WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.024 --> 00:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:49.233 --> 00:53.533
"قسمت 8"

00:53.533 --> 00:55.600
آره، اونجا رو بکن اونجا

00:55.600 --> 00:58.844
اون سنگ ها و ریشه ها رو دربیار

00:59.836 --> 01:01.767
باشه، بارون و باد خیلی شدید شده

01:01.767 --> 01:03.667
همه اول برگردن به پادگان

01:03.667 --> 01:05.700
عقب نشینی-
عقب نشینی-

01:05.700 --> 01:07.933
عقب نشینی

01:09.372 --> 01:11.467
مواظب باشید

01:11.467 --> 01:13.167
ولشون کن و بیا بیرون سریع

01:13.167 --> 01:15.100
سریع-
سریع برو-

01:15.800 --> 01:16.833
عینکم

01:17.500 --> 01:18.567
"کانگ لیم"
عینکم

01:22.700 --> 01:23.967
حالتون خوبه، قربان؟

01:23.967 --> 01:25.420
آره

01:30.867 --> 01:32.233
کانگ سونگ جه

01:51.367 --> 01:52.567
خوبی؟

01:52.567 --> 01:53.567
حالتون خوبه، قربان؟

01:53.567 --> 01:57.308
من، هوانگ سوک هو، این قدر راحت
زمین نمی خورم

01:59.633 --> 02:00.800
خوبم

02:08.267 --> 02:10.167
آه، یه لحظه صبر کن

02:11.433 --> 02:13.667
فکر کنم دستم شکسته
فکر کنم شکسته

02:13.667 --> 02:15.667
اگه فکر می کنی شکسته
این کافی نیست

02:15.667 --> 02:17.567
باید محکم تر ببندمش

02:17.567 --> 02:21.233
تا استخون شکسته خوب بشه، نه؟-
گفتم شاید شکسته باشه شاید-

02:21.233 --> 02:22.633
پس واقعا نشکسته؟

02:24.867 --> 02:26.267
داری این کار رو عمدا می کنی؟

02:26.267 --> 02:29.600
اَه، چرا باید کینه داشته باشم
و عمدا این کار رو بکنم؟

02:29.600 --> 02:32.667
اون طوری که خودت رو جلوی کانگ سونگ جه
انداختی تا ازش محافظت کنی

02:32.667 --> 02:35.667
قسم می خورم، انگار یه صحنه از یه فیلم بود

02:35.667 --> 02:38.933
من، هوانگ سوک هو تا وقتی بتونم
از سربازام محافظت کنم، هرگز زمین نمی خورم

02:38.933 --> 02:41.300
حتی اگه هر چهار دست و پام بشکنه

02:41.300 --> 02:43.200
ولی خیلی به خودتون فشار آوردید

02:43.200 --> 02:45.333
اگه به سرتون می خورد چی؟

02:45.333 --> 02:47.733
بعد از یه مدت تو بانداژ بودن خوب میشم

02:47.733 --> 02:50.067
ولی اگه یه سرباز آسیب ببینه
اون دیگه واقعا دردسره

02:50.067 --> 02:51.400
اوه، باریکلا

02:51.400 --> 02:53.000
این فرمانده گروهان ماست

02:53.000 --> 02:56.300
حتی اگه دنیا خراب بشه
بازم به بلیت لاتاریت چسبیده ای، نه؟

02:56.300 --> 02:58.367
منظورت از "بلیت لاتاری" چیه؟
چرا این حرف رو میزنی

02:58.367 --> 03:01.167
شوخی کردم
چرا جدی میگیری؟

03:01.167 --> 03:04.000
پس برای شما، فرمانده گروهان
ترفیع اولویت اوله

03:04.000 --> 03:06.500
و امنیت سربازها یه بلیت لاتاری مهمه برات، نه؟

03:06.500 --> 03:09.300
مگه تو نباید بیشتر نگران باشی، گروهبان؟

03:09.300 --> 03:10.780
پایین دستی هات همه درجه سرگروهبانی گرفتن

03:10.780 --> 03:12.400
ولی تو واقعا می خوای با همین درجه
بازنشسته بشی؟

03:13.633 --> 03:15.733
باید محکم ببندمش
و محکم بکشم

03:15.733 --> 03:17.733
چتونه شما دوتا؟

03:17.733 --> 03:19.633
ول کن-
درد می کنه-

03:19.633 --> 03:21.533
فرمانده گروهان
یه وضعیت جدی داریم

03:22.567 --> 03:26.033
به خاطر بارون شدید، میگن پل کانگ لیم
رو جریان آب برده

03:27.233 --> 03:28.300
صبر کن

03:28.967 --> 03:33.400
اگه پل کانگ لیم خراب باشه، نمی تونیم
از پاسگاه بریم بیرون یا بیایم داخل، نه؟

03:33.400 --> 03:34.633
درسته، قربان

03:34.633 --> 03:38.000
اوه خدایا، الان واقعا آشوب شد

03:40.600 --> 03:41.700
"دفاع ساحلی استوار، متحد در برادری"

03:48.100 --> 03:50.100
این دیگه آشوبی بود؟

03:50.100 --> 03:52.367
تو عمرم همچین بارونی ندیده بودم

03:52.367 --> 03:55.167
همه اینا به خاطر آب وهوای غیرطبیعیه
که از گرمایش زمینه

03:55.167 --> 03:57.900
فکر نمی کنی الان یه کم عجیبه
که نگران زمین باشی؟

03:57.900 --> 03:58.900
نشنیدم، قربان

03:59.533 --> 04:01.300
اون مرغدونی نیست؟

04:05.700 --> 04:07.100
!مرغ که پرواز نمیکنه

04:09.660 --> 04:14.280
اوه-
واو-

04:16.533 --> 04:20.533
"پاسگاه کانگ لیم، روز اول انزوا"

04:20.533 --> 04:25.400
"کانگ لیم"

04:53.267 --> 04:54.300
هی

04:56.667 --> 04:58.268
الان چیکار کنیم، قربان؟

04:58.268 --> 05:01.310
نمی دونم اول بریم تو-
بله، قربان-

05:09.733 --> 05:11.167
واقعا فقط همین مقدار مواد اولیه مونده؟

05:11.167 --> 05:12.297
انبار آب گرفته

05:12.297 --> 05:14.033
تقریبا چیزی که بشه ازش استفاده کرد
نمونده، خانم

05:14.033 --> 05:18.833
و امروز روز تامین ذخیره بود
پس اصلا تقریبا چیزی نداشتیم

05:20.333 --> 05:23.267
اگه پل کانگ لیم خراب باشه
تامینات نمی تونه بیاد، نه؟

05:24.572 --> 05:26.233
وای

05:26.233 --> 05:28.667
به هر حال، امروز یه کم سخته

05:31.567 --> 05:34.692
تامینات به زودی می رسه
پس یه کم صبر کنیم

05:36.467 --> 05:37.633
"فرمانده گردان محترم"
چرا کار نمی کنه؟

05:38.467 --> 05:39.467
چی شده؟

05:40.633 --> 05:41.833
درود

05:41.833 --> 05:44.200
جعبه برق کاملا از بین رفته

05:44.200 --> 05:46.933
چون برق نیست
راه های ارتباطی از کار افتاده

05:46.933 --> 05:48.700
و گوشی های موبایل هم کار نمی کنن-
فرمانده گروهان-

05:48.700 --> 05:52.767
فعلا مواد اولیه رو
از یخچال توی جعبه های خنک کننده گذاشتیم

05:52.767 --> 05:55.167
ولی شاید نتونیم خیلی دووم بیاریم

05:59.433 --> 06:02.767
گروهبان، چقدر
جیره رزمی داریم؟

06:02.767 --> 06:06.700
فقط جیره رزمی سه روزه داریم
چون این مقررات هست

06:08.033 --> 06:09.067
سه روز؟

06:10.333 --> 06:12.067
بیاید سه روز دووم بیاریم

06:12.967 --> 06:15.133
ببخشید؟-
فرمانده گردان-

06:15.133 --> 06:17.000
این قدر راحت از کانگ لیم دست نمی کشه

06:18.333 --> 06:20.700
با اعتماد کامل به من، هوانگ سوک هو

06:20.700 --> 06:23.967
این کار سریع و قطعی
حل خواهد شد، قطعا

06:24.700 --> 06:25.733
"جیره رزمی نظامی، وعده 1"

06:25.733 --> 06:29.000
تازه تمرین تموم شد
و الان دوباره جیره رزمی؟

06:29.000 --> 06:32.200
گروهبان دوم جو سانگ ووک
واقعا تامینات نمی رسه؟

06:32.200 --> 06:34.800
پل کانگ لیم خرابه
پس الان هیچ کاری نمیشه کرد

06:36.833 --> 06:40.500
اگه قبل از اینکه جیره رزمی ها تموم بشه
تعمیر نشه چی، قربان؟

