین

474
00:40:44,484 --> 00:40:45,860
یونگی-
بله-

475
00:40:50,657 --> 00:40:51,658
توهم فکر می‌کنی که

476
00:40:52,408 --> 00:40:53,618
سوک‌چول

477
00:40:54,577 --> 00:40:55,578
مشکوکه، مگه نه؟

478
00:40:58,122 --> 00:40:59,165
آره

479
00:41:00,208 --> 00:41:01,459
خیلی‌خب

480
00:41:01,542 --> 00:41:02,627
می‌تونی بری

481
00:41:15,974 --> 00:41:18,059
مراقب باش-
باشه-

482
00:41:18,142 --> 00:41:20,728
تموم شد-
خوب به نظر می‌رسه، ممنون-

483
00:41:22,105 --> 00:41:24,440
آروم-
بخورش-

484
00:41:24,941 --> 00:41:26,609
!یکم هندونه بخور

485
00:41:26,693 --> 00:41:29,028
بیا یکم هندونه بخوریم-
خیلی شیرینه-

486
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
یکی برای هر نفر-
خدایا-

487
00:41:30,196 --> 00:41:31,864
یدونه بزرگش رو بردار

488
00:41:31,948 --> 00:41:32,949
متاسفم

489
00:41:33,032 --> 00:41:35,284
اون یهویی مجبور شد بره
لطفا اجازه بدین بمونه

490
00:41:35,368 --> 00:41:37,620
نگرانش نباش
ما اینجا بهش خوش‌آمد می‌گیم

491
00:41:37,704 --> 00:41:39,622
البته، همیشه

492
00:41:39,706 --> 00:41:41,249
نگران وسایلت نباش

493
00:41:41,332 --> 00:41:44,669
ما مراقبشونیم

494
00:41:44,752 --> 00:41:46,671
می‌خوای یه نگاهی به اطراف بندازی؟

495
00:41:46,754 --> 00:41:48,089
ما یه باغ بزرگ سبزیجات داریم

496
00:41:49,090 --> 00:41:50,174
حتما

497
00:41:50,258 --> 00:41:51,426
بریم

498
00:41:51,968 --> 00:41:53,678
باید بیشتر بخوری

499
00:41:53,761 --> 00:41:55,263
الانشم زیادی خوردم

500
00:41:57,473 --> 00:41:59,684
برای مسافرت بهم مرخصی بدین

501
00:42:01,144 --> 00:42:03,855
حتما، برو کنارش باش

502
00:42:04,355 --> 00:42:07,025
همین‌طور خودت هم آروم شو

503
00:42:07,775 --> 00:42:10,028
ولی وقتی برگشتی، سخت‌تر کار کن

504
00:42:10,111 --> 00:42:11,821
حتما

505
00:42:13,364 --> 00:42:14,490
هندونه چطوره؟

506
00:42:14,574 --> 00:42:15,742
یکم بخورین قربان-
حتما-

507
00:42:15,825 --> 00:42:17,535
خیلی شیرینه

508
00:42:21,372 --> 00:42:24,042
اینجا احساس خیلی خوبی داره

509
00:42:24,500 --> 00:42:26,044
اینجا همه خیلی مهربونن

510
00:42:29,338 --> 00:42:30,548
می‌تونی برای یه مدت تنها بمونی؟

511
00:42:32,550 --> 00:42:33,593
باید برم خونه

512
00:42:33,676 --> 00:42:35,720
وسایلتو جمع کن زود برمی‌گردم

513
00:42:42,393 --> 00:42:44,479
<font color="#5dd2c5">(ساخت و ساز سام‌جون)</font>

