1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:48,250 --> 00:00:51,210
سرباز کانگ سونگ جه، که
توی پایگاه گانگلیم خدمت می‌کنه

4
00:00:51,210 --> 00:00:53,380
تونسته دل سربازها و نماینده‌ها رو

5
00:00:53,380 --> 00:00:56,340
با غذاهایی فراتر از جیره‌ی نظامی ببره

6
00:00:56,640 --> 00:00:59,050
برای سربازهایی که هر روز
اون بالا به شدت تلاش می‌کنن

7
00:00:59,300 --> 00:01:01,010
فقط تمام سعی‌ام رو کردم

8
00:01:01,270 --> 00:01:02,890
یه غذای درست‌حسابی بهشون بدم

9
00:01:03,230 --> 00:01:04,940
برای همین خوشحالم انقدر دوستش داشتن

10
00:01:05,060 --> 00:01:07,440
با حاشیه‌هایی که اخیرا
سر غذای پایگاه پیش اومده

11
00:01:07,440 --> 00:01:10,690
باید این دید منفی نسبت
به غذای ارتش رو عوض کنیم

12
00:01:10,690 --> 00:01:12,860
لازمه منوهای متنوع‌تری داشته باشیم

13
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
جونگ مین آه، تلویزیون نیروهای مسلح

14
00:01:19,320 --> 00:01:21,120
کات. خوب شد؟

15
00:01:21,120 --> 00:01:23,330
سونگ جه، جریان چیه؟-
فکر کردیم دوست‌دختر نداری-

16
00:01:23,620 --> 00:01:25,330
نه بابا، دوست‌دخترم نیست

17
00:01:25,330 --> 00:01:27,370
آها، فهمیدم
پس تو همه رو همینجوری بغل می‌کنی؟

18
00:01:27,710 --> 00:01:30,290
نه بابا، واقعا فقط دوستیم-
اوه اوه، جمعش کن-

19
00:01:30,290 --> 00:01:33,090
ما شبیه آدم‌هایی‌ هستیم
که بخوای ازش برامون پا درمیونی کنی؟

20
00:01:33,460 --> 00:01:35,380
البته خب خیلی هم بیراه فکر نکردی

21
00:01:37,180 --> 00:01:38,260
!هی، کانگ سونگ جه

22
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
چرا جواب تلفنم رو نمی‌دی؟

23
00:01:41,470 --> 00:01:43,060
...آخه، خب

24
00:01:43,060 --> 00:01:45,730
...فکر کردم وقت تماس، سرت شلوغه

25
00:01:45,730 --> 00:01:47,560
،هر چقدر هم سرم شلوغ باشه
تلفن تو رو جواب می‌دم

26
00:01:52,110 --> 00:01:53,730
چه عاشقونه-
سلام-

27
00:01:53,730 --> 00:01:56,570
سلام-
سلام-

28
00:01:56,570 --> 00:01:57,990
شما ارشدهای سونگ جه هستین، درسته؟

29
00:01:59,160 --> 00:02:00,820
هوای سونگ جه رو داشته باشین

30
00:02:00,820 --> 00:02:02,200
معلومه

31
00:02:02,200 --> 00:02:03,330
نگران نباشین

32
00:02:03,330 --> 00:02:06,870
،با این میزان وطن‌پرستی که دارم
نمی‌ذارم یه تار مو ازش کم شه

33
00:02:06,870 --> 00:02:08,290
تا روز ترخیصش

34
00:02:08,290 --> 00:02:10,370
بیشتر از هر کسی کنارش می‌مونم

35
00:02:10,380 --> 00:02:12,290
خودم از همه بیشتر هواش رو دارم

36
00:02:12,960 --> 00:02:16,260
وای، شنیدن این حرف‌ها
خیالم رو راحت کرد

37
00:02:16,260 --> 00:02:17,260
ممنونم

38
00:02:17,510 --> 00:02:18,510
خواهش می‌کنم

39
00:02:19,010 --> 00:02:20,010
قابلی نداشت

40
00:02:21,680 --> 00:02:22,970
باشه بابا، باشه

41
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
سلام

42
00:02:26,850 --> 00:02:28,390
فرمانده‌ی گروهان، هوانگ سوک ‌هو هستم

43
00:02:28,520 --> 00:02:29,940
منتظر مقاله‌تون هستیم

44
00:02:30,400 --> 00:02:32,560
حتما. موضوعش هم که ایشونه، نه؟

45
00:02:32,980 --> 00:02:36,110
تک‌تک جمله‌هاش رو
مثل اثر هنری در میارم

46
00:02:37,110 --> 00:02:39,610
به‌ نظر خیلی به سونگ جه نزدیکین

47
00:02:41,110 --> 00:02:42,780
کلمه‌ی "نزدیک" خیلی کمشه

48
00:02:44,200 --> 00:02:45,700
خیلی دوستش دارم

49
00:02:48,540 --> 00:02:49,670
سرباز کانگ سونگ جه

50
00:02:50,330 --> 00:02:52,130
عجب مخ‌زنی از آب دراومدی، نامرد

51
00:02:55,500 --> 00:02:57,340
هی، نباید بری؟
منتظرتن

52
00:02:57,340 --> 00:02:59,010
چرا؟ کلی وقت دارم

53
00:02:59,010 --> 00:03:00,340
...آره، معلومه خیلی وقت داری

54
00:03:03,180 --> 00:03:05,510
شنیدی صداش رو برای دوست‌دخترش کلفت کرد؟

55
00:03:05,640 --> 00:03:06,850
وقتی اینجوری می‌بینمش

56
00:03:07,180 --> 00:03:08,600
می‌فهمم هنوز بچه‌ست

57
00:03:11,730 --> 00:03:13,190
فکر می‌کنی دارن چی می‌گن؟

58
00:03:14,190 --> 00:03:15,730
از دیدنم خوشحال نشدی؟

59
00:03:17,070 --> 00:03:18,860
من که خیلی خوشحالم اینجا دیدمت

60
00:03:19,360 --> 00:03:21,610
...معلومه خوشحالم دیدمت، ولی

61
00:03:21,610 --> 00:03:23,570
الان وضعیتم یه ‌کم حساسه

62
00:03:24,530 --> 00:03:25,780
انگار سرباز صفر بودن یعنی

63
00:03:25,950 --> 00:03:27,370
باید روی لبه‌ی تیغ راه بری

64
00:03:28,410 --> 00:03:30,290
ولی، خوشحالم می‌بینم حالت خوبه

65
00:03:31,920 --> 00:03:33,750
سر کامیون غذای مامانت رفتم

66
00:03:33,750 --> 00:03:35,130
خیلی نگرانت بود

67
00:03:35,920 --> 00:03:37,090
همه ‌چی روبه‌راهه؟

68
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
آره

69
00:03:57,480 --> 00:03:59,780
(قسمت پنجم)

70
00:04:01,320 --> 00:04:02,400
(عکس‌برداری و ورود غیرمجاز ممنوع)

71
00:04:21,340 --> 00:04:22,340
ترسوندیم

72
00:04:22,840 --> 00:04:24,890
بزن، داغون کن
همه ‌چی رو خورد کن

73
00:04:25,180 --> 00:04:26,180
ببخشید

74
00:04:28,220 --> 00:04:30,810
چی شده؟ مگه مورچه توی شلوارته؟

75
00:04:33,810 --> 00:04:35,190
من اول از این خراب‌شده می‌رم بیرون

76
00:04:35,190 --> 00:04:37,610
یه نفسِ آزادِ خفن بکشم

77
00:04:37,940 --> 00:04:40,110
تو هم فعلا دووم بیار

78
00:04:40,110 --> 00:04:41,820
و به خودت بگو نوبت تو هم می‌رسه، باشه؟

79
00:04:43,360 --> 00:04:44,360
چشم، فهمیدم

80
00:04:52,910 --> 00:04:55,710
حفاظت مخابرات
گروهبان یون دونگ ‌هیون، آشپزخونه‌ی گانگلیم

81
00:05:07,180 --> 00:05:08,930
یادتون رفته چون جایگزین نداشتم

82
00:05:08,930 --> 00:05:10,970
مرخصی‌ام عقب افتاد؟

83
00:05:11,310 --> 00:05:12,640
کاملا یادمه

84
00:05:12,640 --> 00:05:15,310
پس چرا من باید مرخصی‌ام رو کنسل کنم؟

85
00:05:15,310 --> 00:05:18,400
،گروهبان یون دونگ ‌هیون
وضعیت سرباز کانگ سونگ جه رو که می‌دونی

86
00:05:18,400 --> 00:05:20,650
قبل از اینکه حتی فرصت عزاداری داشته باشه

87
00:05:20,650 --> 00:05:23,030
اومد خدمت، و معلومه نگران خونواده‌شه

88
00:05:23,280 --> 00:05:25,280
تو که ارشدشی، نمی‌تونی

89
00:05:25,280 --> 00:05:27,490
یه کم کوتاه بیای؟

90
00:05:27,820 --> 00:05:29,450
یه کم چی بیام؟

91
00:05:32,120 --> 00:05:33,990
قربان، خیلی هوای سونگ جه رو دارین

92
00:05:34,000 --> 00:05:36,410
نمی‌شه یه کم وضعیت من رو هم درک کنین؟

93
00:05:36,410 --> 00:05:38,290
می‌دونم، گروهبان یون دونگ ‌هیون

94
00:05:38,290 --> 00:05:40,170
می‌دونم حس می‌کنی حقت خورده شده

95
00:05:40,500 --> 00:05:42,710
...ولی فرمانده‌ی گردان

96
00:05:42,710 --> 00:05:45,210
اون هم خیلی نگران
سرباز کانگ سونگ جه‌ست

97
00:05:45,220 --> 00:05:47,260
،از اون گذشته، گروهبان یون دونگ هیون
تو که نزدیک ترخیصته

98
00:05:47,260 --> 00:05:48,840
می‌دونم سخته

99
00:05:48,840 --> 00:05:50,220
ولی یه کم دیگه طاقت بیار

100
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
یالا

101
00:05:51,890 --> 00:05:52,890
!تو می‌تونی

102
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
بگیر

103
00:06:05,110 --> 00:06:06,190
هوی

104
00:06:06,190 --> 00:06:07,860
یه بطری کامل نرم‌کننده خالی کردم

105
00:06:07,860 --> 00:06:09,870
تا لباس‌هات رو بشورم

106
00:06:10,700 --> 00:06:11,780
و اونوقت واکنشت اینه؟

107
00:06:11,780 --> 00:06:12,870
عالیه که

108
00:06:12,870 --> 00:06:15,450
وقتی برم بیرون، همه بهم خیره‌ می‌شن

109
00:06:15,450 --> 00:06:18,620
می‌خوای حین مرخصی تابلو کنی
که سرباز آشپزخونه‌ای؟

110
00:06:18,620 --> 00:06:20,250
ما عادت کردیم

111
00:06:20,250 --> 00:06:23,000
ولی ملت عادی همون لحظه می‌فهمن

112
00:06:23,130 --> 00:06:24,800
آره، نکنه دوست‌دخترت بگه

113
00:06:24,960 --> 00:06:26,050
"اه، این چه بوی گندیه؟"