06:40.500 --> 06:43.708
فکر می کنی چی میشه؟
همه با هم از گرسنگی می میریم

06:46.367 --> 06:49.100
منم نمیدونم
به زودی درست میشه، فکر کنم

06:49.100 --> 06:50.967
واقعا از گرسنگی نمی میریم که؟

06:54.833 --> 06:56.400
ماموریت انتقال، دور دوم

06:56.400 --> 06:58.133
طوفان روی سینی

06:58.133 --> 07:01.033
مواد اولیه پنهان رو پیدا کن
وعده ها رو تامین کن

07:01.033 --> 07:04.533
و رضایت سالن غذا خوری را بالای 50 نگه دار

07:04.533 --> 07:09.100
شکست به معنای پایان راه آشپزه-
ولی-

07:09.100 --> 07:11.933
با جیره رزمی قراره چیکار کنم؟

07:13.532 --> 07:16.433
انتقال آسون نیست

07:31.133 --> 07:32.167
خبردار

07:32.767 --> 07:37.533
هرچقدر طبیعت ترسناک باشه
ما هرگز در هم نمی شکنیم

07:37.533 --> 07:39.067
روح شکست ناپذیر

07:39.067 --> 07:44.700
قدرت کانگ لیم رو بهشون نشون می دیم

07:52.967 --> 07:54.556
به کارتون ادامه بدید

07:57.367 --> 08:00.800
با هر دو دست شکسته
دقیقا چی شکست ناپذیره؟

08:00.800 --> 08:02.967
ولی باز اینم یه جورایی باحال بود، قربان

08:02.967 --> 08:06.300
تاک

08:12.092 --> 08:13.947
سلام

08:13.947 --> 08:16.060
اومدی-
آره، اینجام-

08:16.060 --> 08:17.916
آره، خوش وقتم

08:17.916 --> 08:20.156
چرا اون قدر خم شدی؟

08:20.156 --> 08:21.156
من زنشم

08:21.156 --> 08:23.004
راحت باش-
باشه-

08:23.004 --> 08:25.436
راحت باش منو مثل یه دوست در نظر بگیر-
بله، فهمیدم-

08:26.492 --> 08:28.764
اوه-
این چیه؟-

08:28.764 --> 08:31.292
داشتی چیکار می کردی؟

08:32.133 --> 08:34.500
"پاسگاه کانگ لیم، روز دوم انزوا"

08:44.028 --> 08:50.667
بارون قطع شد
ولی چرا این قدر بی حالم؟

08:50.667 --> 08:53.500
به نظرم به خاطر
این جیره های رزمیه

08:58.933 --> 09:01.000
هی، تا کِی باید
این چیزا رو بخوریم؟

09:01.000 --> 09:02.133
دیگه از دستشون خسته شدم

09:02.133 --> 09:05.433
کم کم دارم آبگوشت افتضاح
گروهبان یون دونگ هیون رو هوس میکنم

09:05.433 --> 09:07.833
هی چیزی هوس کن که ارزش هوس کردن داشته باشه

09:07.833 --> 09:10.600
به هر حال، جیره رزمی بهتره

09:10.600 --> 09:11.967
مگه نه؟

09:11.967 --> 09:14.100
این جیره های رزمی رو

09:14.100 --> 09:18.628
گروهبان دوم کیم کوان چول
با دقت خیس و آب پز کرده

09:30.667 --> 09:35.676
اگه به دادن جیره رزمی ادامه بدیم
سالن غذا خوری رو به آتیش نمی کشن؟

09:35.676 --> 09:38.844
رضایت سالن غذا خوری داره پایین میاد

09:38.844 --> 09:41.124
لطفا مراقب باش

09:47.500 --> 09:52.200
هیچ راهی نیست که
جیره رزمی رو خوش مزه تر کنیم؟

09:53.100 --> 09:55.100
پائلا دریایی

09:55.100 --> 09:57.500
یه غذای سنتی خانگی اسپانیایی

09:57.500 --> 09:58.533
نه

09:59.633 --> 10:02.567
تو این وضعیت چطور باید
پائلا درست کنم؟

10:03.333 --> 10:06.533
مواد اولیه پنهان رو پیدا کن
و پائلا رو کامل کن

10:06.533 --> 10:09.533
"سه نوع غذای دریایی، دو نوع ادویه"

10:09.533 --> 10:10.700
غذای دریایی؟

10:26.367 --> 10:29.600
اولین ماده دریایی به دست اومد

10:29.600 --> 10:31.167
"حلزون دریایی بزرگ و تازه"

10:45.948 --> 10:48.967
"یاقوت کبود"

10:48.967 --> 10:52.367
دومین ماده دریایی به دست اومد

10:58.833 --> 11:00.433
چرا اون قدر هیجان زده لبخند می زنی؟

11:03.000 --> 11:04.267
چیزی نیست، قربان

11:04.267 --> 11:05.867
خب گروهبان دوم کیم کوان چول

11:07.100 --> 11:09.067
فکر کنم یه کم غذای دریایی لازم داریم

11:09.067 --> 11:10.300
این مزخرف دیگه چیه؟

11:10.300 --> 11:12.467
از کجا میخوایم غذای دریایی پیدا کنیم
که حتی تو هم نمیدونی کجان؟

11:18.033 --> 11:20.800
ماهی مرکب گروهبان؟

11:46.567 --> 11:47.567
صبر کن

11:48.300 --> 11:49.600
از کجا اومد این؟

11:49.600 --> 11:53.400
یکی از انبار برداشتم
ولی اون تمام روز اینجوری بوده

11:56.667 --> 11:58.800
چی، همه فقط اومدین تماشا کنید؟

11:58.800 --> 12:02.467
فقط به کارتون ادامه بدید، به محض اینکه
خبری شد بهتون میگم

12:02.467 --> 12:05.000
به من، هوانگ سوک هو، اعتماد ندارید؟

12:05.000 --> 12:08.400
اگه وضعیت اینجوری ادامه پیدا کنه، فردا
جیره های رزمی تموم میشه، قربان

12:08.400 --> 12:10.233
فرمانده گروهان

12:10.233 --> 12:12.167
سعی می کنم به نحوی
برق پاسگاه رو درست کنم

12:12.167 --> 12:15.133
فرمانده گروهان، ولش کن
شاید یه کار مفید بکنی

12:15.133 --> 12:18.633
فرمانده گردان
قطعا اینجا کمک می فرسته

12:18.633 --> 12:20.633
پس یه کم دیگه صبر کن، باشه؟

12:20.633 --> 12:23.800
نگران نباش-
با تجهیزات دوران جنگ کره-

12:24.867 --> 12:25.900
لطفا برو

12:26.600 --> 12:28.467
همه اینجوری از گرسنگی می میریم

12:28.467 --> 12:29.900
گفتم برو

12:32.400 --> 12:36.367
هر کاری دوست داری بکن

12:36.367 --> 12:39.300
نباید اونو بر می داشتم میاوردم

12:39.300 --> 12:41.800
درود

12:48.267 --> 12:51.233
تو عمرم همچین بلایی سرم نیومده بود

12:53.267 --> 12:54.588
نه

12:56.500 --> 12:59.367
من، هوانگ سوک هو
قطعا از پسش برمیام

12:59.367 --> 13:03.800
دیدی فرمانده گروهان داشت پاهاشو تکون می داد
و میگفت همه چیز خوبه؟

13:03.800 --> 13:05.300
خیلی نگرانم

13:06.033 --> 13:07.433
دقیقا

13:08.200 --> 13:10.867
اگه صبر کنیم تعمیر بشه
از گرسنگی می میریم

13:11.767 --> 13:13.400
همه چیز به خاطر اینه که با یه فرمانده اشتباه گیر کردیم

13:13.400 --> 13:15.733
درود سرباز درجه یک کانگ سونگ جه
برای کاری اومدم پیش دفتر اداری

13:15.733 --> 13:18.733
آره، چیه؟
تو سالن غذا خوری چیزی هست؟

13:18.733 --> 13:20.567
آه، گروهبان، خب

13:20.567 --> 13:21.800
میشه یه کم ماهی مرکب بدید؟

13:22.533 --> 13:23.567
ها؟

13:24.667 --> 13:26.467
خدایا، ببین این بچه ساده رو ببین

13:26.467 --> 13:28.767
چرا؟ بوی خوش طعمی میده؟

13:29.967 --> 13:32.700
آه، بیشتر از این لازم دارم، قربان

13:35.467 --> 13:36.533
منظورت چیه؟

13:44.300 --> 13:45.400
"ماهی مرکب"

13:46.067 --> 13:48.200
می دونی؟ اینایی که صید داخلن، این روزا نادره

13:48.200 --> 13:49.233
ممنون، قربان

13:52.200 --> 13:53.233
اینم

13:54.833 --> 13:57.967
نمی دونم داری چه چیز عالی درست می کنی

13:59.533 --> 14:02.500
ولی این ماهی مرکب خشک رو هدر نده

14:02.500 --> 14:04.133
فهمیدی؟

14:04.133 --> 14:07.740
بله، خوشمزه درستش می کنم
تا انتظاراتتون رو برآورده کنم، گروهبان

