WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.024 --> 00:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:45.045 --> 00:48.047
ᵔ⤙ᵔ  افسانه سرباز آشپزخانه  ᵔ⤙ᵔ

00:48.048 --> 00:52.427
(سیستم بیش‌ از حد بارگذاری شده)
(در حال خاموش شدن سیستم)

01:36.179 --> 01:37.598
من کجام؟

01:50.819 --> 01:51.862
امکان نداره

02:13.717 --> 02:15.344
⊰ قسمت چهارم ⊱

02:20.599 --> 02:21.683
⊰ بر اساس وبتون افسانه سرباز آشپزخانه ⊱
⊰ نوشته‌ی را بین جی و جین‌ سو لی ⊱

02:40.702 --> 02:41.745
اومدی

02:45.040 --> 02:47.459
بابا -
اوه، پسرم -

02:47.793 --> 02:48.794
خیلی وقته ندیدمت

02:57.094 --> 02:58.303
ای وای

02:59.471 --> 03:01.639
فکر می‌کردم حسابی بزرگ شدی، رفتی سربازی

03:01.640 --> 03:02.641
آیگو

03:02.891 --> 03:03.892
بابا

03:07.479 --> 03:08.772
سربازی چطور می‌گذره؟

03:10.691 --> 03:12.943
خودم هم نمی‌فهمم چطوری هر روزش رو سر می‌کنم

03:13.235 --> 03:14.236
...فقط اینکه

03:14.736 --> 03:16.947
هیچ روز آرومی نداره

03:17.280 --> 03:18.573
همیشه همینطوری بوده؟

03:19.658 --> 03:22.411
خب، وقتی کاری رو برای اولین بار انجام می‌دی
طبیعیه سخت باشه

03:22.994 --> 03:24.121
یادته اون دفعه رو؟

03:24.371 --> 03:26.038
گفتم یه کم نمک بریز

03:26.039 --> 03:28.500
تو یه عالمه شکر ریختی
و کل غذا رو خراب کردی

03:30.001 --> 03:31.210
من همچین کاری کردم؟

03:31.211 --> 03:33.796
نودل رو هم همیشه آبکی درست می‌کردی

03:33.797 --> 03:35.298
حالا برای خودت آشپز شدی! ای خدا

03:35.632 --> 03:38.175
الان دیگه از پس اون کارها برمیام

03:38.176 --> 03:39.177
آره

03:39.803 --> 03:42.139
حداقل خیالم راحته جایی گرسنه نمی‌مونی

03:42.431 --> 03:44.641
هنوز خیلی مونده مثل تو بشم، بابا

03:45.809 --> 03:47.643
تو چطوری هر روز انقدر زود بیدار می‌شدی

03:47.644 --> 03:50.147
و هم وسایل رو آماده می‌کردی، هم غذا می‌پختی
هم آشپزخونه رو جمع می‌کردی؟

03:51.148 --> 03:52.399
حالا که خودم انجامش دادم

03:52.941 --> 03:53.942
می‌فهمم واقعا فوق‌العاده‌ بودی

03:55.152 --> 03:56.570
...آشپزی یه جوریه که

03:56.737 --> 03:58.362
اگه به چشم کار اجباری بهش نگاه کنی

03:58.363 --> 03:59.740
می‌شه یه کار تموم‌نشدنی

04:00.449 --> 04:03.076
ولی وقتی چهره‌ی خوشحال آدم‌هایی رو می‌بینی
که دارن غذات رو می‌خورن