114
00:06:26,050 --> 00:06:28,720
،اگه بگه، "تو عوض شدی
"بیا جدا شیم" چی؟

115
00:06:29,050 --> 00:06:30,890
اون واقعاً دوست‌دخترم نیست

116
00:06:31,090 --> 00:06:33,220
جدی؟ پس می‌تونی ما رو به هم معرفی کنی

117
00:06:34,060 --> 00:06:35,220
خب نمی‌دونم

118
00:06:35,930 --> 00:06:36,930
چی بگم

119
00:06:37,430 --> 00:06:38,940
نمی‌دونی چی بگی؟

120
00:06:39,270 --> 00:06:41,100
…نه، قضیه این نیست، فقط اینکه

121
00:06:41,310 --> 00:06:43,150
مین آه از پسرهایی که

122
00:06:43,150 --> 00:06:45,440
خیلی پرحرفن خوشش نمیاد

123
00:06:49,360 --> 00:06:50,820
کانگ سونگ جه-
سرباز کانگ سونگ جه-

124
00:06:50,820 --> 00:06:52,740
به زندگی نظامی عادت کردی؟
حالا داری من رو مسخره می‌کنی؟

125
00:06:53,200 --> 00:06:55,330
اگه از مدل‌های جدی و ساکت
خوشش میاد، من چطورم؟

126
00:06:55,330 --> 00:06:57,750
هی، مگه تو همین تازگی‌ها جدا نشدی

127
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
و قسم نخوردی که دیگه دور
عشق و عاشقی رو خط بکشی؟

128
00:06:59,460 --> 00:07:01,880
بهترین راه برای فراموش کردن یکی
اینه که با یه نفر جدید آشنا بشی، رفیق

129
00:07:03,460 --> 00:07:05,630
هی، چرا اینقدر پکری؟

130
00:07:05,630 --> 00:07:06,920
مگه قرار نیست بری مرخصی؟

131
00:07:07,840 --> 00:07:09,420
…خب، آخه

132
00:07:10,430 --> 00:07:13,800
گروهبان یون دونگ هیون
به خاطر من نتونست بره مرخصی

133
00:07:14,350 --> 00:07:15,760
هی، چیزی نیست-
نگرانش نباش-

134
00:07:32,030 --> 00:07:35,120
لعنتی، می‌خواستم وقتی رفتم مرخصی

135
00:07:35,120 --> 00:07:36,990
بیشتر دوش بگیرم

136
00:07:36,990 --> 00:07:39,450
گروهبان یون دونگ هیون، متأسفم-
کانگ سونگ جه-

137
00:07:40,000 --> 00:07:41,080
سرباز کانگ سونگ جه

138
00:07:46,210 --> 00:07:49,590
نمی‌خوام بابت مرخصی هوبه‌ام
…خسیس‌بازی دربیارم

139
00:07:50,050 --> 00:07:51,550
ولی فکر نکنی همیشه همینه

140
00:07:51,680 --> 00:07:52,800
بله، متأسفم

141
00:07:52,800 --> 00:07:55,760
وقتی فرمانده‌های گروهان و گردان
یهو باهات مهربون می‌شن

142
00:07:56,050 --> 00:07:58,560
فقط هوای خودشون رو دارن

143
00:08:00,060 --> 00:08:02,140
پس به این چیزها دل نبند

144
00:08:04,270 --> 00:08:05,480
بله، متوجه‌ام

145
00:08:18,120 --> 00:08:19,490
شاید این‌طوری حرف بزنه

146
00:08:19,490 --> 00:08:20,910
ولی اون کسی بود که
زودتر از همه هوات رو داشت

147
00:08:23,960 --> 00:08:25,040
بگیر

148
00:08:25,040 --> 00:08:26,880
اوه نه، واقعاً نمی‌تونم قبول کنم

149
00:08:26,880 --> 00:08:29,750
بیخیال، رسم اولین مرخصیه
منم گرفتم

150
00:08:30,510 --> 00:08:31,550
فقط بگیرش

151
00:08:33,170 --> 00:08:34,840
همهٔ بچه‌های پادگان

152
00:08:34,840 --> 00:08:36,260
،یه کم پول گذاشتیم

153
00:08:36,260 --> 00:08:37,970
برو بیرون و یه چیز خوب
با خانواده‌ات بخور

154
00:08:38,680 --> 00:08:40,270
همه‌اش رو هم خرج
دوست‌دخترت نکن، خب؟

155
00:08:40,680 --> 00:08:41,680
…ای بابا

156
00:08:42,640 --> 00:08:43,770
خیلی ممنونم

157
00:08:56,360 --> 00:08:59,030
گزارش می‌دم. سرباز کانگ سونگ جه

158
00:08:59,280 --> 00:09:02,040
از امروز یک هفته مرخصی تشویقی می‌گیرم

159
00:09:02,040 --> 00:09:04,040
گزارش به پایان رسید

160
00:09:04,040 --> 00:09:05,460
!احترام نظامی

161
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
!احترام نظامی

162
00:09:08,670 --> 00:09:10,920
داری به اولین مرخصی‌ات می‌ری
چه حسی داری؟

163
00:09:12,170 --> 00:09:13,380
هیجان‌زده‌ام

164
00:09:13,380 --> 00:09:15,470
ولی یه خورده هم می‌ترسم

165
00:09:15,470 --> 00:09:17,470
اصلاً نگران نباش

166
00:09:17,470 --> 00:09:19,010
فقط برو استراحت کن و خوش بگذرون

167
00:09:19,510 --> 00:09:21,810
ولی زیاد هم جوگیر نشو
که بزنی خودت رو لت‌و‌پار کنی

168
00:09:22,220 --> 00:09:23,430
بله، متوجه‌ام، فرماندهٔ پایگاه

169
00:09:23,930 --> 00:09:25,730
زود باش، راه بیفت-
!احترام نظامی-

170
00:09:25,730 --> 00:09:27,520
راه بیفت، بجنب-
ممنونم-

171
00:09:31,320 --> 00:09:34,030
(اتوبان بک‌ریم)

172
00:09:34,030 --> 00:09:37,700
شما در حال خروج از شهر یون‌جو هستین)
(سفر به سلامت

173
00:09:39,910 --> 00:09:43,870
(سئول، نام‌یانگ‌جو، گاپ‌یونگ)

174
00:09:48,170 --> 00:09:49,170
قهرمان

175
00:09:49,500 --> 00:09:51,590
پیام جدیدت رو چک کن

176
00:09:58,300 --> 00:09:59,680
(تایید)

177
00:10:00,010 --> 00:10:02,430
(محوطهٔ پادگان)

178
00:10:02,430 --> 00:10:04,020
شما از محوطهٔ پادگان خارج شدین

179
00:10:05,430 --> 00:10:07,310
استفاده از مهارت‌ها محدود شده

180
00:10:15,320 --> 00:10:18,320
،دوکبوکی، سونده، کیک‌ماهی)
(انواع خوراکی‌های سرخ‌کردنی

181
00:10:18,320 --> 00:10:25,370
(!نوش جان و روز خوبی داشته باشین)

182
00:10:38,930 --> 00:10:41,510
فکر کنم صاحب مغازه از
دوکبوکی‌های خودش زیاد خورده

183
00:10:41,890 --> 00:10:43,890
قند خونت باید بدجوری
بالا رفته باشه

184
00:10:43,890 --> 00:10:45,140
…اوه، خوش اومدین

185
00:10:47,640 --> 00:10:48,850
چی؟

186
00:10:49,140 --> 00:10:50,350
مرخصی گرفتی؟

187
00:10:50,350 --> 00:10:51,940
حالا دیگه پسر خودت رو نمی‌شناسی؟

188
00:10:51,940 --> 00:10:53,980
خدای من، چرا بدون اینکه خبر بدی

189
00:10:53,980 --> 00:10:55,400
اومدی؟

190
00:10:55,400 --> 00:10:56,990
!احترام نظامی

191
00:11:03,910 --> 00:11:05,240
خیلی سختی کشیدی

192
00:11:09,040 --> 00:11:11,420
بهت گفتم بری خونه استراحت کنی

193
00:11:11,420 --> 00:11:12,920
هنوز کلی وقت دارم

194
00:11:12,920 --> 00:11:15,300
به عنوان جایزه مرخصی اضافه گرفتم

195
00:11:17,420 --> 00:11:18,670
نگرانت بودم

196
00:11:18,670 --> 00:11:21,220
ولی خوشحالم می‌بینم خوب با شرایط کنار اومدی

197
00:11:27,470 --> 00:11:29,060
…مامان، ولی

198
00:11:30,480 --> 00:11:32,100
اینجا یکم زیادی خلوت نیست؟

199
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
…خب

200
00:11:34,770 --> 00:11:36,980
این روزها بازار همه کساده

201
00:11:42,610 --> 00:11:45,330
بعد از این همه مدت می‌شه
دوکبوکی‌های شما رو امتحان کنم؟

202
00:11:46,200 --> 00:11:47,330
می‌خوری؟-
آره-

203
00:11:55,170 --> 00:11:56,710
شما از محوطهٔ پادگان خارج شدین

204
00:11:57,170 --> 00:11:58,920
استفاده از مهارت‌ها محدود شده

205
00:12:02,180 --> 00:12:03,470
امتحانش می‌کنم-
باشه-

206
00:12:13,020 --> 00:12:15,360
سس‌اش خیلی تنده

207
00:12:16,060 --> 00:12:18,070
و انگار قشنگ به خورد کیک‌برنج‌ها نرفته

208
00:12:18,730 --> 00:12:19,730
چرا؟

209
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
خوب نیست؟

210
00:12:24,030 --> 00:12:25,620
…خب، دستپخت بابا

211
00:12:33,500 --> 00:12:35,040
یه ذره با اون چیزی که

212
00:12:35,380 --> 00:12:36,750
قبلاً می‌خوردم فرق داره

213
00:12:38,130 --> 00:12:41,170
نه، من فقط طبق همون‌ دستورپختی
که بابات استفاده می‌کرد

214
00:12:41,510 --> 00:12:43,050
درستشون کردم

215
00:12:43,760 --> 00:12:46,590
فکر کنم قلق کارش هنوز دستم نیومده

216
00:12:46,590 --> 00:12:49,220
دیدی؟ گفتم که باید فقط
دوکبوکی مالا درست می‌کردیم

217
00:12:49,930 --> 00:12:53,350
هی، بهت گفته بودم وقتی نیستم
هوای مامان رو داشته باشی

218
00:12:53,600 --> 00:12:54,730
فکر کردی نداشتم؟

219
00:12:54,730 --> 00:12:56,850
بچه‌های امروزی، بیشتر از طعم دنبال قیافه‌ان

220
00:12:57,060 --> 00:12:58,650
باید ظاهرش جوری باشه

221
00:12:58,650 --> 00:13:00,230
که مردم بتونن توی شبکه‌های اجتماعی پست کنن

222
00:13:01,860 --> 00:13:03,400
چی؟ کدوم ظاهر؟

223
00:13:12,700 --> 00:13:14,500
ای بابا، واقعاً انتظار داشتی
مردم این رو بخورن؟