14:09.967 --> 14:11.000
برو

14:11.000 --> 14:12.733
بله، قربان

14:12.733 --> 14:13.900
گفتم برو

14:20.567 --> 14:21.600
درود

14:30.300 --> 14:33.367
همه مواد دریایی به دست اومد

14:40.600 --> 14:43.733
"دو نوع ادویه"

15:10.233 --> 15:13.500
اولین ادویه به دست اومد

15:14.633 --> 15:15.700
"کاری"

15:16.500 --> 15:17.533
هی، کانگ سونگ جه

15:18.200 --> 15:19.267
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

15:19.267 --> 15:20.967
الان داری چیکار می کنی؟

15:23.367 --> 15:25.900
می خوام با جیره رزمی
پائلا درست کنم

15:25.900 --> 15:27.533
هاه؟ پائ چی؟

15:27.533 --> 15:29.767
آه، خب-
گروهبان دوم کیم کوان چول-

15:29.767 --> 15:31.292
شام هنوزم جیره رزمیه؟

15:31.292 --> 15:32.433
هی، تو

15:32.433 --> 15:36.400
چرا غرغر می کنی وقتی
مافوقات دارن تلاش می کنن غذات رو تامین کنن؟

15:36.400 --> 15:40.000
از وقت تمرین تا الان
پشت سرهم جیره رزمی خوردیم

15:40.000 --> 15:42.200
هی، کانگ سونگ جه-
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه-

15:42.200 --> 15:45.667
مگه چیز خوش مزه ای مثل اون توپ برنجی نداری؟

15:46.833 --> 15:50.433
در واقع گفت می خواد یه چیزی
به اسم پائلا یا هر چی درست کنه

15:50.433 --> 15:51.733
ساکت باش و یه کم صبر کن

15:51.733 --> 15:52.767
چی؟

15:55.700 --> 15:56.767
پائلا؟

15:57.367 --> 16:01.433
همون غذای خانگی اسپانیایی که
به طرز شگفت انگیزی آسون درست میشه ولی خوشمزه ست؟

16:01.433 --> 16:02.467
واقعا؟

16:04.200 --> 16:08.900
اون غذای خارجیه که همه چیز رو با آبلیمو
...می ریزی روی

16:08.900 --> 16:13.733
غذای دریایی و همه چیز

16:13.733 --> 16:15.644
...عضو تازه واردمون، هر چقدر هم که

16:17.000 --> 16:18.652
نه، نمیشه

16:20.800 --> 16:21.800
آب لیمو

16:21.800 --> 16:24.367
گروهبان دوم کیم کوان چول
درسته آب لیمو لازم داریم

16:24.367 --> 16:27.433
الان از کجا آب لیمو پیدا کنیم؟
حتی لیمو هم نداریم

16:27.433 --> 16:30.133
سر وتهش رو هم بیار، بچه ها هم لوس میشن

16:31.600 --> 16:33.000
جنگجو

16:33.000 --> 16:35.400
مهارت "کمکم کن، همرزم" رو استفاده کن

16:36.100 --> 16:37.400
"کمکم کن، همرزم"

16:45.333 --> 16:46.867
اوه آره، من اینجام

16:54.833 --> 16:56.367
بیا تو

16:56.367 --> 16:57.667
...درو

16:57.667 --> 16:58.716
درود گروهبان دوم کیم کوان چول

16:58.716 --> 17:00.100
برای کاری از طرف دفتر فرمانده گروهان اومدم

17:00.100 --> 17:01.967
گروهبان دوم کیم کوان چول
چرا اومدی اینجا؟

17:01.967 --> 17:05.533
قربان، میشه یه کم از اون
آب لیمویی که دفعه قبل داشتین بدید؟

17:05.533 --> 17:06.900
آه، منظورت چیه؟

17:06.900 --> 17:11.133
اون آب لیمو، آب دتوکس شخصی منه
برای بالا بردن توان رزمیم

17:11.133 --> 17:12.500
پس نمی تونم همینجوری به هر کی بدمش

17:12.500 --> 17:14.700
قربان، شما سرتون شلوغه،
پس خودم برمی دارمش

17:14.700 --> 17:16.200
ممنون، درود

17:16.200 --> 17:18.067
گروهبان دوم کیم کوان چول

17:18.067 --> 17:19.300
کیم کوان چول

17:19.300 --> 17:21.333
اون مال منه

17:21.333 --> 17:22.367
هی

17:47.480 --> 17:48.480
وقتی آبگوشت کم شد
ماهی مرکب، حلزون و میگو رو اضافه کن

17:48.480 --> 17:49.480
آب لیمو بریز روش و بذار بخارپز بشه

17:50.204 --> 17:51.565
"آب لیمو سالم"

18:11.867 --> 18:14.933
وقت شامه، برای غذا بیاید

18:20.367 --> 18:23.133
از الان وقت شام شروع شده
بیاید غذا

18:25.308 --> 18:29.033
آه، حس می کنم الان می تونم هر چیزی بخورم

18:30.000 --> 18:31.700
به جز جیره رزمی

18:32.367 --> 18:35.033
پس شام دوباره جیره رزمیه، قربان

18:39.296 --> 18:42.972
جدی میگم، خواهش می کنم

18:44.100 --> 18:45.980
خواهش می کنم حتی یه کم بخورید

18:51.500 --> 18:54.748
این زندگی نظامی
واقعا یه چیز دیگه ست

19:36.533 --> 19:39.733
عالیه این واقعا فوق العاده ست

19:42.533 --> 19:45.276
پائلا با جیره رزمی

19:46.367 --> 19:48.700
خوشمزه ست

19:48.700 --> 19:52.267
عالیه این واقعا فوق العاده ست

19:52.267 --> 19:56.333
عالیه این واقعا فوق العاده ست-
عالیه این واقعا فوق العاده ست-

20:00.967 --> 20:02.133
ممنون

20:08.933 --> 20:12.100
"رضایت سالن غذا خوری"
رضایت سالن غذا خوری سربازان افزایش یافت

20:12.100 --> 20:14.100
اوه، خوشمزه ست

20:29.733 --> 20:31.267
حمله

20:33.200 --> 20:34.333
یک، دو، سه

20:42.867 --> 20:47.600
"پاسگاه کانگ لیم، روز سوم انزوا"

20:48.900 --> 20:50.433
طوفان

20:50.433 --> 20:55.067
هرچقدر هم تو قوی باشی
ما قطعا برنده میشیم

20:55.067 --> 20:58.333
آره

20:58.333 --> 21:02.200
همونطور که انتظار می رفت، آشپزی کانگ سونگ جه
واقعا روحیه رو بالا می بره

21:04.636 --> 21:08.968
آره-
آره-

21:27.000 --> 21:28.400
حالا دیگه برق برگشت

21:32.500 --> 21:34.100
یخچال هم داره کار می کنه، قربان

21:35.067 --> 21:37.433
تامینات هم باید
به زودی برسه، نه؟

21:37.433 --> 21:39.433
به هر حال دیگه مواد اولیه زیادی نمونده

21:39.433 --> 21:43.267
هی، چطوره؟
برق الان درست کار می کنه، نه؟

21:43.267 --> 21:45.100
بله، یخچال درست کار می کنه

21:45.100 --> 21:48.000
خوبه، همینجوری باید باشه

21:48.000 --> 21:49.067
کوان چول

21:50.033 --> 21:51.533
داری درست به زیر دستیت کمک می کنی؟

21:51.533 --> 21:52.567
بله، قربان

21:52.567 --> 21:54.700
به تلاشت ادامه بده، باشه؟ تلاش کن

21:54.700 --> 21:57.367
اگه تلاش کنی
شاید حتی از نگهبانی معافت کنم

21:57.367 --> 21:58.767
خواهش می کنم دروغ نگید، قربان

21:58.767 --> 22:01.660
جدی میگم، بچه-
اوه؟-

22:01.660 --> 22:03.533
دروغه

22:03.533 --> 22:04.633
هی، آقای کانگ

22:04.633 --> 22:07.100
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه-
دنبالم بیا-

22:16.333 --> 22:17.567
بیا

22:17.567 --> 22:18.567
صبر کن

22:26.967 --> 22:29.300
...بگیر، و بعد

22:30.700 --> 22:32.100
...آخری

22:44.000 --> 22:45.596
بیا

22:45.596 --> 22:48.733
"میزان علاقه 100درصد"

22:51.900 --> 22:54.167
همرزم اضافه شد

22:54.167 --> 22:56.167
گروهبان پارک جه یونگ

23:00.033 --> 23:02.933
مگه اینا ذخیره های گرانبهای خودتون نیستن، قربان؟

23:02.933 --> 23:07.033
مگه نمیگن تو وضعیت اضطراری حتی از ماهی مرکب خشک هم
میشه چیزی درست کرد؟

23:07.033 --> 23:09.367
فکر کردم تو بیشتر از من بهشون نیاز داری

23:10.833 --> 23:13.033
مگه کامیون تامینات به زودی نمیرسه؟

23:13.033 --> 23:16.033
اگه جیره رزمی امروز تموم بشه
کارمون تموم شدیم

23:16.033 --> 23:20.400
خب، ارتباطات برگشته
پس کامیون تامینات باید به زودی برسه

23:20.400 --> 23:22.667
"مایحتاج امداد طوفان شهر یونجو"