04:03.326 --> 04:05.078
همه‌ی اون فکرها دود می‌شه می‌ره هوا

04:05.412 --> 04:06.997
آره، همون حسه که سر پا نگهت می‌داره

04:10.208 --> 04:11.209
بابا

04:12.002 --> 04:13.003
ببخشید

04:16.673 --> 04:18.467
...هر بار که غذا درست می‌کنم

04:20.427 --> 04:22.721
به این فکر می‌کنم که تو همه‌ی عمرت چقدر زحمت کشیدی

04:23.722 --> 04:25.098
همین واقعا من رو تحت‌تاثیر قرار می‌ده

04:28.518 --> 04:29.978
پسرم واقعا بزرگ شده

04:30.604 --> 04:32.731
از این‌ همه احساس تاسفت برای چیزهای مختلف مشخصه

04:52.501 --> 04:54.543
پسرم، اگه فقط به مهارتت تکیه کنی

04:54.544 --> 04:57.088
و هی ازش کار بکشی، پیشرفت نمی‌کنی

04:58.131 --> 04:59.132
از اولش می‌دونستی؟

04:59.508 --> 05:01.468
...بریدن دست با چاقو، سوزوندن دست‌ها

05:01.676 --> 05:03.177
این درس‌ها رو با جون و بدنت یاد بگیر

05:03.178 --> 05:05.096
تا یه آشپز واقعی بشی، فهمیدی؟

05:12.395 --> 05:13.647
این کاسه رو تا ته بخور

05:14.147 --> 05:15.148
...و

05:16.233 --> 05:18.151
قول بده دیگه هیچوقت برنگردی اینجا

05:19.152 --> 05:20.402
یعنی چی؟

05:20.403 --> 05:21.779
چرا نباید برگردم؟

05:21.780 --> 05:23.490
پسرک احمقم، اگه اینجا بمونی

05:23.949 --> 05:26.368
پس مامانت و اون‌ جه که منتظرتن چی می‌شن؟

05:30.247 --> 05:32.833
باید ماموریتت رو تموم کنی
و بهتر از من زندگی کنی

05:47.597 --> 05:48.598
...پس

05:51.685 --> 05:53.478
منم سعی می‌کنم مثل تو زندگی کنم، بابا

05:56.773 --> 05:57.857
داره دیر می‌شه

05:57.858 --> 05:58.900
زود باش، بخورش

06:05.365 --> 06:06.448
قهرمان

06:06.449 --> 06:08.785
شما سوپ جلبک احیا رو مصرف کردین

06:09.786 --> 06:11.538
می‌خواین دوباره متصل بشین؟

06:16.585 --> 06:19.754
(مایل به اتصال مجدد هستی؟)

06:48.199 --> 06:52.620
(توان بدنی)

06:52.621 --> 06:54.915
توان بدنی به طور کامل بازیابی شد

06:56.541 --> 06:57.542
توان بدنی؟

07:00.420 --> 07:02.713
این یکی کیه؟ -
از پاسگاه گانگلیم اومده -

07:02.714 --> 07:05.257
می‌گن... موقع آشپزی

07:05.258 --> 07:06.968
از حال رفته، قربان -
باشه -

07:08.470 --> 07:09.930
ایش سگ توش، قلب‌هام تموم شد

07:10.972 --> 07:12.306
بعدا چندتا قلب برام بفرست

07:12.307 --> 07:13.308
چشم، قربان

07:14.392 --> 07:16.143
کانگ سونگ‌ جه؟ -
سرباز کانگ سونگ‌ جه -

07:16.144 --> 07:17.227
تب داره؟

07:17.228 --> 07:18.312
نه، قربان

07:18.313 --> 07:19.438
بیماری زمینه‌ای داری؟

07:19.439 --> 07:21.398
نه، قربان، من حتی توی معاینه‌ی جسمانی
هم بالاترین نمره رو گرفتم