514
00:42:53,529 --> 00:42:54,781
<font color="#5dd2c5">(سوک‌چول)</font>

515
00:42:59,243 --> 00:43:00,328
 بیا همدیگه رو ببینیم

516
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
اومدی

517
00:43:30,900 --> 00:43:31,901
چه خبره؟

518
00:43:32,693 --> 00:43:35,488
چیزی مونده که دربارش حرف بزنیم؟

519
00:43:42,703 --> 00:43:44,997
از می‌یونگ خوشت میاد؟

520
00:43:52,421 --> 00:43:53,631
آره

521
00:43:55,925 --> 00:43:57,009
مشکلی داره؟

522
00:44:00,346 --> 00:44:02,515
اون باهام بهم زده

523
00:44:04,600 --> 00:44:06,018
حدس می‌زنم که بخاطر تو باشه

524
00:44:07,728 --> 00:44:09,272
من فقط گفتم باشه

525
00:44:09,897 --> 00:44:11,607
می‌دونستم که دروغه

526
00:44:13,484 --> 00:44:15,069
ولی فقط به تصمیم زنی که

527
00:44:15,862 --> 00:44:17,280
 دوستش دارم، احترام گذاشتم

528
00:44:18,197 --> 00:44:20,491
برای من این عشقه

529
00:44:24,912 --> 00:44:27,999
مهم نیست که تو چیکار
کنی، ما از هم جدا نمی‌شیم

530
00:44:30,126 --> 00:44:31,669
پس بیا تمومش کنیم

531
00:44:32,628 --> 00:44:33,963
مهم نیست چیکار کنم؟

532
00:44:35,840 --> 00:44:37,925
سوک‌چول آخرش خودت آسیب می‌بینی

533
00:44:43,181 --> 00:44:46,309
خب می‌خوای چیکار کنی؟

534
00:44:48,019 --> 00:44:51,480
واقعا بخاطر یه زن می‌خوای منو بکشی؟

535
00:44:58,529 --> 00:44:59,822
می‌دونی که نمی‌تونی

536
00:45:00,364 --> 00:45:01,657
تو همچین آدمی نیستی

537
00:45:05,119 --> 00:45:07,622
تو هنوزم همون آدم سابقی، منم همین‌طور

538
00:45:08,331 --> 00:45:09,832
ما اصلا عوض نشدیم

539
00:45:16,547 --> 00:45:17,798
بیا برگردیم به روال سابق

540
00:45:20,468 --> 00:45:21,886
تو می‌تونی

541
00:45:33,940 --> 00:45:35,483
اینجوری چی به من می‌رسه؟

542
00:45:38,945 --> 00:45:40,321
...خب

543
00:45:41,447 --> 00:45:42,448
یه دوست

544
00:45:43,282 --> 00:45:46,535
که می‌تونی بهش اعتماد کنی و باهاش غذا بخوری

545
00:45:54,669 --> 00:45:55,795
بهت زنگ می‌زنم

546
00:45:59,090 --> 00:46:00,466
غذاها به حساب تو

547
00:46:18,109 --> 00:46:19,151
اوه

548
00:46:19,235 --> 00:46:21,821
!مامان-
هیونگ‌گون-

549
00:46:21,904 --> 00:46:23,364
آیگو