23:26.300 --> 23:27.500
"تیم پشتیبانی داوطلبانه هه آم میون"

23:27.500 --> 23:28.533
درود

23:29.500 --> 23:31.433
گزارش خسارات همه یگان ها رسیده، نه؟

23:31.433 --> 23:32.800
احیا و تعمیر داره طولانی تر از حد انتظار طول می کشه

23:32.800 --> 23:34.700
کانگ لیم چطور؟ هنوز ارتباط نداری؟

23:34.700 --> 23:36.316
شنیدم پل کانگ لیم مشکل داره

23:36.316 --> 23:37.633
ولی خیلی نگران نباشید، قربان

23:37.633 --> 23:41.067
هر یگانی یه هفته جیره رزمی اورژانسی
برای همین وضعیت ها ذخیره می کنه

23:41.067 --> 23:44.767
چیزی نباید بشه
ولی شاید چون که سوک هو اونجاست

23:44.767 --> 23:46.900
احساس اضطراب عجیبی میکنم

23:46.900 --> 23:49.100
کاملا می فهمم
چه احساسی دارید، فرمانده گردان

23:49.100 --> 23:52.668
اصلا توی کانگ لیم یه آدم سالم نیست

23:52.668 --> 23:53.800
اوه

23:54.567 --> 23:56.200
درود-
اوه، اومدی؟-

23:56.800 --> 23:59.500
خب، ببین کی اینجاست
استاندار ما نیست؟

24:00.100 --> 24:01.800
خیلی خسته شدی

24:01.800 --> 24:05.267
بعد از دور گلف آخر
سالم به خونه رسیدی؟

24:05.267 --> 24:06.867
خب، وقت عکسه

24:08.000 --> 24:10.867
یک، دو-
اوه-

24:10.867 --> 24:11.900
یه لحظه

24:11.900 --> 24:13.133
"فرمانده گروهان چهارم هوانگ سوک هو"

24:14.267 --> 24:15.567
ببخشید

24:15.567 --> 24:18.400
"فرمانده گردان محترم"

24:18.400 --> 24:20.300
فرمانده گردان، فرمانده

24:20.900 --> 24:21.900
چی؟

24:23.100 --> 24:24.100
...چی؟ چرا

24:26.700 --> 24:27.733
"فرمانده گردان محترم"

24:33.667 --> 24:36.533
درود فرمانده گروهان چهارم هوانگ سوک هو
دارم گزارش میدم به فرمانده گردان

24:36.533 --> 24:37.567
همه چیز خوبه، نه؟

24:37.567 --> 24:39.000
از بازرس ارشد شنیدم

24:39.000 --> 24:41.800
که هر پاسگاهی یه هفته
جیره رزمی داره

24:42.600 --> 24:46.900
آه، فرمانده گردان، فکر می کنم
اطلاعات نادرست به شما داده شده

24:46.900 --> 24:48.433
منظورت چیه؟

24:48.433 --> 24:49.433
یعنی

24:51.267 --> 24:54.633
ما فقط سه روز جیره رزمی داشتیم

24:54.633 --> 24:56.400
و تقریبا همه شو مصرف کردیم

24:56.400 --> 25:00.508
هی، چرا الان این رو گزارش میدی؟

25:01.400 --> 25:02.767
ببخشید؟-
...من از قبل-

25:02.767 --> 25:05.180
به فرمانده هنگ گفتم که وضعیت کانگ لیم خوبه

25:05.180 --> 25:07.967
ولی الان چطور بهش بگم که غذا ندارید؟

25:10.167 --> 25:11.400
فعلا دووم بیارید

25:11.400 --> 25:15.292
فرمانده گردان، ما چطور-
پس باید درست گزارش می دادی-

25:17.300 --> 25:19.833
فرمانده گردان

25:19.833 --> 25:21.333
من گرسنمه

25:28.333 --> 25:30.692
اوه، بامزه ست

25:31.567 --> 25:33.500
اوف، خسته شدم

25:41.400 --> 25:43.467
چی؟ این یعنی چی؟

25:43.467 --> 25:44.533
الان دقیقا باید چیکار کنیم؟

25:44.533 --> 25:46.367
یعنی چی، این زیاده روی نیست؟

25:46.367 --> 25:49.567
همه رفتن برای امداد مردمی
پس چاره دیگه ای نداریم

25:49.567 --> 25:52.188
بیایید یه کم بیشتر صبر کنیم و ببینیم

25:52.188 --> 25:56.600
اون پسره لی مین گو
جدی داره از "امداد مردمی" حرف میزنه؟

25:56.600 --> 25:58.200
الان همه داریم اینجا از گرسنگی می میریم

25:58.200 --> 26:01.467
فراموشش کن خودم می رم کوه
و سبزی پیدا می کنم

26:01.467 --> 26:02.500
فقط خبر داشته باشید

26:02.500 --> 26:04.300
مزخرف نگو

26:04.300 --> 26:07.267
پس چی، همه بشینیم اینجا
و از گرسنگی بمیریم؟

26:08.067 --> 26:09.800
اوف، جدا که-
گروهبان-

26:11.467 --> 26:13.200
"پاسگاه کانگ لیم، روز چهارم انزوا"

26:18.967 --> 26:20.400
امروز چی داریم؟

26:20.400 --> 26:23.600
جیره رزمی تموم شده
و فقط رامیون موجود مونده، قربان

26:23.600 --> 26:25.100
پس حداقل کیمچی داریم؟

26:25.100 --> 26:27.167
کیمچی هم تموم شده

26:27.167 --> 26:29.633
آه، فقط بخورید الان وقت بدغذایی نیست

26:29.633 --> 26:30.667
بیا اینجا

26:31.833 --> 26:33.400
همیشه فقط منو اذیت می کنی

26:34.967 --> 26:35.967
ممنون برای غذا

26:40.156 --> 26:42.652
"دفاع ساحلی استوار، متحد در برادری"

26:44.900 --> 26:47.100
تقریبا هیچ کاری نکردیم
پس دیگه چیزی هم برای تمیزکاری نیست

26:47.100 --> 26:49.100
هی، ولی الان قراره چی بخوریم؟

26:49.100 --> 26:50.367
مگه رامیون رو هم تموم نکردیم؟

26:51.900 --> 26:54.567
اوه بله، درسته، قربان

26:54.567 --> 26:56.796
الان واقعا گیر افتادیم

26:57.788 --> 27:01.400
کسی چیزی جایی قایم نکرده؟

27:01.400 --> 27:02.567
جنگجو

27:11.833 --> 27:15.684
خب یه چیزی هست
که به ذهنم میرسه

27:18.167 --> 27:19.633
ولی فکر نمی کنم جواب بده

27:19.633 --> 27:20.667
چرا نه؟

27:21.567 --> 27:23.433
چیه؟ بگو

27:32.200 --> 27:34.167
"خوابگاه 1، یون دونگ هیون"

27:34.167 --> 27:37.033
اگه گروهبان یون دونگ هیون بفهمه
تو دردسر بزرگی نمی افتیم؟

27:37.033 --> 27:41.300
لعنتی داریم از گرسنگی می میریم
چرا از یکی که مرخصیه بترسیم؟

27:41.300 --> 27:44.733
باید از هر چیز خوراکی که پیدا می کنیم استفاده کنیم، نه؟

27:46.000 --> 27:49.367
نه؟ دقیقا؟
اول زنده بمونیم، بعد می بینیم چی میشه

27:55.067 --> 27:56.508
اینجا چیزی نیست

28:07.867 --> 28:09.933
آه، نمی دونم

28:21.033 --> 28:22.100
"سینه مرغ"

28:22.100 --> 28:24.400
باشه-
واو-

28:24.400 --> 28:25.733
بریم غذا بخوریم

28:25.733 --> 28:28.767
باشه

28:28.767 --> 28:31.000
نجات پیدا کردیم

28:31.000 --> 28:32.933
"سینه مرغ"

28:32.933 --> 28:34.267
باشه

28:34.267 --> 28:35.553
"ماده اولیه آشپزی به دست اومد"
مواد اولیه آشپزی رو

28:35.553 --> 28:37.148
"سینه مرغ یون دونگ هیون"
به دست آوردی

28:55.167 --> 28:56.567
"با نمک و فلفل مزه دار کن، و آخرش روغن کنجد بریز"

28:56.567 --> 28:58.567
"با فلفل مزه دار کن"

29:16.400 --> 29:18.233
یه فرنی مرغ نسبتا خوب

29:18.233 --> 29:21.167
"یه فرنی مرغ نسبتا خوب"

29:23.000 --> 29:30.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

29:31.800 --> 29:35.367
"پاسگاه کانگ لیم، روز پنجم انزوا"