224
00:13:14,910 --> 00:13:16,670
اوپا یه مدت کوتاه از جامعه دور بودی

225
00:13:16,670 --> 00:13:18,460
و همین الانش هم از مرحله پرتی

226
00:13:18,460 --> 00:13:21,670
الان مردم حتی برای خوردن دوکبوکی
می‌رن کافه

227
00:13:22,050 --> 00:13:23,840
تازه، اضافه کردن یه غذای سیاه و ترند

228
00:13:23,840 --> 00:13:24,920
ترکیب فوق‌العاده‌ای بود

229
00:13:24,920 --> 00:13:27,050
خب، به کسب و کارت کمکی کرد؟

230
00:13:27,640 --> 00:13:29,260
یه کمی سر و صدا راه انداخت

231
00:13:29,260 --> 00:13:30,640
البته فقط برای حدودا یه هفته

232
00:13:30,640 --> 00:13:34,140
معلومه، اگه خوشمزه نباشه
دیگه کسی برنمی‌گرده

233
00:13:35,270 --> 00:13:37,850
احتمالا مشتری‌های ثابتت رو هم
از دست دادی، نه؟

234
00:13:39,650 --> 00:13:41,400
حالا که خودم دارم آشپزی می‌کنم

235
00:13:41,610 --> 00:13:43,070
می‌فهمم اصلا راحت نیست

236
00:13:43,570 --> 00:13:44,860
که طبق ذائقه همه پیش بری

237
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
می‌خوای من یه امتحانی بکنم؟

238
00:13:52,990 --> 00:13:54,120
چی؟-
تو؟-

239
00:13:55,290 --> 00:13:57,370
(کیک ماهی بوسان گوم‌جونگ)

240
00:14:01,130 --> 00:14:02,840
شما از منطقه پادگان خارج شدید

241
00:14:03,380 --> 00:14:05,880
استفاده از تمام دستورپخت‌ها و مهارت‌ها محدود شد

242
00:14:11,760 --> 00:14:13,850
می‌دونه داره چیکار می‌کنه، مگه نه؟

243
00:14:14,810 --> 00:14:16,270
می‌گفت اونقدر آشپزی‌اش خوب بوده

244
00:14:16,270 --> 00:14:17,850
که توی ارتش جایزه گرفته

245
00:14:18,730 --> 00:14:20,060
بیا فقط بهش اعتماد کنیم

246
00:14:28,860 --> 00:14:30,780
(دوکبوکی سونگ جه)

247
00:14:38,580 --> 00:14:40,460
داشتم فکر می‌کردم کی قراره تمومش کنی

248
00:14:40,670 --> 00:14:42,130
خب، حداقل ظاهرش که خوب به نظر میاد

249
00:14:42,420 --> 00:14:44,090
ببین کی واسه ما منتقد غذا شده

250
00:14:44,500 --> 00:14:45,510
بیاین بخوریم

251
00:14:55,680 --> 00:14:56,680
...راستش

252
00:14:56,970 --> 00:14:59,100
یه مشکلی پیش اومد

253
00:14:59,100 --> 00:15:01,770
قسم می‌خورم که می‌تونم خیلی بهتر از این درست کنم

254
00:15:02,270 --> 00:15:03,440
کانگ سونگ جه شی

255
00:15:03,980 --> 00:15:04,980
متأسفم

256
00:15:05,690 --> 00:15:07,280
شما حذف شدین-
آیگو-

257
00:15:07,280 --> 00:15:09,030
آه، واقعا می‌تونستم عالی درستش کنم

258
00:15:09,030 --> 00:15:10,240
به نظر من که خوشمزه بود

259
00:15:11,320 --> 00:15:12,660
خسته نباشی عزیزم

260
00:15:13,370 --> 00:15:15,160
بیا امروز زودتر تعطیل کنیم

261
00:15:15,160 --> 00:15:16,950
و بریم یه غذای خوب بخوریم، باشه؟

262
00:15:19,910 --> 00:15:21,290
عالی بودی

263
00:15:21,290 --> 00:15:22,670
خیلی چسبید

264
00:15:27,300 --> 00:15:29,470
مواد اولیه خوب چه فایده‌ای داره؟

265
00:15:30,010 --> 00:15:31,380
وقتی دست دونگ هیون بهشون بخوره

266
00:15:31,380 --> 00:15:33,390
از غذای سگ هم بدتر می‌شه-
هی-

267
00:15:33,590 --> 00:15:35,350
به محض اینکه یون دونگ هیون بره مرخصی

268
00:15:35,350 --> 00:15:36,890
کانگ سونگ جه جاش رو می‌گیره

269
00:15:37,310 --> 00:15:39,680
...راستش رو بگم، درباره اون تشویقی‌ای که گرفت

270
00:15:39,680 --> 00:15:41,770
همه‌اش رو با سوءاستفاده از نیروی جدید نگرفت؟

271
00:15:41,770 --> 00:15:43,480
هی، اینطوری نگو

272
00:15:44,560 --> 00:15:47,070
من ثابت می‌کنم که بدون کانگ سونگ جه هم

273
00:15:47,440 --> 00:15:49,110
اوضاع سالن غذاخوری ردیفه

274
00:16:09,050 --> 00:16:11,220
!خوبه! عالی شد

275
00:16:20,640 --> 00:16:23,310
!خیلی خب، باز کردیم

276
00:16:23,310 --> 00:16:25,100
آجوشی! هر چی غذای منجمد داری بهمون بده

277
00:16:25,100 --> 00:16:26,610
منجمد؟ باشه، بفرمایین اینم غذاهای منجمد

278
00:16:27,770 --> 00:16:28,820
از اون طرف

279
00:16:29,360 --> 00:16:33,070
اون سربازی که اون خوراک گوشت خوشمزه رو
درست می‌کرد، رفته مرخصی؟

280
00:16:33,070 --> 00:16:35,530
!دارن کل بوفه رو خالی می‌کنن، نفر بعدی

281
00:16:35,530 --> 00:16:36,820
(پایگاه گانگلیم)

282
00:16:41,200 --> 00:16:42,790
این دیگه چیه؟

283
00:16:43,870 --> 00:16:45,460
می‌دونستم اینطوری می‌شه

284
00:16:45,460 --> 00:16:46,460
!یون دونگ هیون

285
00:16:48,090 --> 00:16:49,300
!بله

286
00:16:51,090 --> 00:16:53,300
هی، بهت نگفتم فقط همون کاری که
بلدی رو انجام بده؟

287
00:16:53,300 --> 00:16:56,010
یون دونگ هیون، این دفعه
چه بلایی سر برنج آوردی؟

288
00:16:58,390 --> 00:17:00,140
آخه چرا من نمی‌تونم؟

289
00:17:01,140 --> 00:17:02,140
چته، توله‌سگ؟

290
00:17:03,180 --> 00:17:04,850
من از اون سوءاستفاده نکردم

291
00:17:05,600 --> 00:17:06,940
...ببین چطوری بر و بر نگام می‌کنه

292
00:17:06,940 --> 00:17:08,610
!منم می‌خوام کارم رو خوب انجام بدم

293
00:17:12,690 --> 00:17:13,950
...نیم‌وجبیِ

294
00:17:15,200 --> 00:17:17,320
با این بچه باید چیکار کنم؟ آیگو

295
00:17:19,830 --> 00:17:21,330
!داداشم اومده مرخصی

296
00:17:21,740 --> 00:17:22,830
(داداشت چقدر خوش‌تیپه، عضو گروهیه؟ شوهرم)

297
00:17:22,830 --> 00:17:23,910
(مدرسه نمی‌خوام، من سونگ جه رو می‌خوام)

298
00:17:23,910 --> 00:17:25,120
غذاهای مایونزی: ماهی، جوجه، و سونگ جه)
(قلبم رو ببر

299
00:17:25,120 --> 00:17:26,580
سونگ جه، نمای دریا یا شهر؟)
(نمای مورد علاقه من عاشقتمه

300
00:17:26,580 --> 00:17:27,830
کانگ سونگ جه اومده مرخصی؟

301
00:17:31,210 --> 00:17:32,800
آره، ممنون

302
00:17:34,380 --> 00:17:36,470
حالا من گوشت رو کباب می‌کنم-
نه، لازم نیست-

303
00:17:37,010 --> 00:17:39,010
توی شام‌های دسته‌جمعی واحدمون

304
00:17:39,010 --> 00:17:41,430
همه می‌گفتن دست‌پخت من
توی کباب کردن بهترینه

305
00:17:48,810 --> 00:17:50,610
زیاد زیر و رو کردنش سفتش می‌کنه

306
00:17:50,860 --> 00:17:53,030
منتظر یه غذای عالی بودم

307
00:17:54,030 --> 00:17:55,650
ولی این یه ذره ناامیدکننده‌ست-
بی‌خیال بابا-

308
00:17:55,650 --> 00:17:58,910
هی، سخت نگیر
این سامگیوپسال که خیلی خوشمزه‌ست

309
00:18:00,030 --> 00:18:02,200
خب پس چی دوست داشتی بخوری؟

310
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
یه مالاتانگِ تند و داغ؟

311
00:18:06,540 --> 00:18:08,080
دوباره همون مالاتانگِ لعنتی

312
00:18:08,080 --> 00:18:10,540
بچه‌های این دوره زمونه
سرِ مالاتانگ با هم رفیق می‌شن

313
00:18:10,840 --> 00:18:13,000
اگه فقط پول داشتم که
نودل نشاسته‌ای اضافه کنم

314
00:18:13,000 --> 00:18:14,420
می‌تونستم منم باهاشون بخورم

315
00:18:20,300 --> 00:18:24,430
برات یه لقمه سامگیوپسال می‌گیرم، خب؟

316
00:18:27,770 --> 00:18:28,770
بیا

317
00:18:28,890 --> 00:18:31,270
با این برو با دوستات مالاتانگ بخور

318
00:18:33,770 --> 00:18:35,360
جناب کینگ گاد ژنرال، سونگ جه نیم

319
00:18:35,690 --> 00:18:37,360
تمام تلاشم رو می‌کنم تا مطمئن بشم

320
00:18:37,360 --> 00:18:38,950
مرخصیِ خیلی خوبی داشته باشی

321
00:18:40,870 --> 00:18:42,620
یه سرباز این همه پول رو از کجا میاره؟

322
00:18:43,870 --> 00:18:46,330
ارشدهام بهم پول دادن
تا توی مرخصی خرج کنم

323
00:18:48,330 --> 00:18:49,750
اینم برای توئه مامان

324
00:18:50,250 --> 00:18:51,880
اوه نه، من نمی‌تونم این رو قبول کنم

325
00:18:51,880 --> 00:18:53,170
حتما کلی کار داری که می‌خوای انجام بدی

326
00:18:53,170 --> 00:18:54,630
چرا می‌خوای بدی‌اش به من؟

327
00:18:54,630 --> 00:18:56,300
...نه واقعا-
مامان، من پول دارم-

328
00:18:56,300 --> 00:18:57,550
نه جدی می‌گم، نیازی ندارم-
اذیت نکن دیگه-

329
00:18:57,920 --> 00:18:59,420
...عزیزم-
ماله خودته-

330
00:18:59,430 --> 00:19:00,590
...آخه واقعا-
بگیرش-

331
00:19:00,590 --> 00:19:01,890
مامان، این رو هم بگیر

332
00:19:02,680 --> 00:19:04,510
این صحنه پراحساس و گرم

333
00:19:04,510 --> 00:19:06,470
واقعا داره اشتهای مالاتانگ خوردنم رو کور می‌کنه