550
00:46:24,156 --> 00:46:25,324
بهت خوش گذشت؟-
آره-

551
00:46:25,408 --> 00:46:26,409
بریم

552
00:46:28,953 --> 00:46:30,538
امروز تو مدرسه چیکارا کردی؟

553
00:46:30,621 --> 00:46:32,456
امتحان املا داشتیم

554
00:46:32,540 --> 00:46:33,582
املا؟

555
00:46:34,292 --> 00:46:35,459
چه نمره‌ای گرفتی؟

556
00:46:35,543 --> 00:46:36,669
حدس بزن

557
00:46:37,253 --> 00:46:38,254
...خب

558
00:46:38,337 --> 00:46:39,338
90گرفتی؟

559
00:46:39,422 --> 00:46:40,423
نه

560
00:46:40,506 --> 00:46:43,009
نه؟ پس 80

561
00:46:43,092 --> 00:46:44,135
70

562
00:46:44,677 --> 00:46:45,970
نه

563
00:46:46,053 --> 00:46:47,054
نه؟

564
00:46:47,638 --> 00:46:49,390
اشکال نداره اگه املات خوب نیست

565
00:46:49,473 --> 00:46:50,808
بعدا با تمرین بهتر میشی

566
00:46:51,600 --> 00:46:53,853
اصلا احساس بدی نداشته باش پسرم

567
00:46:58,524 --> 00:46:59,608
چی؟

568
00:47:02,236 --> 00:47:03,487
صبر کن ببینم، نمره‌ی کامل؟

569
00:47:03,571 --> 00:47:04,905
مامان، کارم خوب بود؟

570
00:47:04,989 --> 00:47:08,326
الهی! کارت عالی بود پسرم

571
00:47:08,409 --> 00:47:10,369
آفرین قربونت بشم من

572
00:47:13,831 --> 00:47:15,875
مامان من اینو می‌خوام-
چی؟-

573
00:47:15,958 --> 00:47:17,209
این یکی؟-
آره-

574
00:47:17,293 --> 00:47:18,627
باشه پس می‌گیریمش

575
00:47:19,086 --> 00:47:20,212
این یکی

576
00:47:20,296 --> 00:47:21,297
بریم

577
00:47:26,719 --> 00:47:28,929
هیونگ‌گون، یه عددی که دوست داری رو بهم بگو

578
00:47:29,972 --> 00:47:31,349
یک-
یک-

579
00:47:31,432 --> 00:47:32,767
خوبه

580
00:47:33,267 --> 00:47:34,602
دیگه چی؟-
صد-

581
00:47:34,685 --> 00:47:36,354
صد؟ صد نمیشه؟

582
00:47:36,437 --> 00:47:37,772
یه عددی کمتر از چهل و پنج انتخاب کن

583
00:47:39,231 --> 00:47:41,067
یازده چطوره؟-
خوبه-

584
00:47:41,150 --> 00:47:42,735
خوبه-
و سی-

585
00:47:42,818 --> 00:47:43,819
سی

586
00:47:44,362 --> 00:47:45,446
صبر کن

587
00:47:47,531 --> 00:47:48,532
خالته

588
00:47:49,367 --> 00:47:51,118
چیه؟-
کجایی؟-

589
00:47:51,202 --> 00:47:53,329
دارم با پسرم بلیط لاتاری می‌خرم

590