07:21.399 --> 07:22.483
اوه، جدی؟

07:22.484 --> 07:23.777
اینجا همه بالاترین نمره رو می‌گیرن
حتی اگه مریض باشن

07:24.444 --> 07:26.279
پس چی شد، یهو از حال رفتی؟

07:26.529 --> 07:27.614
حتما یه دلیلی داره، نه؟

07:28.740 --> 07:29.823
...خب

07:29.824 --> 07:31.993
هشدار: سطح توان بدنی پایینه

07:32.118 --> 07:33.828
اگه فورا استراحت نکنین

07:33.995 --> 07:35.622
سیستم خاموش می‌شه

07:36.581 --> 07:37.999
...آهان، توان بدنی -
چی؟ -

07:41.503 --> 07:44.922
می‌گه توان بدنیم پایینه

07:44.923 --> 07:45.924
توان بدنی؟

07:46.967 --> 07:47.968
لعنتی

07:48.969 --> 07:51.179
هی، منم به خاطر امثال تو همیشه توان بدنیم پایینه

07:52.222 --> 07:54.641
چرا همه‌ی بچه‌های گانگ‌لیم اینجوری‌ان؟

07:55.767 --> 07:56.850
هی

07:56.851 --> 07:58.144
...اگه می‌خوای تنبلی کنی، حداقل

07:59.229 --> 08:01.272
بی‌خیال، کارت خوب بود، خیلی خوب بود

08:01.606 --> 08:03.233
هی، یه دونه از اون قلب‌ها به اینم بده

08:03.566 --> 08:05.318
باشه؟ برای اینکه با توان بدنی کامل بره

08:05.694 --> 08:07.320
چشم، قربان -
خوب استراحت کن -

08:09.572 --> 08:10.865
...هعی خدا

08:15.787 --> 08:17.414
...برای یه خواب

08:19.249 --> 08:20.750
زیادی واقعی بود

08:48.778 --> 08:50.488
!صبر کن، چو یه‌ رین

08:50.989 --> 08:52.490
هی، خیلی وقته ندیدمت

08:53.116 --> 08:54.159
شنیدم افتادی گانگ‌لیم

08:54.701 --> 08:55.702
سخته، نه؟

08:58.079 --> 09:00.457
یکی از نیروهات اینجاست
اومدی ببینیش؟

09:00.790 --> 09:02.292
آره، حالش چطوره؟

09:02.542 --> 09:03.917
به نظرت چطوره؟

09:03.918 --> 09:06.295
حالش خوبه، ولی بی‌دلیل غش کرده

09:06.296 --> 09:07.380
به نظرم داره فیلم بازی می‌کنه

09:07.756 --> 09:08.964
از من می‌پرسی

09:08.965 --> 09:10.091
کل حال‌وهوای گانگ‌لیم بده

09:11.509 --> 09:13.636
نمی‌دونستم دکترهای ارتش، الان فنگ‌شویی هم بلدن

09:13.928 --> 09:16.014
فکر می‌کردم از این نظر کاملا عالیه

09:17.891 --> 09:18.892
بایدم خوب باشه

09:19.809 --> 09:22.729
پس می‌تونی همونجا خوش و خرم زندگی کنی

09:26.149 --> 09:27.150
فعلا

09:35.950 --> 09:38.286
!احترام -
پس بالا بردن سطح -

09:38.912 --> 09:40.330
توان بدنی رو زیاد می‌کنه؟

09:43.541 --> 09:44.875
یعنی به‌ عنوان یه تازه‌کار

09:44.876 --> 09:46.920
باید سرم رو بندازم پایین و فقط امتیاز تجربه جمع کنم؟

09:50.006 --> 09:51.841
هنوز خیلی راه دارم

09:54.719 --> 09:55.887
...این

09:57.764 --> 09:58.765
!ا... احترام

10:00.683 --> 10:01.684
داشتی چیکار می‌کردی؟

10:02.560 --> 10:06.231
...خب، راستش

10:06.356 --> 10:08.983
فکر کردم یه مگس دور و برم می‌چرخه، خانم

10:09.651 --> 10:13.196
چند وقته یه مگس این اطرافه

10:13.446 --> 10:15.239
توی بیمارستان اصلا خوب نیست

10:15.240 --> 10:17.033
از نظر بهداشت و این چیزها می‌گم

10:17.534 --> 10:19.910
آره، همین، بله

10:19.911 --> 10:21.621
(دفتر مشاوره)

10:26.835 --> 10:28.128
واقعا حالت خوبه؟

10:29.170 --> 10:30.588
بله، واقعا خوبم، خانم

10:31.798 --> 10:34.259
باید بیشتر مراقب خودم می‌بودم

10:34.676 --> 10:35.677
ببخشید

10:35.885 --> 10:37.804
...خب، خیلی خوبه که

10:38.555 --> 10:40.640
ولی نگران بودم که داری با وجود درد
خودت رو مجبور به ادامه دادن می‌کنی

10:40.932 --> 10:42.851
به خاطر این نیست که مریض باشم یا همچین چیزی

10:43.059 --> 10:44.060
...فکر کنم

10:44.310 --> 10:45.895
چون افسرهای رده‌بالا میومدن

10:46.729 --> 10:48.439
یه‌ کم تحت فشار بودم که خوب کار کنم

10:49.816 --> 10:52.735
خیلی به خودم فشار آوردم
...که غذا خوشمزه‌تر بشه

10:53.611 --> 10:55.280
ولی انگار زیاده‌روی کردم

10:55.613 --> 10:56.990
معلومه که زیاده‌روی کردی

10:57.198 --> 10:59.993
همه تعجب کرده بودن
که یه سرباز همچین کاری کرده باشه

11:02.036 --> 11:03.037
ببخشید

11:04.998 --> 11:05.999
کانگ سونگ‌ جه

11:06.749 --> 11:10.003
همه دیوونه شده بودن
می‌خواستن بدونن دستور پخت این غذا چیه