334
00:19:08,930 --> 00:19:10,140
ای بابا، شما بچه‌ها

335
00:19:28,290 --> 00:19:29,370
خوش اومدین

336
00:19:29,370 --> 00:19:31,620
گوشت گاو رو برای سوپ تفت بده

337
00:19:31,620 --> 00:19:32,960
این تخم‌مرغ گندیده

338
00:19:33,580 --> 00:19:35,040
دما برای تفت دادن عالیه

339
00:19:38,090 --> 00:19:40,800
شما با موفقیت به رضایت شام دسته‌جمعی گروهان دست یافتید

340
00:19:42,720 --> 00:19:44,050
...وقتی داشتمش متوجه نشدم

341
00:19:45,350 --> 00:19:47,350
اما الان که نمی‌تونم ازش استفاده کنم
خیلی سخت شده

342
00:19:48,970 --> 00:19:51,600
اما این عادلانه نیست که چون بیرونم
نمی‌تونم استفاده‌اش کنم، نه؟

343
00:19:52,060 --> 00:19:53,060
قهرمان

344
00:19:55,360 --> 00:19:57,730
برای استفاده از توانایی‌هات در خارج از محوطه‌ی پادگان

345
00:19:58,190 --> 00:20:00,440
باید به آشپز پیشرفته ترفیع پیدا کنی

346
00:20:02,280 --> 00:20:03,860
آشپز پیشرفته؟

347
00:20:05,200 --> 00:20:06,780
یعنی، آشپز آخرین مرحله نیست؟

348
00:20:09,250 --> 00:20:12,210
(آشپز مبتدی، کمک آشپزخانه)

349
00:20:14,920 --> 00:20:16,630
هنوز راه زیادی پیش رومه

350
00:20:19,050 --> 00:20:20,550
اگه آشپز پیشرفته بشم

351
00:20:20,550 --> 00:20:23,340
می‌تونم کامیون غذا رو خیلی بزرگتر کنم

352
00:20:24,180 --> 00:20:26,050
و دوباره می‌تونیم یه رستوران باز کنیم

353
00:20:26,300 --> 00:20:27,470
پس وقتی برگشتم

354
00:20:27,470 --> 00:20:30,430
باید مأموریت انجام بدم
تا امتیاز تجربه بگیرم؟

355
00:20:31,560 --> 00:20:34,350
خب، فعلا چاره‌ای ندارم

356
00:20:41,240 --> 00:20:46,950
(دستور تهیه‌ی دوکبوکی)

357
00:20:51,540 --> 00:20:53,540
حس می‌کنم چیزهای بیشتری می‌خواد

358
00:21:15,390 --> 00:21:16,480
چیه؟

359
00:21:16,480 --> 00:21:17,560
چی داره می‌شه؟

360
00:21:17,560 --> 00:21:18,770
انفجار گازه؟

361
00:21:18,770 --> 00:21:20,400
چه اتفاقی افتاده؟-
!اورژانسیه-

362
00:21:20,940 --> 00:21:23,530
،سعی کردم کیک برنجی‌ها رو سرخ کنم
و فاجعه شد، قربان

363
00:21:23,530 --> 00:21:25,900
!قرار بود خشکشون کنی

364
00:21:25,910 --> 00:21:27,990
خیس‌خیس انداختی توی روغن؟

365
00:21:27,990 --> 00:21:29,160
خشک کردنشون واقعا لازمه، قربان؟

366
00:21:31,660 --> 00:21:33,200
خدایا من رو گاو کن

367
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
نمی‌دونم تا حالا
چطوری تونستی آشپزی کنی

368
00:21:37,080 --> 00:21:39,340
از بین این همه وقت
سونگ جه حالا باید می‌رفت مرخصی

369
00:21:39,880 --> 00:21:42,340
وای، بیخیال

370
00:21:42,340 --> 00:21:44,340
این چیه قربان؟-
!دستت رو بکش-

371
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
...این رو

372
00:21:47,180 --> 00:21:50,510
نماینده‌ی مجلس کانگ هونگ بوم گفت
دفعه پیش غذاش رو دوست داشته

373
00:21:50,510 --> 00:21:52,810
برای همین این استخوان گاو‌ها رو
برای یگان ما فرستاده

374
00:21:52,810 --> 00:21:54,640
شنیدی؟ بهشون دست نزن

375
00:21:54,980 --> 00:21:57,850
دارم نگهشون می‌دارم تا کانگ سونگ جه
برگرده و باهاشون غذا درست کنه

376
00:21:58,150 --> 00:21:59,900
این عادلانه نیست، قربان

377
00:22:00,190 --> 00:22:02,110
چجوریه برای کانگ سونگ جه حلاله
ولی برای من حرومه؟

378
00:22:06,360 --> 00:22:08,320
الان جدی‌ای؟ بعد از این آتیشی که به پا کردی
باز هم روت می‌شه این رو بگی؟

379
00:22:08,450 --> 00:22:11,700
تو حتی نمی‌دونی وقتی آب و روغن قاطی شن
چه اتفاقی می‌افته

380
00:22:12,540 --> 00:22:13,540
الله الله

381
00:22:14,080 --> 00:22:16,460
دونگ‌هیون
دونگ‌هیون

382
00:22:16,910 --> 00:22:19,670
،می‌دونم می‌خوای خوب کار کنی
متوجه هستم، باشه؟

383
00:22:20,380 --> 00:22:22,420
اما تحت هیچ شرایطی به این استخوان‌ها دست نزن

384
00:22:22,550 --> 00:22:23,550
افتاد؟

385
00:22:25,460 --> 00:22:26,550
بذار برم

386
00:22:26,550 --> 00:22:28,300
!گفتم ولم کن

387
00:22:29,430 --> 00:22:30,890
واقعا داری دیوونه‌ام می‌کنی

388
00:22:44,190 --> 00:22:45,320
انقدر داری دنبال چی می‌گردی؟

389
00:22:48,570 --> 00:22:49,610
بذار ببینم... اینجا

390
00:22:52,370 --> 00:22:53,450
پیداش کردم

391
00:22:53,450 --> 00:22:54,450
(تعاونی محلی)

392
00:22:55,620 --> 00:22:58,460
(بازار تازه)
(...تخم‌مرغ، کیک‌ماهی، جلبک دریایی رول‌شده، ماهی مرکب)

393
00:22:58,620 --> 00:22:59,910
اول صبح

394
00:22:59,920 --> 00:23:02,710
دقیقا همون وقتی که بار تازه می‌رسه
برو بازار

395
00:23:03,130 --> 00:23:05,630
این تنها راهیه که می‌تونی
بهترین مواد اولیه رو زودتر از بقیه بگیری

396
00:23:06,710 --> 00:23:08,170
چرا یهو اومدیم بازار؟

397
00:23:10,010 --> 00:23:11,760
آخ، چقدر دلم از این‌ها می‌خواست

398
00:23:14,350 --> 00:23:17,180
شما دوتا دقیقا سلیقه یکسانی هم دارین

399
00:23:18,560 --> 00:23:20,810
پس، دیگه زیاد نمی‌آی بازار؟

400
00:23:23,310 --> 00:23:24,610
نه زیاد

401
00:23:26,030 --> 00:23:27,400
اینکه آنلاین سفارش بدم

402
00:23:27,400 --> 00:23:29,450
و برسونن در خونه‌مون خیلی راحته

403
00:23:33,660 --> 00:23:35,620
فکر کنم یه جایی همین دور و برها بود

404
00:23:37,240 --> 00:23:38,250
چی؟

405
00:23:41,580 --> 00:23:42,670
مامان، بریم-
کجا؟-

406
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
چرا؟

407
00:23:46,000 --> 00:23:47,460
جویدنی بودنش بود که باعث می‌شد

408
00:23:47,460 --> 00:23:49,050
مشتری‌های همیشگی‌مون دوباره بیان

409
00:23:49,300 --> 00:23:50,550
با اینکه یه کم گرون‌تره

410
00:23:50,880 --> 00:23:52,430
ولی برای همینه که فقط از کیک برنجی‌ای

411
00:23:52,430 --> 00:23:54,350
که هر روز تازه آسیاب شده استفاده می‌کنم

412
00:23:55,220 --> 00:23:56,510
بفرمایین-
ممنون-

413
00:24:00,180 --> 00:24:02,060
چون تازه‌ست جویدنیه، نه؟

414
00:24:02,440 --> 00:24:04,020
آره، عالیه
واقعا عالیه

415
00:24:05,270 --> 00:24:06,320
...اما

416
00:24:06,820 --> 00:24:08,230
خیلی‌ها ترجیح می‌دن

417
00:24:08,230 --> 00:24:10,190
برای دوکبوکی‌شون از کیک برنجی آرد گندم
استفاده کنن

418
00:24:10,190 --> 00:24:12,450
کیک گندم زود خمیر می‌شه

419
00:24:12,450 --> 00:24:15,490
کیک برنجی تازه حس بهتری داره

420
00:24:15,490 --> 00:24:17,740
و حس نمی‌کنی از سُس‌اش جدا شده

421
00:24:18,660 --> 00:24:19,830
دیدی، مامان؟ بهت که گفتم

422
00:24:20,450 --> 00:24:21,660
خدای من

423
00:24:24,460 --> 00:24:26,460
!به به، ببین کی اومده

424
00:24:26,460 --> 00:24:27,710
اوه، سلام

425
00:24:28,000 --> 00:24:30,050
خیلی وقت بود ندیده بودمتون-
واقعا همین‌طوره-

426
00:24:30,050 --> 00:24:31,380
بله-
پسرتونه؟-

427
00:24:31,550 --> 00:24:33,220
بله-
شنیدم توی ارتشه-

428
00:24:33,220 --> 00:24:34,720
اومده مرخصی؟

429
00:24:35,090 --> 00:24:36,100
سلام

430
00:24:36,930 --> 00:24:38,720
شما عضو خانواده‌ی آقای کانگ هستین؟

431
00:24:38,720 --> 00:24:40,100
نگاهش کن‌ها

432
00:24:40,100 --> 00:24:42,100
کُپیِ آقای کانگه

433
00:24:42,100 --> 00:24:43,980
اوه، در واقع، من به مامانم رفتم

434
00:24:44,230 --> 00:24:46,400
چی داری می‌گی بابا؟
دقیقا کپی باباتی

435
00:24:46,690 --> 00:24:48,650
از اونجایی که عضو خانواده‌ی آقای کانگ هستین

436
00:24:48,650 --> 00:24:50,190
پودر فلفل رو اشانتیون ببرین

437
00:24:50,190 --> 00:24:52,110
ای وای-
نیازی به این کارها نیست-

438
00:24:52,110 --> 00:24:55,070
نفرمایین
آقای کانگ خیلی به من غذا داده

439
00:24:55,070 --> 00:24:56,360
این کمترین کاریه که می‌تونم بکنم

440
00:24:56,370 --> 00:24:57,660
تو با دست‌هات بهترین مواد اولیه رو انتخاب می‌کنی

441
00:24:57,660 --> 00:24:59,490
نه با چشم‌هات

442
00:24:59,790 --> 00:25:01,080
از اون‌هایی که جوونه زدن دوری کن

443
00:25:01,080 --> 00:25:03,410
چون شیرینیشون رو از دست دادن

444
00:25:03,410 --> 00:25:05,710
(فروشگاه سبزیجات رین)
(فقط محصولات تازه فروخته می‌شود)