00:47:53,412 --> 00:47:54,914
بلیط لاتاری؟-
آره-

591
00:47:54,997 --> 00:47:56,624
دارم اعدادی که اون میگه رو انتخاب می‌کنم

592
00:47:56,707 --> 00:47:59,335
هیونگ‌گون درست انتخاب کن

593
00:47:59,418 --> 00:48:02,004
چه کار خوبی داری با بچت می‌کنی

594
00:48:03,255 --> 00:48:04,632
چرا زنگ زدی؟

595
00:48:04,715 --> 00:48:05,841
میشه امروز همو ببینیم؟

596
00:48:05,925 --> 00:48:08,010
ولی باید برم سالن

597
00:48:08,636 --> 00:48:11,097
بهشون بگو یکم دیر میای، باید بریم جایی

598
00:48:11,180 --> 00:48:13,307
بیا به جایی که برات اس‌ام‌اس می‌کنم

599
00:48:13,391 --> 00:48:14,767
هی سوک

600
00:48:14,850 --> 00:48:15,851
خدایا

601
00:48:17,311 --> 00:48:18,521
تموم شد؟

602
00:48:18,604 --> 00:48:21,023
بذار ببینم، چهل و پنج-
!چهل و پنج-

603
00:48:31,033 --> 00:48:32,827
چی شده؟-
بیا اول یه قهوه بخوریم-

604
00:48:32,910 --> 00:48:33,953
چی می‌خوای؟-
لاته-

605
00:48:34,036 --> 00:48:36,330
لاته، باشه

606
00:48:45,881 --> 00:48:47,633
خب، بلیط لاتاری رو خریدی؟

607
00:48:48,926 --> 00:48:50,010
آره خریدم

608
00:48:50,094 --> 00:48:51,387
با اعدادی که پسرم انتخاب کرده بود

609
00:48:51,470 --> 00:48:52,638
باورنکردنیه

610
00:48:54,098 --> 00:48:55,891
بذار ببینم-
چیه؟-

611
00:48:55,975 --> 00:48:58,269
بلیط رو بهم بده-
چرا؟-

612
00:48:58,978 --> 00:49:00,312
به من بفروشش

613
00:49:01,439 --> 00:49:02,606
نه

614
00:49:02,690 --> 00:49:04,150
نمی‌دونیم که قراره چی بشه

615
00:49:04,233 --> 00:49:06,861
کلی پول بابتش میدم پس بده به من

616
00:49:06,944 --> 00:49:08,154
نه

617
00:49:08,237 --> 00:49:10,281
بخاطر امیدم به این نیاز دارم

618
00:49:17,913 --> 00:49:19,039
خب، پیشنهادت چقدره؟

619
00:49:21,834 --> 00:49:22,835
هفتاد میلیون وون

620
00:49:23,669 --> 00:49:25,546
چی؟-
پینشهادم هفتاد میلیون وونه-

621
00:49:27,882 --> 00:49:30,968
<font color="#5dd2c5">(سفته)</font>

622
00:49:35,347 --> 00:49:36,640
مطمئنی

623
00:49:37,349 --> 00:49:39,059
پول رو بهم میدی؟

624
00:49:39,143 --> 00:49:40,144
آره

625
00:49:40,686 --> 00:49:42,438
سودش رو همین الان بهم
بده وگرنه ازت شکایت می‌کنم