11:17.427 --> 11:19.220
یه غذای ساده‌ست

11:19.762 --> 11:21.598
امیدوارم به ذائقه‌ی جناب نماینده بخوره

11:22.849 --> 11:24.976
سربازهای ما خیلی زحمت می‌کشن

11:25.393 --> 11:26.560
...به‌ جای این

11:26.561 --> 11:28.354
یه غذای مقوی‌تر

11:28.813 --> 11:32.108
مثلا یه سوپ مرغ کامل بد نبود

11:33.318 --> 11:36.153
شما راه دوری اومدین تا غذای ارتش رو ببینین

11:36.154 --> 11:38.655
برای همین به ‌جای یه غذای خاص
که همیشه نمی‌خورن

11:38.656 --> 11:40.699
به نظرم بهتر بود همون غذایی که

11:40.700 --> 11:44.078
معمولا سربازها می‌خورن براتون سرو بشه

11:44.913 --> 11:47.874
با این حال، جلوی مهمون
می‌تونستین یه‌ کم منعطف‌تر باشین

11:50.585 --> 11:51.628
...گور به گوری

11:54.088 --> 11:55.089
بفرمایین، نوش جان

11:55.840 --> 11:56.841
بله

11:58.927 --> 12:00.011
ممنون

12:01.012 --> 12:03.681
بفرمایین، شروع کنین -
نوش جان -

12:17.487 --> 12:19.197
وای، دیگه نمی‌تونم نگاه کنم

12:31.334 --> 12:32.335
...این

12:33.253 --> 12:34.254
...این

12:35.505 --> 12:37.589
جناب نماینده، حالتون خوبه؟

12:37.590 --> 12:46.975
!این دزده

13:00.780 --> 13:01.781
(آگهی تحت تعقیب)

13:03.241 --> 13:04.951
این فرد به جرم دزدی تحت تعقیبه

13:15.586 --> 13:16.587
!اونجاست

13:17.505 --> 13:18.965
!بجنبین، زود

13:41.029 --> 13:42.654
بالاخره گیرت انداختیم

13:42.655 --> 13:43.823
!دزد عوضی

14:11.851 --> 14:14.145
نمی‌تونم دست از خوردن این برنج سفید بردارم

14:14.604 --> 14:16.438
اصل ماجرا این غذاست

14:16.439 --> 14:17.774
!دزدی برنجه

14:18.232 --> 14:20.818
انگار برای رای آوردن باید اینجوری مسخره‌بازی دربیاری

14:21.027 --> 14:23.403
کم مونده بود منم گولش رو بخورم

14:23.404 --> 14:25.655
واقعا موقع غذا خوردن حرفه‌ای نقش بازی می‌کنه

14:25.656 --> 14:26.824
...اون برق چشم‌هاش رو دیدین

14:30.745 --> 14:32.579
حالا که می‌گین، جناب نماینده

14:32.580 --> 14:33.748
منم کنجکاو شدم

14:43.508 --> 14:48.137
!هی! پدر سگ

14:57.355 --> 14:58.689
!همونجا وایسا

15:00.024 --> 15:01.943
!وایسا! پسش بده

15:02.068 --> 15:04.195
!وایسا همونجا

15:15.039 --> 15:17.625
به خاطر اینه که برنجش انقدر خوشمزه‌ست؟

15:17.875 --> 15:18.959
نمی‌تونم نخورمش

15:18.960 --> 15:20.794
نکنه برنج کوشی‌هیکاریه؟
⭒یه نوع برنج معروف ژاپنی⭒

15:20.795 --> 15:22.171
یا نکنه برنج ای‌چونه؟

15:22.463 --> 15:24.632
نه، این همون برنج معمولی سهمیه‌ی نظامیه

15:26.050 --> 15:27.801
!پس مقصر اصلی همینه

15:27.802 --> 15:29.011
!این پولاک آرام‌پز

15:33.266 --> 15:34.349
منم موافقم

15:34.350 --> 15:36.435
اولین باره این پولاک بدون استخوان رو می‌خورم

15:36.436 --> 15:38.104
و واقعا فوق‌العاده‌ست

15:41.357 --> 15:43.442
عامو! می‌شه یه کم برنج بیشتر بدی؟

15:43.443 --> 15:44.526
!برنج

15:44.527 --> 15:46.779
برنج، برنج، برنج، برنج -
برنج، برنج، برنج، برنج -

15:52.910 --> 15:54.412
داری چیکار می‌کنی؟ سرمون شلوغه

15:56.622 --> 15:57.665
هی، کانگ سونگ‌ جه

15:58.124 --> 15:59.125
!کانگ سونگ‌ جه

16:00.751 --> 16:01.752
(خبر فوری)