445
00:25:06,290 --> 00:25:08,920
ببین، هیچ‌وقت نمی‌تونی با نگاه کردن

446
00:25:08,920 --> 00:25:10,960
اون‌ها رو انتخاب کنی

447
00:25:11,960 --> 00:25:13,380
این پوست بیرونی‌اش رو می‌بینی؟

448
00:25:13,760 --> 00:25:16,260
باید سفت و قرص باشه
اون‌وقته که می‌فهمی تازه‌ست

449
00:25:16,590 --> 00:25:17,890
بیا بگیرش، حسش کردی؟

450
00:25:18,510 --> 00:25:20,560
آره-
وقتی بلندش می‌کنی، اونی که سنگین‌تره-

451
00:25:20,560 --> 00:25:22,600
یعنی حسابی آب توشه

452
00:25:23,100 --> 00:25:25,810
ریشه‌هاش هم باید خشک و تمیز باشه

453
00:25:27,100 --> 00:25:28,730
وای، این پیازها واقعا درجه‌یکن

454
00:25:28,730 --> 00:25:29,810
معلومه که هستن

455
00:25:29,820 --> 00:25:32,530
پدرت فقط جنس خفن انتخاب می‌کرد

456
00:25:34,190 --> 00:25:35,820
اخلاقش رو هم که نگم

457
00:25:35,820 --> 00:25:37,280
اگه جنس خوب بهش نمی‌دادم آتیش می‌گرفت

458
00:25:38,950 --> 00:25:42,290
لطفا تا وقتی نیستم
حواستون به مادرم باشه

459
00:25:42,290 --> 00:25:44,660
به‌به، چه پسر نمونه‌ای

460
00:25:45,790 --> 00:25:46,870
ممنونم

461
00:25:46,870 --> 00:25:50,710
اگه برای سرخ کردن سیب‌زمینی
شیرین خواستین، فقط بگین

462
00:25:50,710 --> 00:25:53,800
خودم درجا تا دم خونه براتون میارم

463
00:25:53,800 --> 00:25:55,920
اوه، خیلی لطف دارین

464
00:25:55,920 --> 00:25:57,010
راحت بگردین

465
00:26:03,640 --> 00:26:07,020
(فرمانده پایگاه)
(ستوان یکم چو یه رین)

466
00:26:07,020 --> 00:26:10,230
تأمین‌کننده منتخب شرکت)
(مواد غذایی منجمد چه‌سانگ

467
00:26:10,230 --> 00:26:13,360
...پخش نامپیو

468
00:26:14,110 --> 00:26:16,700
چرا شما افتادین دنبال بازرسی به جای استوار یکم؟

469
00:26:17,070 --> 00:26:21,370
(پخش نامپیو)

470
00:26:21,370 --> 00:26:24,120
هیچ نتیجه‌ای برای پخش)
(نامپیو پیدا نشد

471
00:26:26,330 --> 00:26:31,460
پخش نامپیو: دامداری)
(گوشت خوک، گوشت گاو" سبزیجات، دو سال"

472
00:26:31,460 --> 00:26:34,130
شماره‌ای که گرفتین در دسترس نیست

473
00:26:34,630 --> 00:26:35,760
نه، نمی‌شه

474
00:26:36,590 --> 00:26:38,970
ولی این موضوع رو
به مافوق‌هام گزارش می‌کنم

475
00:26:38,970 --> 00:26:41,100
هر غلطی می‌خوای بکن، زنیکه

476
00:26:51,650 --> 00:26:52,900
(ایم سونگ بین)

477
00:27:01,030 --> 00:27:05,290
(تأمین‌کننده فرق داره)
(ولی مسئول تماس یکیه؟)

478
00:27:07,120 --> 00:27:08,290
بله؟

479
00:27:08,710 --> 00:27:10,000
فرمانده پایگاه، غذا خوردی؟

480
00:27:10,830 --> 00:27:12,830
نه هنوز قربان، شما دارین می‌رین غذا بخورین؟

481
00:27:12,840 --> 00:27:15,130
حس می‌کنم اگه اینجا غذا بخورم
کلا اشتها از سرم می‌پره

482
00:27:15,590 --> 00:27:16,920
می‌خوای ببرمت یه رستوران چینی قدیمی؟

483
00:27:16,920 --> 00:27:19,880
صاحبش یه کاریزمایی داره که نگو

484
00:27:19,880 --> 00:27:22,180
گانجاجانگشون هم که در حد لالیگاست

485
00:27:23,390 --> 00:27:25,640
فکر کنم بهتره یه سر به سالن غذاخوری بزنم

486
00:27:25,640 --> 00:27:26,810
یه چیزایی مشکوکه

487
00:27:29,690 --> 00:27:32,270
این دفعه دیگه گیر دادی به چی؟

488
00:27:33,400 --> 00:27:35,190
تأمین‌کننده‌های غذا

489
00:27:35,190 --> 00:27:37,480
شرکت صوری‌ان، توی سرچ هم
هیچی ازشون درنمیاد، قربان

490
00:27:37,480 --> 00:27:39,490
اصلا نمی‌فهمم با چه حسابی انتخاب شدن

491
00:27:40,780 --> 00:27:42,200
واقعا مغزم سوت کشیده، قربان

492
00:27:45,200 --> 00:27:46,410
چو یه رین

493
00:27:46,990 --> 00:27:49,450
این جزو وظایف تو
به‌ عنوان فرمانده پایگاه نیست

494
00:27:49,450 --> 00:27:51,870
چند بار باید بهت بگم؟

495
00:27:52,080 --> 00:27:54,170
همه‌ی این کارها برای پایگاهه، قربان

496
00:27:54,170 --> 00:27:56,880
پست و مقام رو بی‌خیال شو
اگه به فکر خودتی، دخالت نکن

497
00:27:57,210 --> 00:27:58,210
فهمیدی؟

498
00:27:58,760 --> 00:28:00,340
بالایی‌ها افتادن دنبالت

499
00:28:00,340 --> 00:28:02,050
منم دارم جون می‌کنم جمعش کنم

500
00:28:02,050 --> 00:28:04,260
هوات رو دارم، ولی اگه بخوای
...همین‌جوری ادامه بدی

501
00:28:05,300 --> 00:28:07,010
نباید خودت رو قاطی این چیزها کنی

502
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
فرمانده گروهان

503
00:28:11,520 --> 00:28:13,020
رک بگم، قربان

504
00:28:13,270 --> 00:28:14,980
من قصد دارم تا روز ترخیصم

505
00:28:14,980 --> 00:28:16,270
همه‌ی وظایفم رو کامل انجام بدم

506
00:28:17,070 --> 00:28:18,980
از غذاتون لذت ببرین، قربان
احترام نظامی

507
00:28:23,000 --> 00:28:30,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

508
00:28:33,290 --> 00:28:34,880
(پخش نامپیو)

509
00:28:36,130 --> 00:28:38,460
(گوشت خوک سالم کره‌ای)

510
00:28:42,510 --> 00:28:45,140
(پخش سانمی)

511
00:28:49,310 --> 00:28:51,100
این شرکت‌ها دیگه چه مرگشونه؟

512
00:28:54,520 --> 00:29:01,650
(دوکبوکی سونگ جه)

513
00:29:12,000 --> 00:29:14,540
برای استفاده از توانایی‌هات
خارج از محدوده‌ی پادگان

514
00:29:14,920 --> 00:29:17,250
باید ارتقا بگیری و آشپز حرفه‌ای بشی

515
00:29:33,270 --> 00:29:35,180
الان خیلی خوشمزه‌تر شده
چی شده پس؟

516
00:29:35,190 --> 00:29:36,480
یادت نیست؟

517
00:29:36,480 --> 00:29:38,060
وقتی دوکبوکی بابا رو می‌خوردی

518
00:29:38,900 --> 00:29:40,860
یه شیرینی خاصی ته مزه‌ا‌ش داشت

519
00:29:41,730 --> 00:29:43,570
دارم دنبال همون مزه می‌گردم

520
00:29:44,320 --> 00:29:45,780
ولی این یکی اون حس رو نداره

521
00:29:46,360 --> 00:29:47,740
ای بابا-
!مادر جان-

522
00:29:47,860 --> 00:29:50,370
آیگو، مشتری عزیزمون اومده

523
00:29:50,370 --> 00:29:52,040
!من اومدم-
سلام-

524
00:29:53,910 --> 00:29:56,210
کانگ سونگ جه، واقعا این کارت درسته؟

525
00:29:56,920 --> 00:29:59,790
باید از اون جه بفهمم اومدی مرخصی؟

526
00:30:00,840 --> 00:30:03,960
آیگو، پسرم خرابکاری کرده ظاهرا-
دقیقا-

527
00:30:04,170 --> 00:30:05,920
این دیگه چه وضعشه

528
00:30:05,920 --> 00:30:07,720
چی؟ یعنی می‌خوای بگی تقصیری نداری؟

529
00:30:08,590 --> 00:30:09,760
ببخشید

530
00:30:10,300 --> 00:30:11,970
فقط زیادی غرق کار شده بودم

531
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
اومدی؟

532
00:30:20,400 --> 00:30:23,270
من چرا اصلا از همچین پسری خوشم میاد؟

533
00:30:23,280 --> 00:30:24,610
چون خوشگله دیگه

534
00:30:26,820 --> 00:30:29,990
فکر کنم ارتش ازش
یه خدای آشپزی ساخته

535
00:30:30,200 --> 00:30:32,030
آشپزی توی ارتش براش کم بوده

536
00:30:32,030 --> 00:30:33,330
توی مرخصی هم ول‌کن نیست

537
00:30:33,790 --> 00:30:34,950
گل گفتی

538
00:30:36,080 --> 00:30:38,290
باشه بابا، دیگه بسه

539
00:30:38,290 --> 00:30:39,830
برو با مین آه یه غذای درست‌و‌حسابی بخور

540
00:30:39,830 --> 00:30:42,420
ولی بذار این رو تموم کنم-
برو دیگه-

541
00:30:42,420 --> 00:30:43,540
اینجا رو خودم جمع می‌کنم

542
00:30:43,550 --> 00:30:45,210
خیلی ممنونم-
اختیار داری-

543
00:30:45,210 --> 00:30:47,010
بریم-
حق نداری دوباره برگردی اینجا-

544
00:30:49,180 --> 00:30:50,180
برین ببینم

545
00:30:52,260 --> 00:30:54,310
واقعا رو دست نداری
توی مرخصی هم داری این کار رو می‌کنی

546
00:30:55,220 --> 00:30:56,480
هیچ کاری نبود که دلت بخواد انجام بدی؟

547
00:30:58,980 --> 00:31:00,850
یه کاری بود که می‌خواستم بکنم

548
00:31:04,690 --> 00:31:06,480
(استفاده از مهارت ممکن نیست)
(از محدوده‌ی پادگان خارج شدین)

549
00:31:06,490 --> 00:31:08,150
فکر نمی‌کردم اینجوری جلوش گرفته بشه

550
00:31:09,280 --> 00:31:10,700
بریم یه چیز خوشمزه بخوریم؟

551
00:31:11,490 --> 00:31:13,370
اون طرف یه سوپ مرغ خیلی خفن داره

552
00:31:16,750 --> 00:31:19,620
(اسنک‌بار شکست‌ناپذیر)
(دوکبوکی شکارچی ارواح)