626
00:49:43,731 --> 00:49:44,773
هی، سوک‌هی

627
00:49:45,649 --> 00:49:46,692
اینهمه پول رو از کجا آوردی؟

628
00:49:47,610 --> 00:49:49,904
برای رفتن به آمریکا پول جمع کرده بودم

629
00:49:51,280 --> 00:49:52,698
پس درس خارج درس خوندنت چی میشه؟

630
00:49:52,781 --> 00:49:53,949
اون؟

631
00:49:54,033 --> 00:49:56,452
اگه لاتاری رو بردم میرم

632
00:49:56,952 --> 00:49:57,953
اگه نبردم هم نمیرم

633
00:50:05,002 --> 00:50:06,670
قبل از اینکه نظرم عوض بشه بگیرش

634
00:50:06,754 --> 00:50:07,755
نمی‌گیری؟

635
00:50:08,839 --> 00:50:09,840
آره می‌گیرم

636
00:50:10,716 --> 00:50:12,676
می‌گیرم و

637
00:50:13,344 --> 00:50:14,428
بهت بعدا پس میدم

638
00:50:15,095 --> 00:50:16,138
باشه؟

639
00:50:16,222 --> 00:50:17,306
هی سوک‌هی

640
00:50:18,224 --> 00:50:19,350
اونی من باش

641
00:50:21,810 --> 00:50:23,270
فقط اثر انگشتت رو بزن

642
00:50:39,161 --> 00:50:41,163
تصمیم گرفتم از تیک پول قرض کنم

643
00:50:41,789 --> 00:50:42,790
جدی میگی؟

644
00:50:43,374 --> 00:50:44,375
خدایا

645
00:50:44,458 --> 00:50:46,502
خسته شدم

646
00:50:46,585 --> 00:50:49,171
دیگه چیکار می‌تونم بکنم؟

647
00:50:49,255 --> 00:50:51,215
لعنتی

648
00:50:57,263 --> 00:50:58,389
این دیگه چیه؟

649
00:51:00,057 --> 00:51:01,725
چیه؟ دوباره چیزی شده؟

650
00:51:01,809 --> 00:51:06,647
نه نوشته وام مسکنم تمدید شده

651
00:51:06,730 --> 00:51:07,773
چی؟

652
00:51:08,357 --> 00:51:09,441
یعنی چی؟

653
00:51:10,776 --> 00:51:12,027
امکان نداره

654
00:51:12,111 --> 00:51:15,656
ممکن نیست که خود به خود تمدید شده باشه

655
00:51:15,739 --> 00:51:16,865
عزیزم

656
00:51:16,949 --> 00:51:18,284
سیلگون

657
00:51:18,367 --> 00:51:19,827
چیه؟

658
00:51:20,494 --> 00:51:23,080
تسویه شده، واممون تسویه شده

659
00:51:23,998 --> 00:51:24,999
چی؟ کی پرداختش کرده؟

660
00:51:25,082 --> 00:51:26,875
سوک کیونگ، نه سوک هی

661
00:51:29,670 --> 00:51:30,671
با کدوم پول؟

662
00:51:33,465 --> 00:51:35,968
با پولی که برای تحصیلش تو خارج
از کشور ذخیره کرده بود پرداخت کرد

663
00:51:37,678 --> 00:51:40,014
اوه خدای من سوک هی

664
00:51:40,598 --> 00:51:41,932
کار واقعا بزرگی انجام داده

665
00:51:42,016 --> 00:51:44,393
خیلی بهش افتخار می‌کنم

666
00:51:44,476 --> 00:51:47,146
انگار دختر بزرگته نه کوچیکه

667
00:51:47,229 --> 00:51:48,897
دختر ارشد این خانواده

668
00:51:48,981 --> 00:51:50,566
خدای من، چه قدر ستودنی

669
00:51:56,280 --> 00:51:58,282
<font color="#5dd2c5">(سالن مو)</font>

670
00:52:01,952 --> 00:52:03,245
هی سوک هی

671
00:52:03,829 --> 00:52:05,164
این پول رو از کجا آوردی؟

672
00:52:05,247 --> 00:52:07,166
پولم رو پس‌انداز کرده بودم برم امریکا

673
00:52:07,249 --> 00:52:08,834
تحصیلت
توخارج از کشور چی پس؟

674
00:52:12,254 --> 00:52:13,505
پولت رو پس میدم

675
00:52:22,431 --> 00:52:23,432
برو

676
00:52:24,183 --> 00:52:27,394
هر کار که دلت می‌خواد تو
زندگیت انجام بده قبل از اینکه دیر بشه

677
00:52:27,978 --> 00:52:29,897
ناراحت کننده‌ست

678
00:52:29,980 --> 00:52:32,983
حاضری دخترت رو برای
تحصیل بفرستی خارج از کشور

679
00:52:33,067 --> 00:52:34,777
اگه بگم نرو گوش می‌کنی؟

680
00:52:51,960 --> 00:52:53,379
آیگو

681
00:52:53,462 --> 00:52:54,463
سیلگون

682
00:52:55,130 --> 00:52:56,382
حتما خیلی ناراحت شدی

683
00:52:57,758 --> 00:52:59,510
بذار منم یه خورده بنوشم

684
00:53:03,305 --> 00:53:05,557
زنت خونه‌ی منه

685
00:53:06,016 --> 00:53:09,269
با چشمایی پر از اشک، خیلی
احساس تاسف برای سوک هی می‌کرد