16:02.378 --> 16:04.212
(چهارمین کاسه‌ی برنج نماینده‌ی مجلس کانگ هونگ‌ بوم)

16:04.213 --> 16:05.964
(ملچ‌ملوچ)

16:05.965 --> 16:07.090
(مشاجره‌ی غذا رو دیدی، مگه نه؟)

16:07.091 --> 16:09.009
(بیشتر)

16:09.010 --> 16:10.719
(...همه‌اش با همین پولاک آرام‌پز؟ خودش غذای سربازها رو انتخاب کرده)

16:10.720 --> 16:12.388
(...اگه این پولاک اینجوری اشتها رو باز می‌کنه، منم کنجکاو شدم)

16:12.513 --> 16:14.264
گواهی تقدیر
برای اینکه غذاها رو بهتر کردن

16:14.265 --> 16:16.267
این سرباز چهره‌ی

16:16.392 --> 16:18.143
غذای ارتش رو

16:18.144 --> 16:19.978
بهتر کرده و روحیه‌ی نیروها رو بالا برده

16:19.979 --> 16:21.104
این جایزه بهش تعلق می‌گیره

16:21.105 --> 16:23.900
کیم این‌ ته، فرمانده‌ی لشکر بیست‌ و نهم

16:28.738 --> 16:29.906
!گروهبان یون دونگ‌ هیون

16:31.199 --> 16:34.201
گروهبان یون دونگ‌ هیون
دیدن اینکه تا آخرش داری انقدر زحمت می‌کشی

16:34.202 --> 16:36.579
بقیه‌ی سربازها هم حتما باید ازت الگو بگیرن

16:36.704 --> 16:38.663
خدمت نظامی من هنوز تا وقتی که تمومش نکردم

16:38.664 --> 16:40.041
تموم نشده
⭒استاد خیابانی⭒

16:40.583 --> 16:43.001
واقعا؟ پس اگه اینطوره می‌خوام تو رو
برای دوره‌ی افسر وظیفه‌ی غیررسمی

16:43.002 --> 16:44.545
معرفی کنم نظرت چیه؟

16:44.837 --> 16:47.381
تو انقدر با استعدادی که
اجازه ندیم ترخیص بشی و بری

16:50.426 --> 16:52.053
!سرباز کانگ سونگ‌ جه

16:55.515 --> 16:57.599
کانگ سونگ‌ جه کارش رو خوب انجام داد

16:57.600 --> 16:59.143
...این دزد برنج... منظورم اینه

16:59.352 --> 17:02.230
همین که به اون ماهی آرام‌پز
بدون استخوانش فکر می‌کنم، دهنم آب میفته

17:02.772 --> 17:04.190
ماهی تازه، یخ‌زده، و خشک‌ شده

17:04.398 --> 17:07.360
مثل همون ماهیه که بسته به روش پختش
اسمش عوض می‌شه

17:07.527 --> 17:09.194
و می‌تونه یه غذای خوشمزه بشه

17:09.195 --> 17:11.279
بستگی به این داره که دست‌های کی بپزتش

17:11.280 --> 17:12.406
این رو خیلی خوب نشون دادی

17:12.949 --> 17:14.783
!سرباز کانگ سونگ‌ جه

17:14.784 --> 17:16.159
تا روزی که دیگه هیچ غذای مونده‌ای
وجود نداشته باشه

17:16.160 --> 17:18.329
من فقط غذای خوشمزه
به رفیق‌هام می‌دم

17:18.621 --> 17:21.706
این سربازها بهشون مرخصی
چهار شب و پنج روزه تعلق می‌گیره

17:21.707 --> 17:23.834
!خبردار! احترام -
!احترام -

17:24.043 --> 17:25.044
!احترام

17:25.169 --> 17:28.797
شماها یه غذای خاص سرو نکردین
فقط همون منوی همیشگیه که سربازها می‌خورن