553
00:31:29,760 --> 00:31:32,590
هی، نگو که دوباره هوس دوکبوکی کردی

554
00:31:32,800 --> 00:31:34,640
اینجا حداقل دو ساعت باید توی صف وایسی

555
00:31:35,140 --> 00:31:37,640
...اگه ارزش این همه وقت طلایی‌مون رو داره

556
00:31:38,100 --> 00:31:40,810
کنجکاوم ببینم چقدر مزه‌اش بهشتیه

557
00:31:44,730 --> 00:31:45,730
بزن بریم

558
00:31:48,940 --> 00:31:53,490
(دوکبوکی شکارچی ارواح)

559
00:31:55,620 --> 00:31:57,950
شماره انتظار 320، کارآموز

560
00:31:59,160 --> 00:32:00,500
بله-
از این به بعد-

561
00:32:00,500 --> 00:32:03,540
!"به همچی فقط با "بله قربان
جواب می‌دی، فهمیدی؟

562
00:32:05,290 --> 00:32:06,380
!بله قربان-
!بله قربان-

563
00:32:06,380 --> 00:32:07,380
بدو

564
00:32:07,750 --> 00:32:08,920
!برو

565
00:32:13,760 --> 00:32:16,470
(،اگه کسی می‌تونست دوکبوکی خوشمزه درست کنه)

566
00:32:16,470 --> 00:32:19,640
(هیچوقت مجبور نمی‌شدم بفروشمش)

567
00:32:30,440 --> 00:32:33,660
معمولا این‌جور جاها
غذای درست‌وحسابی ندارن

568
00:32:50,010 --> 00:32:52,630
حالا می‌تونین غذاتون
!رو بخورین، شروع

569
00:32:53,630 --> 00:32:55,010
!شروع-
!شروع-

570
00:33:14,950 --> 00:33:17,910
ظاهرش که مثل
دوکبوکی‌های معمولیه

571
00:33:17,910 --> 00:33:19,950
چطور طعمش انقدر عمیقه؟

572
00:33:19,950 --> 00:33:22,080
تنده با یه شیرینی ملایم داره

573
00:33:22,080 --> 00:33:23,750
که همه‌چیز رو متعادل کرده

574
00:33:25,290 --> 00:33:26,670
!حرف نداره

575
00:33:26,670 --> 00:33:27,670
آره

576
00:33:34,970 --> 00:33:35,970
گندش بزنن

577
00:33:42,310 --> 00:33:43,310
!احترام نظامی

578
00:33:44,020 --> 00:33:45,310
اینجا چیکار می‌کنی؟

579
00:33:45,310 --> 00:33:47,140
فکر می‌کردم فقط
غذای منجمد می‌خوری

580
00:33:47,150 --> 00:33:48,360
برای وظیفه‌ی آشپزخونه اومدم، قربان

581
00:33:49,440 --> 00:33:51,360
بهشون بگو ما به
هیچ کمکی نیاز نداریم

582
00:33:52,940 --> 00:33:53,990
...نکنه

583
00:33:54,570 --> 00:33:56,030
به این هم نیاز ندارین؟

584
00:33:56,030 --> 00:33:57,820
(دفترچه‌ی دستور پخت کانگ سونگ جه)

585
00:33:59,530 --> 00:34:02,580
کانگ سونگ جه فکر کرد
...شاید این به دردتون بخوره

586
00:34:02,580 --> 00:34:03,660
واسه همین سپردش به من

587
00:34:04,830 --> 00:34:06,330
فراموشش کرده بودم، قربان

588
00:34:12,170 --> 00:34:13,510
(دفترچه‌ی دستور پخت کانگ سونگ جه)

589
00:34:16,340 --> 00:34:17,550
چرا این رو می‌دی‌اش به من؟

590
00:34:17,550 --> 00:34:21,010
قربان، الان موقعیت مناسبی
نیست که خودم مستقیم بهشون بدم

591
00:34:21,010 --> 00:34:22,100
عمرا

592
00:34:22,100 --> 00:34:23,270
خیلی می‌ترسم که باهاش حرف بزنم

593
00:34:25,480 --> 00:34:27,180
هر چی اینجا یاد گرفتم رو

594
00:34:27,190 --> 00:34:29,270
توی این دفترچه نوشتم

595
00:34:29,770 --> 00:34:31,730
،پس، اگه گروهبان یون دونگ هیون

596
00:34:31,730 --> 00:34:33,190
هر وقت که لازم بود
یه نگاهی بهش بندازه

597
00:34:33,570 --> 00:34:36,780
اون‌وقت وقتی بقیه
،ارشدها اینجا غذا می‌خورن

598
00:34:36,780 --> 00:34:38,990
از غذاشون بیشتر لذت نمی‌برن؟

599
00:34:40,070 --> 00:34:42,910
جوانه‌ها رو با دقت بشور و خشک کن

600
00:34:42,910 --> 00:34:47,370
،با دقت، عصاره، ماهی کولی
...روغن و سس رو تفت بده

601
00:34:47,830 --> 00:34:49,750
با دقت، با دقت، با دقت

602
00:34:50,710 --> 00:34:54,750
این چص مورچه حالا
می‌خواد به من یاد بده؟

603
00:34:54,750 --> 00:34:56,210
با دقت"؟"

604
00:34:56,210 --> 00:34:57,760
با دقت" کار کردن مگه شکم"
کسی رو سیر هم می‌کنه؟

605
00:35:08,560 --> 00:35:11,560
(ما الان تعطیل‌ایم)

606
00:35:17,860 --> 00:35:19,320
سلام، قربان-
تو کی هستی؟-

607
00:35:19,320 --> 00:35:21,160
من همونی‌ام که امروز عصر
برای دوکبوکی اومدم

608
00:35:22,240 --> 00:35:23,700
تو که عصر خوردی‌اش

609
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
این وقت شب
اینجا چیکار می‌کنی؟

610
00:35:26,410 --> 00:35:28,540
اینجا نیستم که
دردسری درست کنم

611
00:35:31,790 --> 00:35:32,960
...دوکبوکی

612
00:35:33,170 --> 00:35:34,500
می‌خوام ازتون یاد بگیرمش

613
00:35:42,180 --> 00:35:44,930
فکر کردی من آدم ساده‌لوحی‌ام؟

614
00:35:45,970 --> 00:35:48,390
خیلی‌ها سعی کردن دستور پختم رو بدزدن

615
00:35:48,390 --> 00:35:50,770
می‌تونم همه‌شون رو یه جوری
تنبیه کنم که بیست دور بدوان

616
00:35:56,900 --> 00:35:58,440
مادرم بعد از فوت پدرم

617
00:35:58,440 --> 00:36:00,280
تنهایی با یه کامیون غذا کار می‌کنه

618
00:36:00,280 --> 00:36:01,570
ولی هنوزم به سختی
روزگار رو  می‌گذرونه

619
00:36:03,160 --> 00:36:04,570
من سرباز تازه‌کارم و
این اولین مرخصیمه

620
00:36:04,820 --> 00:36:06,370
و باید زود به پادگان برگردم

621
00:36:07,990 --> 00:36:09,910
من خیلی مشتاقم که قبل
از برگشتم یاد بگیرمش

622
00:36:17,630 --> 00:36:20,220
نمی‌خوام با بی‌آبرویی التماس
کنم که بهم یاد بدین

623
00:36:21,380 --> 00:36:22,800
می‌خوام کنار دستتون کار کنم

624
00:36:23,720 --> 00:36:27,180
و راه خودم رو برای درست کردن
یه دوکبوکی خوشمزه پیدا کنم

625
00:36:29,180 --> 00:36:30,390
...اگه کمکم کنین

626
00:36:32,270 --> 00:36:33,400
هرکاری بگین می‌کنم

627
00:36:43,490 --> 00:36:46,780
واقعا هر کاری می‌کنی؟

628
00:36:48,830 --> 00:36:50,830
بله، هرکاری می‌کنم

629
00:36:52,540 --> 00:36:54,290
یه بار دیگه می‌پرسم

630
00:36:54,290 --> 00:36:56,670
واقعا هر کاری می‌کنی؟

631
00:37:00,710 --> 00:37:02,920
اول، بذار ببینم چقدر مصممی

632
00:37:03,220 --> 00:37:05,390
می‌خواین امروز همه‌ی
این‌ها رو مصرف کنین؟

633
00:37:05,720 --> 00:37:08,510
،ما تو کل کشور معروفیم‌ها
این که چیزی نیست

634
00:37:09,060 --> 00:37:11,350
دقیقا 30 دقیقه بهت
وقت می‌دم، چند دقیقه؟

635
00:37:12,600 --> 00:37:14,810
سی دقیقه-
!صدات رو نمی‌شنوم-

636
00:37:15,020 --> 00:37:17,480
بیست دقیقه، پونزده دقیقه-
!اشتباه شنیدم-

637
00:37:17,480 --> 00:37:20,480
!انجامش می‌دیم
!با روحیه نیروی دریایی

638
00:37:50,100 --> 00:37:51,720
(دوکبوکی شکارچی ارواح)
(یک بار مشتری، برای همیشه مشتری)

639
00:38:05,860 --> 00:38:08,950
دمای مناسب روغن 180 درجه‌ست

640
00:38:09,200 --> 00:38:11,490
شعله رو کنترل کن که
بیش از حد داغ نشه

641
00:38:15,960 --> 00:38:17,250
روز خوبی داشته باشین

642
00:38:18,210 --> 00:38:20,340
اینم دوکبوکی شما، نوش جان

643
00:38:21,750 --> 00:38:23,550
!احترام نظامی
خوش اومدین

644
00:38:23,550 --> 00:38:24,590
بفرمایین، از این طرف

645
00:38:53,280 --> 00:38:54,830
بالاخره راضی شد؟

646
00:39:00,790 --> 00:39:03,130
نمی‌خواستم توی
این دردسر بندازمت

647
00:39:04,500 --> 00:39:07,090
خب، خودم هم برنامه‌ای
،برای کار خیر نداشتم

648
00:39:07,470 --> 00:39:09,840
ولی از قیافه‌اش معلومه که قرار
نیست به همین راحتی‌ها کوتاه بیاد

649
00:39:11,140 --> 00:39:14,890
وقتی بحث راضی کردن
رئیس‌ها باشه، من یه پا استادم

650
00:39:16,100 --> 00:39:17,100
قربان

651
00:39:17,600 --> 00:39:20,020
نکنه توی این سس، اراده‌ی
من رو هم قاطی کردین؟

652
00:39:20,730 --> 00:39:24,070
باید رژیم بگیرم، ولی نمی‌تونم
جلوی خودم رو بگیرم