29:45.033 --> 29:46.300
این واقعیه؟

29:46.300 --> 29:49.667
جیره های رزمی و تامینات رو مصرف کردیم
فقط برنج مونده

29:49.667 --> 29:50.700
معذرت می خوام، قربان

29:57.900 --> 29:59.233
هی، پیو جی یونگ

29:59.233 --> 30:00.633
شما تو خوابگاهتون
چیزی ندارید؟

30:00.633 --> 30:01.967
چرا باید داشته باشیم؟

30:01.967 --> 30:04.033
بیخیال، یه کم بده

30:04.033 --> 30:05.400
همرزم برای چیه؟

30:05.400 --> 30:07.500
همین وقت هاست که باید با هم شریک بشیم

30:08.267 --> 30:09.367
یه لحظه وایسا

30:09.367 --> 30:11.900
اون صدای خرش از تو جیبت اومد؟

30:13.700 --> 30:15.767
بیخیال قربان، چرا اینکارو میکنید؟

30:15.767 --> 30:17.833
دارید از گرسنگی توهم می زنید؟

30:18.867 --> 30:23.100
نه، صدای کاملا واضح
و بلند پاکت خوراکی بود

30:28.300 --> 30:30.433
آه، من جدی هیچی ندارم

30:30.433 --> 30:32.600
چرا این کار رو با من میکنی؟

30:32.600 --> 30:34.933
واقعا هیچی نیست-
خودم شنیدم-

30:38.833 --> 30:40.367
قفط همین یه دونه رو دارم

30:42.633 --> 30:45.000
فقط یه لقمه

30:45.000 --> 30:46.812
فقط یه لقمه، خواهش می کنم

30:48.833 --> 30:50.133
نه، قربان

30:50.133 --> 30:51.233
خواهش می کنم-
مال منه-

30:54.140 --> 30:55.356
"چوکوپای"

31:10.300 --> 31:12.600
"چوکوپای"

31:41.767 --> 31:42.800
بس کنید

31:44.267 --> 31:45.833
شما همه الان دارید چیکار می کنید؟

32:01.900 --> 32:04.967
فرمانده گروهان
اگه اینجوری ادامه پیدا کنه، فاجعه میشه

32:04.967 --> 32:06.477
باید به فرمانده گردان گزارش بدید

32:06.477 --> 32:09.233
و پیشنهاد تخلیه پاسگاه رو بدید

32:09.233 --> 32:11.567
چطور پاسگاه رو تخلیه کنیم؟

32:11.567 --> 32:14.067
پل کانگ لیم خرابه
پس کاملا جدا افتادیم

32:16.367 --> 32:19.200
یا من جدی برم بیرون
و هر چی بتونم خودم جمع کنم بیارم

32:19.200 --> 32:20.540
اگه چیز خوراکی آوردم

32:20.540 --> 32:23.228
کانگ سونگ جه یه طوری
یه کاری می کنه

32:23.228 --> 32:26.767
مگه نگفتم نه؟
خطرناکه

32:26.767 --> 32:28.033
زیاد نگذشته از وقتی که بارون قطع شد

32:28.033 --> 32:30.467
نه، نمیشه فقط اینجا بشینیم و از گرسنگی بمیریم

32:30.467 --> 32:32.033
الان هیچی برای خوردن نداریم

32:32.033 --> 32:35.333
پس من باهاش می رم، قربان
دیگه نمیشه بیکار موند

32:35.333 --> 32:36.833
نه، من باهاش می رم، قربان

32:36.833 --> 32:40.067
فرمانده گروهان الان مجروحه
باید یکی بمونه و از پاسگاه حفاظت کنه

32:40.067 --> 32:42.133
نه، شما همه واقعا

32:42.133 --> 32:43.800
نه، گفتم نه

32:43.800 --> 32:45.567
من، هوانگ سوک هو، قطعا قبول نمی کنم

32:45.567 --> 32:47.800
دوباره با فرمانده گردان تماس میگیرم

32:47.800 --> 32:50.933
تا کِی قراره فقط صبر کنیم؟

32:50.933 --> 32:53.343
اونا فقط به خودشون فکر می کنن
و اصلا به ما اهمیت نمیدن

32:53.343 --> 32:54.700
شما هم ناامیدکننده ای، فرمانده گروهان

32:54.700 --> 32:56.836
...به همین خاطره که فقط آخرش از پشت

32:57.733 --> 32:59.612
خنجر می خوریم

33:01.133 --> 33:02.900
الان چی گفتی؟

33:02.900 --> 33:04.467
"خنجر از پشت"، "ناامیدکننده"

33:04.467 --> 33:06.500
گروهبان-
چیز اشتباهی گفتم؟-

33:06.500 --> 33:07.700
خنجر از پشت؟ از پشت، نه؟

33:07.700 --> 33:09.433
همه داریم الان
خنجر می خوریم از پشت

33:09.433 --> 33:10.908
حالا اینا به کنار

33:11.633 --> 33:14.556
نمی تونیم به گشنه گذاشتن سربازها ادامه بدیم، نه، قربان؟

33:22.900 --> 33:24.233
هر کاری دوست دارید بکنید

33:25.233 --> 33:26.833
اگه مشکلی پیش اومد

33:27.433 --> 33:31.033
من، هوانگ سوک هو، مسئولتون می دونم

33:45.067 --> 33:49.533
خیلی دور نرید
مطمئن باشید قبل از غروب برگردید

33:49.533 --> 33:50.940
بیخیال

33:51.767 --> 33:53.800
این رو دربیار لطفا-
بله، قربان-

33:53.800 --> 33:55.800
نگران من نباش، ستوان

33:55.800 --> 33:56.967
من کی ام؟

33:56.967 --> 33:59.200
من گروهبان پارک جه یونگ
از پاسگاه کانگ لیم هستم

33:59.200 --> 34:01.633
نمی تونم اجازه بدم سربازامون اینجوری گرسنه بمونن

34:01.633 --> 34:03.233
تو هم آسیب نبین، معاون ستوان

34:03.233 --> 34:05.212
بله خانم، خواهش می کنم نگران نباشید

34:05.212 --> 34:08.333
ضمنا، حال فرمانده گروهان خوبه؟

34:14.567 --> 34:16.767
گروهبان، معاون ستوان

34:16.767 --> 34:18.267
باید سالم برگردید

34:18.267 --> 34:19.867
گروهبان

34:19.867 --> 34:21.200
گروهان، خبردار

34:21.967 --> 34:23.967
ادای احترام به گروهبان

34:23.967 --> 34:26.204
درود-
درود-

34:27.633 --> 34:29.167
درود

34:39.900 --> 34:41.852
برمیگردم

34:45.500 --> 34:47.067
کانگ سونگ جه

34:47.067 --> 34:48.067
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

34:48.067 --> 34:51.964
دیگ رو روی آتیش نگه دار سریع برمیگردم

34:51.964 --> 34:53.133
گروهبان

34:53.133 --> 34:56.300
♪ کوه های بلند، دره های عمیق ♪

34:56.300 --> 35:00.533
♪ سرزمین های خاموش ♪

35:00.533 --> 35:01.533
بریم

35:01.533 --> 35:04.284
♪ از خطوط پر از برف میگذریم ♪

35:26.133 --> 35:27.233
بگیر منو

35:34.100 --> 35:36.100
اوه، یاخدا

35:42.400 --> 35:44.667
این عجیبه

35:44.667 --> 35:45.800
چی شده، قربان؟

35:45.800 --> 35:48.333
این باید مسیر درست باشه

35:48.333 --> 35:50.800
ولی شاید طوفان همه چیز رو بهم زده

35:50.800 --> 35:52.700
همه جا شبیه هم به نظر می رسه

35:52.700 --> 35:54.633
هی، اون درخت

35:54.633 --> 35:56.433
مگه ما از کنار
همین درخت چندین بار رد نشدیم؟

35:57.500 --> 35:59.267
فکر می کنم اینجوری بود، قربان

35:59.267 --> 36:01.533
خدایا، روحی چیزی رومون تسلط پیدا کرده

36:01.533 --> 36:04.860
انگاری داریم دور یه مسیر می چرخیم

36:05.633 --> 36:08.892
روح؟

36:10.567 --> 36:15.200
مگه هیچ وقت برات گفتم
گروهبان قبلی چطور مُرد؟

36:17.033 --> 36:18.267
نگفتید، قربان

36:19.233 --> 36:20.567
،می دونی

36:21.500 --> 36:23.233
داشت گشت شبانه می زد

36:24.167 --> 36:26.300
احتمالا درست همین اطراف

36:26.300 --> 36:28.133
...ولی یکی پشت سرش مدام

36:29.667 --> 36:30.800
نه، ولش کن

36:30.800 --> 36:33.133
گروهبان، بهتره قبل از دیر شدن
برگردیم پایین

36:33.133 --> 36:34.867
فرمانده گروهان هم
احتمالا منتظره

36:34.867 --> 36:36.067
شوخی کردم، شوخی

36:36.067 --> 36:37.700
گروهبان قبلی
کاملا سالم و زنده ست

36:37.700 --> 36:41.200
چرا همچین شوخی می کنید؟

36:41.200 --> 36:43.767
سربازها دارن گرسنگی می کشن
الان وقت شوخی نیست

36:43.767 --> 36:44.767
ببینم

36:44.767 --> 36:46.633
اوه، ببین

36:46.633 --> 36:50.000
خورشید اونطرفه
پس فقط باید از اون طرف بریم

36:50.000 --> 36:51.867
مطمئنید از اون طرفه، گروهبان؟

36:53.700 --> 36:55.300
غریزه ام اینطور میگه

36:55.300 --> 36:57.833
غریزه تون باعث شده مرتب دور خودمون بچرخیم

36:58.767 --> 37:00.252
صبر کنید، قربان

37:00.933 --> 37:04.433
زیاد غذا نخوردم
پس دیگه اصلا جون ندارم، قربان

37:04.433 --> 37:07.333
هر چقدر بیشتر حرف بزنی زودتر گرسنه میشی

37:07.333 --> 37:08.367
ساکت باش

37:08.367 --> 37:12.867
گروهبان
جدی کِی برمیگردید؟

37:12.867 --> 37:17.467
"پاسگاه کانگ لیم"