17:28.798 --> 17:30.758
ولی باید بگم، حرکت خیلی هوشمندانه‌ای بود

17:30.967 --> 17:32.676
این ایده هم مال کانگ سونگ‌ جه بود؟

17:32.677 --> 17:34.511
سرباز کانگ سونگ‌ جه -
فکر کنم یه کار تیمی -

17:34.512 --> 17:37.390
از پاسگاه گانگ‌لیم ما بوده

17:37.765 --> 17:40.685
ولی واقعا به نظر نمیاد
نقشه‌ی فرمانده‌ی گروهان باشه

17:41.185 --> 17:43.646
این مدل جسورانه‌‌اش بیشتر
سبک فرمانده‌ی پاسگاهه، نه؟

17:44.480 --> 17:45.605
نه، قربان

17:45.606 --> 17:47.983
کانگ سونگ‌ جه پیشنهاد داد
با جدیت و صادقانه

17:47.984 --> 17:49.859
مستقیم و رو در رو با منویی

17:49.860 --> 17:52.321
که بین کسایی که خدمت کردن بدنامه جلو بریم

17:54.073 --> 17:55.740
خب چرا مستقیم خود این کار رو نکنیم؟

17:55.741 --> 17:58.077
اینجوری هم نیست که الان بتونیم
...به مرغ دسترسی پیدا کنیم

17:58.828 --> 18:00.913
یه جورایی این صمیمانه‌تر به نظر نمیاد؟

18:02.164 --> 18:05.667
ستوان یکم چو
انتقالت به گانگ‌لیم نگرانم کرده بود

18:05.668 --> 18:07.878
ولی خوشحالم که می‌بینم
بهتر از چیزی که فکر می‌کردم داری پیش می‌ری

18:08.462 --> 18:10.339
کم‌کم داری ویژگی‌های واقعی رهبری رو نشون می‌دی

18:11.340 --> 18:12.550
ممنونم، قربان -
البته -

18:13.593 --> 18:15.845
فقط قبلش، یه چیزی هست
که می‌خوام پیشنهاد بدم

18:16.470 --> 18:17.471
حتما بگو

18:20.266 --> 18:23.226
فکر کنم مشکل غذاها
این نیست که سربازها آشپزی می‌کنن

18:23.227 --> 18:25.187
مشکل اصلی توی روند تامین و زنجیره‌ی تهیه‌ست

18:25.396 --> 18:27.188
به‌ جای اینکه وضعیت غذاها رو بررسی کنیم

18:27.189 --> 18:28.607
باید روی تحویل

18:28.608 --> 18:30.735
مواد غذایی تامین‌کننده تحقیق کنیم

18:35.489 --> 18:39.160
داری می‌گی با تامین‌کننده‌ای که
درست انتخاب شده مشکلی وجود داره؟

18:42.830 --> 18:43.831
...خب

18:47.752 --> 18:50.045
تخم‌مرغ‌هایی که
فقط دیروز تحویل داده شده بودن

18:50.046 --> 18:51.255
همه‌اشون فاسد بودن

18:52.256 --> 18:53.257
چی؟

18:55.134 --> 18:56.552
تخم‌مرغ فاسد تحویل داده بودن؟

18:57.219 --> 18:58.804
سرگروهبان، تو خبر داشتی؟

18:59.388 --> 19:02.182
نه، قربان، این اولین باره
که دارم این ‌رو می‌شنوم

19:02.183 --> 19:03.266
سرباز کانگ سونگ‌ جه

19:03.267 --> 19:06.062
باید این‌ رو به فرمانده‌ی گروهان می‌گفتی

19:06.687 --> 19:09.398
اگه این قضیه وقتی نماینده‌ی مجلس اومده بود
فهمیده می‌شد چی؟