653
00:39:26,570 --> 00:39:28,150
صاحب مغازه یه چیزی گفت

654
00:39:29,030 --> 00:39:30,530
گفت زیادی حرف می‌زنی

655
00:39:31,820 --> 00:39:32,820
ایش

656
00:39:33,280 --> 00:39:34,660
پس، فهمیدی قضیه چیه؟

657
00:39:35,580 --> 00:39:36,580
منظورم، اون فوت کوزه گریه

658
00:39:39,870 --> 00:39:41,580
نه، هنوز نه

659
00:39:42,250 --> 00:39:44,670
،تو که قراره زود برگردی
بهتره یکم استراحت بکنی

660
00:39:45,460 --> 00:39:47,840
اینجوری فقط
خودت رو از پا درمیاری

661
00:39:47,840 --> 00:39:49,050
...سخته

662
00:39:51,930 --> 00:39:52,930
ولی لذت‌بخشه

663
00:39:54,970 --> 00:39:57,640
تمام روز جلوی روغن داغ
چیز میز سرخ می‌کنم

664
00:39:58,140 --> 00:40:00,020
و تماشا می‌کنم که چطور بیشتر و بیشتر

665
00:40:00,020 --> 00:40:01,810
ترد، طلایی و خوشمزه می‌شن

666
00:40:01,810 --> 00:40:02,940
،همون‌طور که بیشتر این کار‌ رو کردم

667
00:40:03,270 --> 00:40:05,650
آخرش تونستم بهترین غذای
سرخ کردنی عمرم رو درست کنم

668
00:40:08,780 --> 00:40:11,320
همیشه می‌دونستم یکم
عجیب‌غریب می‌زنی

669
00:40:12,030 --> 00:40:14,030
ولی الان که دیدمت میگم عجیب غریب‌تر شدی

670
00:40:16,700 --> 00:40:17,990
من؟ من عجیب غریبم؟

671
00:40:18,410 --> 00:40:19,410
اوهوم

672
00:40:19,950 --> 00:40:20,960
یادت نمیاد؟

673
00:40:38,220 --> 00:40:39,350
چیه اونجا؟

674
00:40:39,350 --> 00:40:41,060
انگار یه سفینه فضاییه که به زمین حمله کرده

675
00:40:42,440 --> 00:40:44,020
…نه، فقط

676
00:40:46,650 --> 00:40:48,940
…تصور کردم زمین نصف شده

677
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
و دهن وا کرده

678
00:40:50,740 --> 00:40:53,950
بعد خیال کردم یه اژدهای بزرگ که
سالیان ساله خفته بود بیدار شده

679
00:40:53,950 --> 00:40:56,030
بعد اژدهاهه از داخل ساختمون‌ها می‌غرید

680
00:41:08,250 --> 00:41:10,460
هی، وقتی بحث عجیب بودن باشه

681
00:41:10,460 --> 00:41:12,090
تو رو دست من می‌زنی

682
00:41:12,090 --> 00:41:14,380
هی، از حق نگذریم من اونقدر هم بد نبود

683
00:41:14,840 --> 00:41:17,350
داشتم سیرداغ پیازداغش رو
زیاد می‌کردم تا باهات دوست شم

684
00:41:18,180 --> 00:41:20,890
حتما سر کردن با خزعبلاتم سخت بوده

685
00:41:21,930 --> 00:41:23,230
ولی همین باحالش کرده بود

686
00:41:23,230 --> 00:41:24,440
بودن با تو

687
00:41:25,060 --> 00:41:27,520
حتی اگه چرت و پرت می‌گفتیم

688
00:41:27,730 --> 00:41:29,650
انقدر می‌خندیدیم که زمان از دستمون در می‌رفت

689
00:41:46,420 --> 00:41:47,460
…اگه

690
00:41:51,380 --> 00:41:52,920
یهو یه قدرت خاص پیدا کنی

691
00:41:54,050 --> 00:41:55,220
و یهو

692
00:41:55,220 --> 00:41:58,090
صداهای عجیب غریب بشنوی

693
00:41:58,090 --> 00:41:59,220
خوش اومدین

694
00:41:59,720 --> 00:42:00,890
قهرمان

695
00:42:00,890 --> 00:42:02,600
سرباز کانگ سونگ جه

696
00:42:02,970 --> 00:42:04,430
بهت میگه که سطحت رو بالا ببری

697
00:42:05,890 --> 00:42:09,230
سطحت رو بالا ببر و قوی تر شو

698
00:42:09,230 --> 00:42:11,900
هر کار بکنی بهت امتیاز تجربه میده

699
00:42:11,900 --> 00:42:13,860
و حتی می‌تونی مهارت جدید یاد بگیری

700
00:42:13,860 --> 00:42:14,990
تازه

701
00:42:14,990 --> 00:42:17,070
یه سری ماموریت‌های روزانه هست
که باید تکمیلشون کنی

702
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
…خب

703
00:42:19,990 --> 00:42:22,040
اولین کار چیکار می‌کنی؟

704
00:42:25,370 --> 00:42:26,620
خیلی شبیه وضع الانمه

705
00:42:27,920 --> 00:42:29,500
من یه کارآموز قراردادی هستم

706
00:42:29,500 --> 00:42:31,630
و همیشه صدای سرپرست‌هام رو می‌شنوم

707
00:42:32,300 --> 00:42:33,800
میگن "هرکاری که الان انجام میدی

708
00:42:33,800 --> 00:42:36,260
"تجربه‌ی ارزشمندیه، پس سخت تلاش کن

709
00:42:36,630 --> 00:42:39,470
من اگه جای تو بودم اون فرصت رو می‌قاپیدم و
هرچی امتیاز تجربه بود رو درو می‌کردم

710
00:42:39,720 --> 00:42:41,090
اگه به اندازه‌ی کافی سطحم بالا بره، کسی چه میدونه؟

711
00:42:41,100 --> 00:42:42,310
شاید تمام وقت استخدام شم

712
00:42:48,940 --> 00:42:52,190
به نظرت می‌تونم از چیزی که الان هستم بهتر شم؟

713
00:42:55,150 --> 00:42:57,240
همین الانش هم آدم خوبی هستی

714
00:42:58,450 --> 00:42:59,660
همه می‌دونن جز خودت

715
00:43:25,390 --> 00:43:26,390
!آره

716
00:43:44,120 --> 00:43:46,580
استوار یکم گفت وقتی
…کانگ سونگ جه برگشت این رو بپزه

717
00:43:47,660 --> 00:43:48,660
تعهد؟

718
00:43:49,460 --> 00:43:51,250
بهت نشون میدم تعهد واقعی چیه

719
00:44:08,560 --> 00:44:09,600
!احترام نظامی

720
00:44:10,640 --> 00:44:13,310
وای، چرا انقدر اینجا مه داره؟

721
00:44:13,690 --> 00:44:14,980
یکی پنجره رو باز کنه

722
00:44:15,980 --> 00:44:16,980
…چی

723
00:44:17,900 --> 00:44:18,900
!یا خدا

724
00:44:21,360 --> 00:44:22,360
این چیه؟

725
00:44:25,910 --> 00:44:26,990
آهای

726
00:44:26,990 --> 00:44:28,160
این غذای امروزه؟

727
00:44:29,910 --> 00:44:32,370
خسته شدم انقدر منتظر کانگ سونگ جه موندم

728
00:44:32,370 --> 00:44:33,460
!احمق

729
00:44:33,460 --> 00:44:35,130
فکر کردی پختن این غذای ارزشمند بچه بازیه؟

730
00:44:35,130 --> 00:44:36,630
که بدمش دست تو؟

731
00:44:36,630 --> 00:44:38,880
وای، دارم دیوونه میشم

732
00:44:38,880 --> 00:44:40,670
یون دونگ هیون، چند دفعه بهت گفتم؟

733
00:44:41,010 --> 00:44:42,470
آشپزی یه هنر ظریفه

734
00:44:42,470 --> 00:44:44,930
دست آشپز خیلی تاثیر داره

735
00:44:44,930 --> 00:44:47,260
…یه آدم دست و پا چلفتی مثل تو-
!تعهد-

736
00:44:55,020 --> 00:44:56,060
تعهد، چی؟

737
00:45:01,070 --> 00:45:02,740
اگه بهتون بگم هر دفعه که این چربی زردش بالا اومد

738
00:45:02,740 --> 00:45:04,820
سرش رو گرفتم و گرفتم. هی گرفتم

739
00:45:04,820 --> 00:45:06,740
…و بیست ساعت تمام جوشوندمش

740
00:45:07,830 --> 00:45:09,200
باور می‌کنین قربان؟

741
00:45:13,330 --> 00:45:14,660
قربان، با این حال انگار این آبگوشت

742
00:45:14,670 --> 00:45:16,420
خیلی خوب هَم اومده

743
00:45:17,130 --> 00:45:18,460
نمیدونی کارهاش چجوریه؟

744
00:45:19,300 --> 00:45:21,000
این همون احمقیه که خامه‌ی قهوه رو
کنار می‌ذاره

745
00:45:21,010 --> 00:45:22,670
تا فقط قابل خوردن به نظر بیاد

746
00:45:23,550 --> 00:45:24,550
خدایا

747
00:45:32,480 --> 00:45:33,480
چی شد؟

748
00:45:36,770 --> 00:45:37,940
وایسا بینم

749
00:46:42,040 --> 00:46:43,250
…جه یونگ

750
00:46:44,710 --> 00:46:46,380
نه. نیا

751
00:46:48,930 --> 00:46:50,260
!نیا

752
00:47:34,350 --> 00:47:35,390
!نه

753
00:48:25,150 --> 00:48:26,150
چیشد؟

754
00:48:30,240 --> 00:48:31,240
همین؟

755
00:48:31,900 --> 00:48:34,780
تمام تلاشم رو کردم قربان

756
00:48:34,780 --> 00:48:35,780
…وایسا

757
00:48:38,330 --> 00:48:39,580
میتونم برم خونه؟

758
00:48:39,580 --> 00:48:41,660
این چیه؟ چرا ناتمومه

759
00:48:41,660 --> 00:48:42,830
کی می‌خوای پولم رو بزنین؟

760
00:48:44,290 --> 00:48:45,630
عجیبه

761
00:48:46,170 --> 00:48:48,420
انگاری ترکیب یه آبگوشت مشتی رو داره

762
00:48:48,670 --> 00:48:50,880
ولی انگاری هم نیست

763
00:48:50,880 --> 00:48:52,590
مزه‌ی خاصیه

764
00:48:52,590 --> 00:48:54,720
…درسته، قربان. خیلی

765
00:48:55,680 --> 00:48:57,140
خب، حداقل میشه غذا رو پایین داد
خودش یه پیشرفته

766
00:48:57,140 --> 00:48:58,930
ولی به نظرم بازم یه چیز عجیب میزنه

767
00:48:59,560 --> 00:49:00,930
حالا هرچی، اگه این نتیجه‌ی نهاییه

768
00:49:01,140 --> 00:49:02,640
گمونم یعنی قبل ترخیصش یکم داره آدم میشه

769
00:49:03,390 --> 00:49:05,310
دیدین؟ بهتون نگفته بودم از پسش برمیام؟

770
00:49:06,980 --> 00:49:07,980
چی گفتی؟

771
00:49:08,940 --> 00:49:11,820
گفتم می‌تونم، نگفتم؟

772
00:49:13,530 --> 00:49:15,160
میگن به روی بچه بخندی همین میشه دیگه

773
00:49:26,000 --> 00:49:27,250
لطفا بشین-
چشم-

774
00:49:34,260 --> 00:49:35,260
ممنون

775
00:49:41,390 --> 00:49:43,480
به لطف زحماتتون خیلی چیزها یاد گرفتم

776
00:49:43,680 --> 00:49:44,690
ممنون

777
00:49:46,690 --> 00:49:48,360
فردا برمی‌گردی مقر، آره؟

778
00:49:49,650 --> 00:49:50,650
بله

779
00:49:51,070 --> 00:49:52,650
فکر می‌کردم هفت روز و شیش شب
…فکر می‌کردم هفت روز و شیش شب