37:25.333 --> 37:26.800
همه دارید چیکار می کنید؟

37:27.733 --> 37:32.764
اگه اینجوری کنیم، مگه یکی از بالا نمیبینه
و بیاد نجاتمون بده؟

37:32.764 --> 37:36.700
"SOS"
"درخواست کمک"

37:36.700 --> 37:38.678
"مایحتاج امداد طوفان شهر یونجو"

37:39.767 --> 37:44.133
حتما با این همه نیرو
با ماموریت امداد مردمی سرت شلوغ بوده

37:44.133 --> 37:49.700
به لطف تلاشت
مدتیه سرم رو با افتخار بالا نگه می دارم

37:49.700 --> 37:53.567
مگه وظیفه سرباز نیست که
تو وقت سختی اول قدم پیش بذاره؟

37:54.367 --> 37:56.297
اگه بتونم به شما کمک کنم، فرمانده هنگ

37:56.297 --> 37:57.980
باید پیش قدم بشم
و هر کاری لازمه انجام بدم

37:59.300 --> 38:03.420
به نظر می رسه فرمانده گردان
این دور هم توی لیست ترفیع هستی

38:04.933 --> 38:06.204
واقعا، قربان؟

38:07.433 --> 38:11.612
از قبل دارم بهت میگم چون می دونم نگران بودی

38:14.900 --> 38:18.733
سال گذشته به خاطر سرگرد ایم سخت بود

38:18.733 --> 38:22.567
واقعا نگران بودم که برات سخت بشه

38:22.567 --> 38:26.433
ولی با دیدن اینکه اینجوری ادامه دادی
آروم گرفتم

38:27.200 --> 38:29.404
روزهای خوب میاد صبر کنیم و ببینیم

38:31.267 --> 38:33.692
لطفا برید، قربان، درود

39:15.167 --> 39:16.988
واقعا خوب هستن؟

39:17.733 --> 39:20.333
فکر کنم گروهبان باید سریع برگرده، قربان

39:29.367 --> 39:32.100
دقیقا به همین خاطر مخالف بودم

39:32.100 --> 39:34.000
آه، چرا

39:34.000 --> 39:35.667
ولی

39:35.667 --> 39:39.233
اگه نیمه شب تو کوه گم بشن چی؟

39:39.233 --> 39:40.967
پس من میرم دنبالشون بگردم

39:40.967 --> 39:43.196
تو هم می خوای گم بشی، چو یه رین؟

39:46.967 --> 39:48.733
قربان، هنوز نمی تونید بانداژتون رو دربیارید

39:48.733 --> 39:50.200
برای من، هوانگ سوک هو

39:50.200 --> 39:53.700
امنیت سربازام
مهم تر از دستامه

39:53.700 --> 39:54.733
صبر کنید

39:55.600 --> 39:56.600
صبر کن

39:57.267 --> 39:58.933
خودم می رم دنبالشون بگردم

39:58.933 --> 40:02.267
ستوان، تو جای من مسئولیت یگان رو بگیر

40:05.067 --> 40:07.836
گروهبان-
اوه؟-

40:16.572 --> 40:20.909
واو

40:22.400 --> 40:25.100
خبردار، ادای احترام به فرمانده گروهان

40:25.100 --> 40:26.533
درود-
درود-

40:30.367 --> 40:32.733
ادای احتراممون رو قبول نمیکنه
خبردار

40:32.733 --> 40:36.467
گروهبان پارک جه یونگ و یک نفر دیگه
ماموریت رو کامل کردیم و سالم برگشتیم

40:36.467 --> 40:40.667
مقدار زیادی ریشه گل گاوزبان، قارچ
و انواع سبزی کوهی جمع کردیم

40:40.667 --> 40:41.800
اینا رو سریع به کانگ سونگ جه بدید

40:41.800 --> 40:44.133
چه اتفاقی افتاد؟
نمی تونستیم باهاتون تماس بگیریم

40:45.700 --> 40:46.733
چی؟

40:47.600 --> 40:51.067
مگه قبلا نگفتید "هر کاری دوست دارید بکنید"؟
یه لحظه صبر کن

40:51.067 --> 40:52.252
واقعا نگران ما بودی؟

40:52.252 --> 40:53.467
اینجور نیست که نگران بودم

40:53.467 --> 40:57.400
واضح هشدار دادم که خطرناکه
بعد کمی بعد از بند اومدن بارون، بخواین برین

40:57.400 --> 40:59.133
ولی گروهبان واقعا حرف نداشت

40:59.133 --> 41:00.764
مثل سنجاب پرنده
توی کوه بالا و پایین می پرید

41:00.764 --> 41:02.567
اینجا، اونجا، بعد دوباره برمیگشت

41:02.567 --> 41:05.100
اگه اتفاقی می افتاد چی اونوقت؟

41:05.100 --> 41:06.684
هر کاری دوست دارید بکنید

41:07.300 --> 41:09.233
سر و وضعت کاملا بهم ریخته ست

41:10.533 --> 41:12.667
باز شروع کرد

41:12.667 --> 41:14.167
وقتی میرم غر می زنه

41:14.167 --> 41:15.667
وقتی سالم برمیگردیم
دوباره غر می زنه

41:15.667 --> 41:18.167
اگه من بودم، تو این وقتی که صرف غرزدن میکرد
سرگرد می شدم

41:18.167 --> 41:20.367
با اینکه فرمانده گروهان
اینجوری حرف می زنه

41:20.367 --> 41:23.300
ولی واقعا نگران هردوتون بود

41:23.300 --> 41:26.300
ولی فرمانده گروهان
بانداژ دستشون رو درآوردن، خانم

41:27.167 --> 41:28.200
آره

41:29.633 --> 41:31.000
انگاری خوب شده

41:31.800 --> 41:35.100
اون آدمیه که همینجور با بیخیال کار می کنه
احتمالا خودش درآورده

41:35.100 --> 41:36.200
هر کاری دوست دارید بکنید

41:36.200 --> 41:39.900
ممنون، قربان

41:45.367 --> 41:46.556
واو

41:51.667 --> 41:53.067
"سبزیجات کوهی، درجه یک"

41:53.067 --> 41:54.136
"کیسه چه، ریشه گل گاوزبان، قارچ شیتاکی"

41:54.136 --> 41:55.196
"قارچ صدفی، رازیانه ساحلی"

41:55.196 --> 41:57.933
واو اینا همه چیه؟

41:58.700 --> 42:00.133
کل کوه رو کندن؟

42:00.133 --> 42:05.180
فوق العاده ست
چطوری همه اینا رو جمع کردن؟ واو

42:19.100 --> 42:20.764
"بیبیمباپ سبزیجات کوهی"

42:30.900 --> 42:33.667
"مهارت آشپزی سبزیجات کوهی، سطح 7"
مهارت آشپزی سبزیجات کوهی افزایش یافت

42:38.133 --> 42:40.412
فکر کنم الان میشه دربیاریدش، قربان-
باشه-

43:13.967 --> 43:17.100
"بیبیمباپ سبزیجات کوهی تازه"

43:17.100 --> 43:19.467
بیبیمباپ سبزیجات کوهی تازه

43:19.467 --> 43:21.767
"به تصویر کشیدن رنگ های طبیعت "

43:24.567 --> 43:27.068
فرمانده گروهان، غذا آماده ست

43:29.233 --> 43:33.116
گروهبان گفت
آدم های زخمی باید خوب غذا بخورن

43:36.033 --> 43:39.068
فکر می کنم به همین خاطر بود که بیشتر
تلاش کرد و رفت توی کوه