19:11.776 --> 19:15.570
من این موضوع رو بررسی می‌کنم
و مطمئن می‌شم که حل بشه

19:15.571 --> 19:16.906
پس فرمانده‌ی گروهان و سرگروهبان

19:17.114 --> 19:18.740
باید همه‌ چیز رو دقیق بررسی کنن

19:18.741 --> 19:20.368
که دیگه همچین چیزی تکرار نشه

19:21.243 --> 19:23.286
چشم، قربان -
وقتی خبر نداشتی -

19:23.287 --> 19:25.164
چطور انقدر با اعتماد به‌ نفس حرف می‌زنی؟
چه جسارتی

19:28.834 --> 19:30.335
این بنده‌ خداها حتما سختی کشیدن

19:30.336 --> 19:31.420
براشون یه مهمونی گروهان ترتیب بده

19:32.505 --> 19:34.005
...مهمونی گروهان ممکنه -
فرمانده‌ی گردان -

19:34.006 --> 19:35.883
همین الان ترتیبش رو می‌دم

19:36.175 --> 19:37.176
خوبه

19:37.927 --> 19:40.805
یادم نمیاد آخرین بار کی
مهمونی گروهان داشتیم

19:40.971 --> 19:43.307
توی گانگ‌لیم هیچوقت
اتفاق خوبی برامون نیفتاد

19:43.891 --> 19:45.101
بیا، این رو هم بگیر

19:47.645 --> 19:49.729
خب، ببین چی داریم اینجا

19:49.730 --> 19:51.731
همونیه که همه می‌گفتن
خیلی زشته و به درد استفاده نمی‌خوره

19:51.732 --> 19:52.857
هی

19:52.858 --> 19:54.360
این نو نوئه، می‌خوایش؟

19:54.902 --> 19:56.278
بله، قربان -
بگیر، مال خودت -

19:56.696 --> 19:58.989
ممنونم -
بالاخره صاحبش رو پیدا کرد -

19:59.448 --> 20:00.449
بریم

20:08.082 --> 20:09.458
(آیتم)

20:12.128 --> 20:14.004
یه آیتم به دست آوردین

20:15.005 --> 20:17.174
(آیتم)

20:17.800 --> 20:19.592
وقتی از آیتم چاقوی رز استفاده کنین

20:19.593 --> 20:22.137
سطح آشپزیتون نیم ستاره بالا می‌ره

20:22.138 --> 20:24.682
(افزایش سطح آشپزی ،A چاقوی رز رده‌ی)

20:26.684 --> 20:27.685
!هی! هی

20:28.144 --> 20:31.188
الان وقت خوشحالی نیست
فقط چون یه چاقوی رز گیرت اومده

20:32.106 --> 20:34.191
با این حال، مهمونی گروهان
که چیز خوبیه، مگه نه؟

20:35.192 --> 20:36.193
عالیه

20:36.402 --> 20:38.611
البته برای همه به‌ جز ما، فهمیدی؟

20:38.612 --> 20:39.613
هی

20:39.989 --> 20:42.031
زود باشین! شما دوتا چیکار می‌کنین؟

20:42.032 --> 20:43.616
!اومدیم

20:43.617 --> 20:44.785
زود باش -
!چشم، قربان -

20:53.419 --> 20:54.879
...ای وای -
گروهبان یون دونگ‌ هیون -

20:55.463 --> 20:56.630
می‌تونی یه مقدار دیگه گوشت بیاری؟

20:57.256 --> 20:59.175
فرمانده‌ی گردان داره گوشتش رو تموم می‌کنه

20:59.800 --> 21:00.968
چشم، قربان، همین الان

21:01.385 --> 21:03.471
کانگ سونگ‌ جه، این بشقاب‌ها رو بچین

21:03.804 --> 21:04.929
چشم، قربان

21:04.930 --> 21:05.931
اون رو بده اینجا

21:06.265 --> 21:08.809
خدای من... این آدم فاسد بدعنق رو ببین

21:09.101 --> 21:11.771
گفتم گوشت رو گریل کن
نه اینکه تبدیلش کنی به زغال

21:12.229 --> 21:13.646
فقط برو کنار

21:13.647 --> 21:14.939
اخ خدا

21:14.940 --> 21:17.734
تو انقدر سر کمبود گوشت سروصدا کردی

21:17.735 --> 21:19.611
!حالا هم با این وضع دیگه هیچی نمی‌مونه، پخمه

21:19.612 --> 21:21.946
این آتیش زغالیه، قربان، کنترل حرارتش سخته

21:21.947 --> 21:23.281
!از روی آتیش بردارش

21:23.282 --> 21:25.075
گوشت، گوشت، گوشت، گوشت

21:25.659 --> 21:28.871
هی، چرا یه آشپز انقدر برای کباب کردن یه تیکه گوشت اذیت می‌شه؟