780
00:49:52,650 --> 00:49:54,570
...خیلی طولانی بگذره

781
00:49:55,240 --> 00:49:57,700
ولی توی یه چشم به هم زدن تموم شد

782
00:49:58,370 --> 00:49:59,370
...خب

783
00:49:59,490 --> 00:50:01,790
جوابی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟

784
00:50:04,830 --> 00:50:05,830
نه

785
00:50:06,120 --> 00:50:07,170
...ولی

786
00:50:07,540 --> 00:50:08,790
حس می‌کنم دیگه

787
00:50:08,790 --> 00:50:10,130
قِلِق سرخ‌کردن دستم اومده

788
00:50:10,420 --> 00:50:11,420
باحال بود

789
00:50:12,510 --> 00:50:14,050
مرخصی بعدی‌ات که شد

790
00:50:14,050 --> 00:50:16,970
با دوست‌دخترت هم یه سر بیا اینجا

791
00:50:17,430 --> 00:50:19,850
،حتی اگه جا نداشته باشیم هم
برات یه جا باز می‌کنم

792
00:50:30,270 --> 00:50:32,480
اوه، نه، قربان. نمی‌تونم بگیرمش

793
00:50:32,480 --> 00:50:36,650
فقط بگیرش. کمترین کاریه که می‌تونم بکنم

794
00:50:44,830 --> 00:50:45,830
ممنونم

795
00:50:52,090 --> 00:50:54,550
وای، این خرمالوهای آب‌دار و رسیده
از کجا اومدن؟

796
00:50:54,550 --> 00:50:56,720
صاحب مغازه بابت زحمت‌هام بهم داد

797
00:50:59,050 --> 00:51:01,550
کل مرخصی‌ات رو کار کردی
و یه دقیقه هم استراحت نکردی

798
00:51:01,970 --> 00:51:03,100
واقعا متاسفم

799
00:51:03,640 --> 00:51:05,520
مامان، چرا اینجوری می‌گی؟

800
00:51:05,520 --> 00:51:06,600
خودم دوست داشتم

801
00:51:07,100 --> 00:51:08,310
آخه، بازم

802
00:51:09,690 --> 00:51:11,270
وای خدا

803
00:51:11,860 --> 00:51:13,480
واقعا دستش درد نکنه

804
00:51:15,110 --> 00:51:16,110
بخوریمش؟

805
00:51:19,240 --> 00:51:21,780
نه، تو بخور پسرم-
نه، اول شما بخور، مامان-

806
00:51:21,780 --> 00:51:24,240
جدی؟ اوه اوه، چه گنده‌ست

807
00:51:28,960 --> 00:51:30,920
خوشمزه‌ست-
آره واقعا-

808
00:51:32,590 --> 00:51:35,000
تندی‌اش یه شیرینی ریز مخفی داره

809
00:51:35,000 --> 00:51:36,670
که همه‌ی طعم‌ها رو یکنواخت می‌کنه

810
00:51:41,390 --> 00:51:42,390
پس راز کار اینه

811
00:52:50,870 --> 00:52:52,500
اون طعم شیرین خرمالو

812
00:52:52,500 --> 00:52:54,210
آدم رو سر ذوق میاره

813
00:52:55,330 --> 00:52:57,920
فکر می‌کردم هر چی دوکبوکی تندتر باشه، بهتره

814
00:52:58,750 --> 00:53:01,470
ولی این کلا دیدگاه‌ام به دوکبوکی رو ترکوند

815
00:53:09,640 --> 00:53:12,390
مشتری‌ها واسه‌ی دوکبوکیمون
سر و دست می‌شکنن

816
00:53:12,640 --> 00:53:14,350
اینجا رو سفت می‌چسبم

817
00:53:14,350 --> 00:53:15,810
بله، نوش جانتون

818
00:53:16,900 --> 00:53:18,190
،راستی

819
00:53:18,480 --> 00:53:21,400
خیلی عذاب وجدان گرفتم
که حتی نتونستم بدرقه‌ات کنم

820
00:53:21,400 --> 00:53:23,360
نه بابا، سرت شلوغه

821
00:53:24,410 --> 00:53:25,780
باز هم مرخصی می‌گیرم

822
00:53:27,370 --> 00:53:28,370
آره

823
00:53:28,740 --> 00:53:31,370
من هم اینجا بیشتر آشپزی تمرین می‌کنم

824
00:53:31,620 --> 00:53:32,700
،پسرم

825
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
نگران خونه نباش، باشه؟

826
00:53:34,460 --> 00:53:36,830
فقط مواظب سلامتی خودت باش، فهمیدی؟

827
00:53:37,170 --> 00:53:38,750
و به مین ‌آه هم زنگ بزن

828
00:53:39,040 --> 00:53:40,340
یه وقت حس نکنه فراموشش کردی

829
00:53:42,460 --> 00:53:43,470
باشه

830
00:53:44,170 --> 00:53:45,430
رسیدم پایگاه دوباره زنگ می‌زنم

831
00:53:55,520 --> 00:53:57,730
به محوطه‌ی پادگان خوش اومدین

832
00:53:58,730 --> 00:54:01,230
محدودیت استفاده از مهارت برداشته شد

833
00:54:02,900 --> 00:54:04,650
این بار دیگه همه کاری می‌کنم

834
00:54:06,490 --> 00:54:07,870
پس روی کمکت حساب می‌کنم

835
00:54:22,380 --> 00:54:23,710
!احترام نظامی

836
00:54:24,970 --> 00:54:26,090
احترام نظامی

837
00:54:27,630 --> 00:54:29,640
سرباز کانگ سونگ ‌جه

838
00:54:29,850 --> 00:54:32,930
برگشت از مرخصی‌ام رو
!سر ساعت 18:00 گزارش می‌دم

839
00:54:32,930 --> 00:54:34,140
!احترام نظامی

840
00:54:35,640 --> 00:54:36,690
احترام نظامی

841
00:54:37,850 --> 00:54:39,060
مرخصی خوش گذشت؟

842
00:54:39,940 --> 00:54:42,190
بله، خانم. بیرون کلی چیز یاد گرفتم

843
00:54:44,030 --> 00:54:46,860
ولی دیدن خانواده حسابی بهت چسبید، نه؟

844
00:54:47,150 --> 00:54:49,780
بله. باعث شد بیشتر بخوام تلاش کنم

845
00:54:50,200 --> 00:54:52,830
کاری می‌کنم بچه‌های پایگاه
روزی سه وعده‌ی حسابی بخورن

846
00:54:54,120 --> 00:54:55,660
خوبه، همینجوری ادامه بده

847
00:54:56,040 --> 00:54:58,040
ولی حالا که برگشتی قراره بدبخت شی

848
00:54:59,960 --> 00:55:01,250
ببخشید؟

849
00:55:01,540 --> 00:55:02,960
(پارک جه‌ یونگ)

850
00:55:04,170 --> 00:55:05,630
شانست رو گِل بگیرن

851
00:55:06,670 --> 00:55:09,930
،از بین این همه بدبیاری
دقیقا به مرخصی تو خورد

852
00:55:09,930 --> 00:55:12,470
اطلاعیه: تمامی مرخصی‌ها)
(به‌ خاطر تمرین مرکز آموزشی رزمی کره لغو شد

853
00:55:12,470 --> 00:55:14,100
(اطلاعیه‌ی لشکر بیست‌ونهم)

854
00:55:16,430 --> 00:55:18,390
من دیگه حرفم نمیاد

855
00:55:22,860 --> 00:55:24,570
هی، خودت رو جمع کن. باشه؟

856
00:55:25,030 --> 00:55:26,320
این که چیزی نیست

857
00:55:28,450 --> 00:55:30,280
می‌گم چیزی نیست. باشه؟

858
00:55:31,660 --> 00:55:33,700
آخ، بدبخت بیچاره

859
00:55:33,700 --> 00:55:35,620
الهی بسوزم برات

860
00:55:36,580 --> 00:55:40,080
دونگ‌ هیون، هر چقدر هم بخوای
ساعت رو نگه داری

861
00:55:40,460 --> 00:55:42,000
بالاخره خدمتت تموم می‌شه

862
00:55:42,000 --> 00:55:44,960
می‌شنوی؟ تموم می‌شه

863
00:55:45,960 --> 00:55:47,210
آروم باش

864
00:55:49,010 --> 00:55:50,720
...مرکز آموزشی رزمی کره

865
00:55:51,390 --> 00:55:52,720
!آخه چرا؟

866
00:55:59,270 --> 00:56:00,810
شکم ارتش باید سیر باشه

867
00:56:01,230 --> 00:56:02,810
روحیه‌ی یگانتون رو بالا ببرین

868
00:56:02,810 --> 00:56:05,320
و توی تمرین مرکز آموزشی رزمی کره
به سمت پیروزی ببرشون

869
00:56:05,940 --> 00:56:07,400
در صورت تکمیل مأموریت

870
00:56:07,400 --> 00:56:10,650
تا یک هفته دو برابر امتیاز تجربه می‌گیرین

871
00:56:12,200 --> 00:56:13,200
دو برابر؟

872
00:56:29,550 --> 00:56:31,510
فرمانده‌ی دسته رو پیدا کردیم

873
00:56:32,680 --> 00:56:33,720
به سمت اون موقعیت حرکت کنین

874
00:57:03,500 --> 00:57:05,380
دسته‌ی دشمن نابود شد

875
00:57:06,000 --> 00:57:19,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

876
00:57:19,850 --> 00:57:21,480
تشکر ویژه از بازیگران را می ‌ران، جین گو)
(پارک میونگ ‌هون و سو جونگ ‌یون

877
00:57:43,210 --> 00:57:45,620
(افسانه‌ی سرباز آشپزخانه)

878
00:57:46,380 --> 00:57:48,460
این دیگه یه سطح دیگه‌ست

879
00:57:49,380 --> 00:57:51,760
خودتون گفتین باید از کامیون آشپزخونه
محافظت کنیم، قربان

880
00:57:52,800 --> 00:57:53,880
!دارن می‌ترکوننمون

881
00:57:53,880 --> 00:57:55,970
اگه همینجوری ادامه پیدا کنه
همه‌مون می‌میریم

882
00:57:56,840 --> 00:57:58,010
!فرمانده‌ی گردان

883
00:57:58,680 --> 00:58:00,350
مسیر تدارکاتمون قطع شده

884
00:58:00,350 --> 00:58:02,100
روحیه‌ی نیروها داره افت می‌کنه

885
00:58:02,100 --> 00:58:03,730
نمی‌بینی خودم دارم
به ‌خاطر شما جون می‌کنم؟

886
00:58:04,140 --> 00:58:05,600
موقعیت ماشین تدارکات رو می‌دونین؟

887
00:58:05,850 --> 00:58:07,350
...اگه خیلی دور نباشه

888
00:58:07,350 --> 00:58:08,520
نفوذ می‌کنم

889
00:58:08,650 --> 00:58:10,320
...وقتی یه سرباز اسلحه دستش می‌گیره

890
00:58:10,690 --> 00:58:12,690
!بریم تو کارش-
باید کار رو تموم کنه، درسته؟-

891
00:58:12,690 --> 00:58:14,780
یهو حس کردم دوباره جون گرفتم

892
00:58:16,780 --> 00:58:17,780
!دست‌ها بالا