686
00:53:09,937 --> 00:53:12,398
حتما برای تو بدتره

687
00:53:13,357 --> 00:53:14,358
ده‌گی

688
00:53:15,567 --> 00:53:17,361
وقتی جوون‌تر بودم

689
00:53:18,612 --> 00:53:23,450
نتونستم برای بچه هام پدر خوبی باشم

690
00:53:24,868 --> 00:53:27,121
...الان تو سال‌های آخر عمرم

691
00:53:27,204 --> 00:53:28,831
...نتونستم

692
00:53:29,832 --> 00:53:32,042
پدری قابل اعتماد برای بچه هام باشم

693
00:53:34,795 --> 00:53:35,796
...من

694
00:53:36,839 --> 00:53:37,840
...من

695
00:53:38,757 --> 00:53:39,758
...گند زدم

696
00:53:40,801 --> 00:53:42,928
به آینده‌ی دخترم

697
00:53:45,139 --> 00:53:47,641
چه قدر رقت‌انگیزم

698
00:53:48,600 --> 00:53:50,310
زندگیم خیلی رقت‌انگیزه

699
00:53:50,394 --> 00:53:51,395
خدای من

700
00:53:52,771 --> 00:53:54,898
<font color="#5dd2c5">(صنایع میونگ‌سان)</font>

701
00:53:58,902 --> 00:53:59,987
سلام قربان

702
00:54:02,489 --> 00:54:04,324
رئیس داخله؟-
بله هست-

703
00:54:07,494 --> 00:54:09,830
کجا بودی؟-
به تو ربطی نداره-

704
00:54:09,913 --> 00:54:11,498
<font color="#5dd2c5">(دفتر مدیریت)</font>

705
00:54:12,833 --> 00:54:15,002
آقا دارم وارد میشم

706
00:54:24,803 --> 00:54:26,138
این دفعه کجا رفت؟

707
00:54:26,889 --> 00:54:30,017
این حرومزاده‌ها حتی نمی‌دونن داخله یانه

708
00:54:40,861 --> 00:54:41,862
آقای رئیس

709
00:54:42,404 --> 00:54:44,031
آقای رئیس

710
00:54:47,326 --> 00:54:48,494
لعنت بهش

711
00:55:37,960 --> 00:55:39,127
911ئه؟

712
00:55:40,629 --> 00:55:42,673
من یه فرد بیهوش پیدا کردم

713
00:55:43,840 --> 00:55:45,342
بهتر عجله کنین

714
00:55:47,010 --> 00:55:48,220
بله اورژانسیه

715
00:55:49,721 --> 00:55:50,722
بله

716
00:55:51,265 --> 00:55:52,683
...اوه، آدرسش

717
00:55:55,519 --> 00:55:59,064
از اینکه اینجام احساس آرامش می‌کنم

718
00:56:00,023 --> 00:56:02,901
حتی دوران سختی رو که داشتم یادم نمیاد

719
00:56:03,569 --> 00:56:04,653
برای ما هم همین‌طوره

720
00:56:04,736 --> 00:56:08,198
کار کردن اینجا باعث شده احساس
شادی و راحتی بیشتری داشته باشیم

721
00:56:09,408 --> 00:56:13,203
غم و اندوه به مرور زمان محو میشه

722
00:56:14,663 --> 00:56:17,124
وقتی سوک‌چول اومد اینجا خیلی سوپرایز شدم

723
00:56:17,666 --> 00:56:19,585
گفتنش آسون تر از انجام دادنشه

724
00:56:20,085 --> 00:56:22,004
برای ترک چنین محیطی

725
00:56:23,213 --> 00:56:26,592
فکر نمی‌کردم خودشو وفق
بده اما این یارو واقعا عاشقشه

726
00:56:26,675 --> 00:56:29,011
خیلی باهوش‌ به نظر می‌رسه

727
00:56:32,139 --> 00:56:33,140
اونجا

728
00:56:34,600 --> 00:56:38,562
اونجا جاییه که قبلا می‌شست و کتاب می‌خوند

729
00:56:39,021 --> 00:56:40,355
بشین اونجا

730
00:56:44,651 --> 00:56:45,861
برو و بشین

731
00:56:46,528 --> 00:56:47,863
یه مقدار استراحت کن

732
00:56:48,572 --> 00:56:49,656
اوه راستی

733
00:56:49,740 --> 00:56:54,953
سوک‌چول یه بار بهم
گفت یکی گفته شبیه درخته

734
00:56:55,704 --> 00:56:57,205
تو بودی؟

735
00:56:58,915 --> 00:57:00,542
بله

736
00:57:01,710 --> 00:57:05,756
هیچی چیز تنها‌تر از درختی
که تنها تو بیابون ایستاده نیست