43:58.268 --> 44:00.767
واو

44:00.767 --> 44:02.300
نوش جون، قربان-
ممنونم-

44:02.300 --> 44:05.267
عطرش فوق العاده ست
آفرین بهتون

44:05.267 --> 44:06.300
خب

44:06.300 --> 44:07.356
خوب بخورید

44:07.356 --> 44:09.468
بله، قربان-
آسیبی ندیدید؟-

44:09.468 --> 44:13.067
آره، بخورید-
نوش جون، قربان-

44:13.067 --> 44:16.220
ممنون برای غذا، قربان-
بله، نوش جون-

44:16.220 --> 44:19.452
اوه، یاخدا انگاری هنوز سیره

44:20.400 --> 44:22.100
منتظر فرمانده گروهان هستید، قربان؟

44:22.100 --> 44:23.567
اوه یاخدا، چرا باید

44:23.567 --> 44:27.333
چرا باید منتظرش باشم؟
چه چیز خاصی داره؟

44:27.333 --> 44:28.767
بیایید خودمون بخوریم-
ها؟-

44:28.767 --> 44:29.800
درود

44:30.467 --> 44:31.767
راحت باشید

44:31.767 --> 44:34.748
فرمانده گروهان، از این طرف بفرمایید

44:47.333 --> 44:51.100
فکر می کردم سر چه غذای عالی
این همه سر و صدا راه انداختین

44:51.804 --> 44:54.436
ولی این نسبتا بد به نظر نمیاد

45:01.532 --> 45:04.508
خب، همه، نوش جون

45:04.508 --> 45:06.400
نوش جون، قربان-
نوش جون، قربان-

45:07.800 --> 45:09.933
خوب هم بزنش و امتحان کن

45:09.933 --> 45:13.267
چون خیلی بدغذایی
نمی دونم باب میلت باشه یا نه

45:15.433 --> 45:18.000
خواهش می کنم اینجوری نکن

45:18.767 --> 45:20.000
اگه دوست نداری، نخور

45:20.000 --> 45:21.033
نه

45:39.967 --> 45:44.000
بعد از همه این سختی ها
داری اون قدر از بیبیمباپ لذت می بری

45:46.332 --> 45:48.867
خوبه

45:48.867 --> 45:52.000
داری قاشق رو تمیز لیس می زنی
و وانمود می کنی انگار اون قدرا خوب نیست

45:54.167 --> 45:59.652
فقط می خوام بگم خوبه-
اگه خوبه، فقط بگو خوبه-

46:04.100 --> 46:06.000
ممنون برای غذا، گروهبان

46:06.000 --> 46:07.900
نوش جون، فرمانده گروهان

46:19.667 --> 46:23.033
من، هوانگ سوک هو
یه چیزی دارم به همه تون بگم

46:24.967 --> 46:27.567
درست مثل این بیبیمباپ، من محکم باور داشتم

46:27.567 --> 46:29.767
که همه ما در کانگ لیم
به هم می پیوندیم

46:30.933 --> 46:33.667
میگن بعد از بارون، زمین محکم تر میشه

46:34.600 --> 46:36.924
بارون ما رو محاصره کرد و اذیتمون کرد

46:36.924 --> 46:41.300
ولی با این بیبیمباپ به عنوان نقطه عطف
امروز، قوی تر خواهیم شد

46:43.900 --> 46:50.200
من، هوانگ سوک هو
با این بیبیمباپ میخوام شعار بدیم

46:51.333 --> 46:56.333
وقتی میگم کانگ لیم
همه جواب بدید برای همیشه

46:56.333 --> 46:58.533
خب، کانگ لیم

46:58.533 --> 47:00.733
برای همیشه-
برای همیشه-

47:10.400 --> 47:14.333
جنگجو، رضایت سالن غذا خوری
افزایش یافته

47:17.567 --> 47:20.300
درست مثل مواد اولیه با شخصیت های مختلف
که کنار هم قرار میگیرن

47:20.300 --> 47:24.292
و یه کاسه بیبیمباپ خوشمزه درست می کنن

47:25.867 --> 47:29.833
ما با هم قوی تر و پرشورتر شدیم

47:48.233 --> 47:52.233
وقت توی مرخصی داره خیلی کند میگذره

47:53.033 --> 47:56.567
عجیبه، تقریبا احساس می کنم
توی پادگان راحت ترم

47:56.567 --> 47:58.333
هی، پسره

47:59.433 --> 48:02.033
این مزخرف ها چیه داری میگی؟

48:02.033 --> 48:04.533
دنیا کلی چیز باحال داره

48:04.533 --> 48:06.867
به خودت بیا، دونگ هیون به خودت بیا

48:13.300 --> 48:14.733
نوش جون

48:26.500 --> 48:28.500
این عجیبه

48:28.500 --> 48:32.200
مزه اش قبلا متفاوت بود

48:33.300 --> 48:36.100
بخاطر اینه که به آشپزی کانگ سونگ جه عادت کردم؟

48:36.800 --> 48:39.233
اوف، نه اوف

48:39.233 --> 48:41.820
به دنبال طوفان کرو، ارتش یه عملیات امداد مردمی

48:41.820 --> 48:44.367
"تیم پشتیبانی داوطلبانه هه آم میون"
در استان گانگ وون راه اندازی کرده

48:44.367 --> 48:46.433
"خسارات طوفان در گانگ وون"
یاخدا

48:46.433 --> 48:49.084
"حمایت کامل ارتش"
همه تون خیلی زحمت کشیدید

48:51.036 --> 48:53.900
اما با تخریب جاده های اصلی و پل ها

48:53.900 --> 48:58.733
مسیرهای تامین به بعضی مناطق
و یگان های نظامی با مشکل مواجه شده

48:58.733 --> 49:00.233
بر اساس گفته یک مقام

49:00.233 --> 49:02.433
با اینکه دولت و ارتش

49:02.433 --> 49:04.764
با نیروهای موجود دارن
بازیابی و امداد رو تسریع می بخشن

49:04.764 --> 49:07.397
گستردگی خسارات طوفان

49:07.397 --> 49:10.167
برطرف کردن وضعیت رو دشوار کرده

49:10.167 --> 49:11.740
خبر بعدی

49:17.433 --> 49:21.500
گروهبان،  الکل مورد علاقه ای داری؟

49:21.500 --> 49:24.867
مورد علاقه؟ همین که گرون باشه کافیه

49:24.867 --> 49:28.833
واو، بلو لیبل
برای خوراکی همراهش چیزی داری؟

49:30.200 --> 49:32.087
یه چیزی هست که خیلی دوست دارم

49:32.700 --> 49:34.000
آبنبات ستاره ای

49:34.867 --> 49:38.300
فکر می کنید من می خوام اینجوری باشم؟

49:39.633 --> 49:43.067
منم می خوام از مافوقام سوال کنم، ولی

49:43.867 --> 49:45.533
من، هوانگ سوک هو

49:46.812 --> 49:50.600
توی دانشگاه افسری آخر بودم

49:50.600 --> 49:55.772
این چیزیه که هرکی یونیفورم تنشه، میدونه

49:55.772 --> 49:57.980
فقط(آب نبات رو) توی دهنت آبش کن

49:58.833 --> 50:02.467
بعضی ها از سه نسل
خانواده نظامی می آن

50:02.467 --> 50:05.800
و بعضی ها توی بازی های سیاسی
خیلی مهارت دارن

50:05.800 --> 50:07.333
ولی ببین منو

50:07.333 --> 50:13.100
وگرنه چرا باید تو دفترم
مشروبی نگه دارم که حتی خودم نمی تونم بخورم؟

50:13.100 --> 50:16.700
اگه اینجور مشروب خوب داشتی
باید زودتر درش می آوردی

50:17.433 --> 50:19.367
همیشه فقط ماک گولی می خوری

50:19.367 --> 50:21.300
هیچی نمیدونی

50:21.300 --> 50:23.567
وقتی بهش عادت کنی
هیچ چیز به پای ماک گولی نمیرسه

50:23.567 --> 50:26.133
دقیقا به همین خاطر
نمی خواستم مشروب بهت بدم

50:26.133 --> 50:27.400
هر کاری دوست داری بکن

50:28.433 --> 50:29.700
هر کاری دوست داری بکن

50:29.700 --> 50:31.533
آره-
هر کاری دوست داری-

50:34.100 --> 50:35.867
..ولی چرا  تو

50:35.867 --> 50:39.533
اون چیزایی رو که گفتم نکن
رو میری دقیقا انجام میدی؟

50:40.533 --> 50:46.268
قربان، مگه خودتون نیستید که بیشتر از همه
این رو نکن، اون رو نکن میگید؟

50:48.400 --> 50:50.567
یه بار یکی بهم گفت

50:51.400 --> 50:54.067
که شخصیت آتشینی داری

50:55.133 --> 50:58.183
پس نگران اینه که اگه تنها بمونی
آسیب ببینی

51:00.600 --> 51:04.233
واقعا نگران منید؟

51:04.233 --> 51:07.484
چون قول دادم

51:11.867 --> 51:16.196
قول دادم کسی آسیب نبینه

51:17.667 --> 51:19.100
ولی آسون نیست

51:20.100 --> 51:21.724
من آدم بدی ام

51:22.867 --> 51:24.732
منم همینطور

51:26.367 --> 51:29.340
فقط هنوز قدرتش رو ندارم

51:30.933 --> 51:32.764
چیکار می تونم بکنم؟

51:33.867 --> 51:37.333
مگه قدرت چیزی نیست که
خودتون می سازید، قربان؟

51:37.333 --> 51:38.700
به امروز فکر کنید

51:38.700 --> 51:43.133
پیوندی که حتی وقتی اون قدر روش تاکید کردیم
نمی تونستیم بسازیم، بالاخره شکل گرفت