737
00:57:06,673 --> 00:57:08,342
مدت زیادی باهاش بمون

738
00:57:09,760 --> 00:57:10,761
حتما

739
00:57:11,345 --> 00:57:12,763
پس میذارم استراحت کنی

740
00:57:29,404 --> 00:57:30,405
اوپا

741
00:57:31,406 --> 00:57:32,407
جایی میری؟

742
00:57:33,347 --> 00:57:34,993
آره، یه چند روزی

743
00:57:35,077 --> 00:57:36,078
میرم سفر

744
00:57:36,953 --> 00:57:38,580
با می‌یونگ؟-
آره-

745
00:57:38,664 --> 00:57:41,041
باشه برو و دلداریش بده

746
00:57:41,750 --> 00:57:43,293
تو تنها کسی هستی که الان داره

747
00:57:44,836 --> 00:57:47,547
دیدنت که توی مراسم
مادرش ازش مراقبت می‌کردی

748
00:57:47,631 --> 00:57:50,008
باعث میشه اعتراف کنم برادرم آدم باحالیه

749
00:57:54,680 --> 00:57:57,265
متاسفم که با وجود شرایطت ازت دورم

750
00:57:57,349 --> 00:57:58,684
اوه بی‌خیال

751
00:57:58,767 --> 00:58:00,977
ما اینجا حالمون خوبه
پس برو و باهاش خوش بگذرون

752
00:58:02,062 --> 00:58:03,522
اوکی وقتی برگشتم می‌بینمت

753
00:58:03,605 --> 00:58:04,773
اوکی

754
00:58:20,706 --> 00:58:23,208
خوشبختانه حالش طبیعی شده

755
00:58:23,291 --> 00:58:26,420
احیانا شما یکی از
اعضای خانوادش نیستید؟

756
00:58:27,337 --> 00:58:29,089
خب بله

757
00:58:29,673 --> 00:58:30,966
عضو خانوادشم

758
00:58:31,717 --> 00:58:34,845
باید فورا عمل بشه وگرنه
در شرایط وخیمی قرار می‌گیره

759
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
وخیم"؟"

760
00:58:37,681 --> 00:58:38,974
چه قدر بد؟

761
00:58:39,599 --> 00:58:40,600
...آه

762
00:58:41,351 --> 00:58:42,352
تومور مغزی داره

763
00:58:42,436 --> 00:58:45,814
مدام بهش اصرار می‌کردم که به عمل جراحی نیاز داره

764
00:58:45,897 --> 00:58:47,899
ولی مُصر بود که اینکارو نکنه

765
00:58:49,359 --> 00:58:50,402
...خب

766
00:58:51,611 --> 00:58:57,033
پس، یعنی روز‌های زیادی برای زندگی نداره؟

767
00:59:12,090 --> 00:59:13,091
منم

768
00:59:13,633 --> 00:59:16,803
هرجور که می‌تونین اون
حرومزاده رو بگیرید اوکی؟

769
00:59:17,387 --> 00:59:18,388
اوکی خداحافظ

770
00:59:19,681 --> 00:59:21,057
خیلی‌خب

771
00:59:21,141 --> 00:59:24,102
حالا بریم یه ریخت و پاشی کنیم

772
00:59:26,563 --> 00:59:28,607
آره، یه ساعت دیگه اونجام

773
00:59:30,025 --> 00:59:31,109
تو راه مراقب باش

774
00:59:31,193 --> 00:59:32,944
باشه، زودی می‌بینمت خداحافظ

775
00:59:46,625 --> 00:59:47,626
جناب

776
00:59:47,709 --> 00:59:49,503
باید باهامون بیایین

777
00:59:51,171 --> 00:59:52,172
باید اینکارو بکنی؟

778
00:59:52,255 --> 00:59:53,423
متاسفیم

779
00:59:53,965 --> 00:59:55,300
سانگ‌یول می‌خواد تو رو ببریم

780
00:59:56,000 --> 01:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

781
01:00:05,160 --> 01:00:08,160
<font color=#8583ff>:::::::::(پــسـر خــوب)::::::::</font>