51:45.884 --> 51:47.324
یه لیوان بخورید

52:09.133 --> 52:10.332
بیا تو

52:16.533 --> 52:18.167
درود

52:18.167 --> 52:21.060
اوه، سونگ جه؟
چرا اومدی اینجا؟

52:25.200 --> 52:26.900
توی تمرین آخر

52:28.367 --> 52:29.532
در واقع

52:30.633 --> 52:35.772
تصادفی یه تماس تلفنی
بازرس ارشد لی مین گو رو شنیدم

52:35.772 --> 52:37.567
چه تماسی؟

52:43.100 --> 52:44.167
خب

52:45.000 --> 52:47.633
گفت فرمانده های پاسگاه
نمی تونن سر و صدا کنن

52:48.667 --> 52:53.300
اگه هنوز اذیتت میکنه
حذفش میکنم

52:56.200 --> 52:57.633
این یعنی چی؟

52:59.033 --> 53:03.460
واضح اسمتون رو شنیدم، خانم

53:05.667 --> 53:07.667
داری از چو یه رین حرف می زنی، نه؟

53:10.000 --> 53:12.004
حذفش کنم؟

53:15.367 --> 53:17.467
نه، حتما اشتباه شنیدی

53:17.467 --> 53:20.580
چرا بازرس ارشد همچین چیزی بگه؟

53:22.733 --> 53:26.276
دیگه بهش فکر نکن و برو استراحت کن

53:29.372 --> 53:30.948
بله، خانم

53:33.900 --> 53:35.420
درود

53:35.420 --> 53:41.950
"دفتر ستوان"

54:18.764 --> 54:20.777
"پاسگاه کانگ لیم"

54:27.300 --> 54:29.533
دیدی؟
قدرت من، هوانگ سوک هو رو؟

54:29.533 --> 54:32.533
"مراقبت دقیق، اجرای کامل ماموریت"

54:32.533 --> 54:34.633
من هوانگ سوک هو هستم

54:34.633 --> 54:35.967
هوانگ سوک هو-
آفرین-

54:35.967 --> 54:37.700
پسر، واقعا خیلی زحمت کشیدی

54:37.700 --> 54:40.600
ولی واقعا امکان داشت این قدر سریع
پل کانگ لیم رو بازسازی کرد؟

54:40.600 --> 54:43.433
به خاطر اینه، تا تا تا تا

54:43.433 --> 54:44.933
بسه، بسه دیگه

54:44.933 --> 54:46.000
چطوره، سونگ جه؟

54:46.000 --> 54:47.833
فکر کنم بالاخره می تونیم درست غذا بخوریم، قربان

54:47.833 --> 54:52.433
بله-
بله-

54:52.433 --> 54:54.167
اوه یاخدا-
درود-

54:54.167 --> 54:55.567
حالتون خوبه، قربان؟

54:55.567 --> 54:58.067
یون دونگ هیون، چرا این قدر زود برگشتی؟

54:58.067 --> 54:59.933
ناراحت شدم، گروهبان

54:59.933 --> 55:03.700
اومدم تا بحران پاسگاه رو
پشت سر بذاریم، قربان

55:03.700 --> 55:05.267
همین الان شروع به آماده کردن غذا کنم؟

55:05.267 --> 55:06.833
زیادی هیجان زده نشو

55:06.833 --> 55:09.200
آره، دلم برای آبگوشت افتضاحت تنگ شده بود

55:09.200 --> 55:10.500
بریم-
کانگ سونگ جه-

55:10.500 --> 55:11.533
آماده ای؟

55:11.533 --> 55:12.533
آماده ام، قربان

55:12.533 --> 55:15.452
حرکت کن ببینم، پشت سرتم

55:15.452 --> 55:16.900
برین داخل

55:22.900 --> 55:27.433
بالاخره یه کم دوباره احساس میکنم خودمم

55:28.967 --> 55:30.467
چیه؟-
نه-

55:32.540 --> 55:33.628
چیزی نیست، قربان

55:33.628 --> 55:36.300
ببین تو غیبتم همه چیز
چطور به هم ریخت

55:36.300 --> 55:39.652
من چجوری با خیال راحت بعدا ترخیص بشم؟

55:41.533 --> 55:44.167
به خاطر اون کوان چول
حتما روزهای سختی داشتی

55:44.167 --> 55:45.933
استرس نگیر من اینجام

55:53.233 --> 55:54.400
کانگ سونگ جه

55:54.400 --> 55:56.196
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه

55:57.084 --> 55:58.567
غذا رو با لذت میخورم

55:58.567 --> 55:59.733
نوش جون، قربان

56:01.276 --> 56:05.433
چی؟ چی شده؟
اتفاقی افتاده؟

56:05.433 --> 56:09.300
مگه ما همرزم هایی نیستیم که با هم خدمت می کنیم؟

56:10.100 --> 56:11.868
نظم و انضباطت رو از دست دادی، پسر

56:11.868 --> 56:14.012
چطور جرائت می کنی جلوی مافوقت
بهش بگی همرزم

56:14.012 --> 56:18.140
هی، کیم کوان چول
با کانگ سونگ جه چیکار کردی؟

56:18.140 --> 56:19.140
داری از چی حرف می زنی؟

56:19.140 --> 56:22.100
چرا باید به زیردستی های سالن غذا خوری اهمیت بدم؟

56:26.000 --> 56:27.933
شما دوتا بدون من خندیدید

56:27.933 --> 56:29.633
دارید دوباره می خندید

56:31.200 --> 56:33.133
شنیدم به خاطر طوفان سختی کشیدید

56:33.133 --> 56:35.300
حتما سخت بوده
که مطمئن بشید کسی آسیب نبینه

56:35.300 --> 56:36.433
چطور مدیریت کردید؟

56:36.433 --> 56:39.567
با به کارگیری رهبری که من
هوانگ سوک هو، از شما یاد گرفتم

56:39.567 --> 56:41.967
تونستیم بحران رو
با موفقیت پشت سر بذاریم

56:41.967 --> 56:44.033
بسیار خب

56:44.033 --> 56:47.324
گروهبان شخصا سبزیجات کوهی و قارچ
از کوه جمع کرد

56:47.324 --> 56:52.708
و سرباز کانگ سونگ جه به طور بهینه
جیره های رزمی محدود رو پخت تا ما رو تغذیه کنه

56:53.916 --> 56:55.676
چی شد؟

56:55.676 --> 56:57.833
خب

56:57.833 --> 56:58.867
خب، در مورد اون

56:58.867 --> 57:01.067
تمام پرسنل پاسگاه تقریبا در خطر بودن

57:02.100 --> 57:05.033
مگه مقررات برای
همین وضعیت ها نیست؟

57:05.033 --> 57:08.124
داری چیکار می کنی
بدون اینکه حتی درست ازشون اطلاع داشته باشی؟

57:08.124 --> 57:10.224
معذرت می خوام، قربان

57:36.796 --> 57:37.884
"روغن کنجد معطر"

57:48.867 --> 57:51.100
"وضعیت بحرانی پایان یافت"

57:51.100 --> 57:53.372
"ماموریت ارتقاء آشپز واحد سطح متوسط"
ماموریت کامل شد

57:53.372 --> 57:55.132
"دور دوم: طوفان روی سینی کامل شد"
طوفان روی سینی

57:56.567 --> 57:59.933
به آشپز واحد سطح متوسط ارتقاء یافتید

58:18.033 --> 58:19.633
"مهارت جدید باز شد"

58:30.167 --> 58:33.000
بعد از ارتقاء به آشپز واحد سطح متوسط

58:33.000 --> 58:35.400
"آشپزی 5 ستاره باز شد"
الان می تونی غذاهای 5 ستاره بپزی

58:37.000 --> 58:57.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

59:04.500 --> 59:06.433
"سالن دفاع ملی"
منظورتون سالن غذا خوری افسران هست؟

59:06.433 --> 59:09.367
سرباز درجه یک کانگ سونگ جه
آشپزیش رو نشون میده

59:09.367 --> 59:12.100
یه غذای 5 ستاره برای
فرمانده هنگ آماده کن

59:12.100 --> 59:14.800
فکر نمی کنم آشپز واحد پاسگاه
بتونه اینجا کاری بکنه

59:14.800 --> 59:17.564
به نظرم این همون چیزیه که
برای خدمت در سالن غذا خوری افسران لازمه

59:19.833 --> 59:23.567
اگه یه غذای 5 ستاره نباشه
نمی تونم فرمانده هنگ رو راضی کنم

59:23.567 --> 59:24.667
همینجوری سرو کنیم؟

59:24.667 --> 59:25.900
ببخشید بابت تاخیر، قربان

59:25.900 --> 59:27.567
مگه نمی بینی؟ دسر هم آماده ست

59:27.567 --> 59:30.300
با این حساب، ماموریت کاملا شکست خورده