21:29.538 --> 21:30.539
استراحت کردن

21:30.706 --> 21:32.415
بهش می‌گن استراحت کردن؛ آب گوشت رو داخلش نگه می‌داری

21:32.416 --> 21:34.668
!"که بعد یهویی بترکه، مثل "بوم

21:34.919 --> 21:37.671
بله، قربان -
این همه دود مسخره‌ست -

21:38.923 --> 21:40.925
تو یه گروهبانی، بعد حتی نمی‌تونی درست گوشت کباب کنی

21:41.550 --> 21:42.759
واقعا ازت ناامید شدم

21:42.760 --> 21:43.761
الان، یه سری دیگه رو کباب کن

21:44.887 --> 21:46.639
خدایا، این دود -
این همه تجربه به باد رفت -

21:48.057 --> 21:49.474
استراحت؟! چه استراحتی؟

21:49.475 --> 21:51.644
تنها چیز جالب اینجا اینه که تو فرمانده‌ی گروهانی

21:52.436 --> 21:54.814
بیا فقط به مرخصیم فکر کنیم، تحملش می‌کنم

21:56.690 --> 21:57.817
تو به این می‌گی مهمونی گروهان؟

21:58.067 --> 21:59.068
این باربیکیوی شخصی فرمانده‌ی گردانه

21:59.527 --> 22:01.528
همین که گوشت آماده بشه، مستقیم می‌ره سر میز اون

22:01.529 --> 22:03.154
شوخی شوخی با غذا هم شوخی؟

22:03.155 --> 22:04.949
خیلی آدم حقیریه

22:05.407 --> 22:06.408
!هی

22:09.870 --> 22:11.914
سرباز کانگ سونگ ‌جه -
ما چی‌ایم، علف‌خواریم؟ -

22:12.081 --> 22:13.123
یعنی باید علف بخوریم؟

22:13.582 --> 22:16.167
ببخشید، ولی هر وقت من چیزی می‌پزم، فرمانده‌ی گروهان برمی‌داره

22:16.168 --> 22:19.505
پس برو بهش بگو انقدر شکمش رو پر نکنه

22:26.887 --> 22:30.474
رضایت فعلی سربازها از مهمونی گروهان 35 درصده

22:30.683 --> 22:31.767
خوبی؟

22:34.436 --> 22:36.896
!وقتی حالتون بده، برین سراغ باربیکیو

22:36.897 --> 22:38.858
شکم خوک رو کباب کنین تا

22:39.108 --> 22:41.360
رضایت مهمونی گروهان رو به 80 درصد برسونین

22:42.945 --> 22:44.321
اگه موفق بشین، امتیاز تجربه می‌گیرین

22:44.905 --> 22:47.700
ولی اگه خراب کنین، قدرتتون به صورت تصادفی کاهش پیدا می‌کنه

22:51.537 --> 22:53.622
گروهبان یون دونگ ‌هیون، لطفا یه نفسی تازه کن

22:53.873 --> 22:55.416
من کباب می‌کنم

22:55.791 --> 22:58.836
دیدی؟ این مهمونی اصلا برای کیه؟

22:59.128 --> 23:01.380
پس دیگه بهونه دستشون نده، که این بساط رو راه بندازن

23:01.714 --> 23:02.840
فهمیدی؟ -
بله، قربان -

23:08.012 --> 23:10.722
انبر رو مجهز کردین

23:10.723 --> 23:11.724
(C انبر معمولی رده‌ی)

23:59.128 --> 24:02.506
عجب! کانگ سونگ ‌جه بلده با آتیش چیکار کنه، نه؟

24:03.025 --> 24:05.611
با زمان‌بندی بی‌نظیر برشون می‌گردونه

24:05.778 --> 24:06.987
می‌فهمی چی می‌گم؟

24:07.154 --> 24:09.865
گوشت رو اگه هی پشت و روش کنی و وسواس به خرج بدی، خوب درنمیاد

24:10.282 --> 24:11.866
باید دقیق و درست انجامش بدی

24:11.867 --> 24:13.285
همین الان، فهمیدی؟

24:14.536 --> 24:15.579
بله، قربان -
بده به من -

24:17.122 --> 24:18.831
آتیش داره کم می‌شه

24:18.832 --> 24:21.460
پس وقتی حرارت اینجوریه، می‌تونم عالی کباب کنم

24:22.711 --> 24:23.921
قبلا خیلی داغ بود

24:24.505 --> 24:25.965
وقتی دارین کباب می‌کنین
خودتون هم غذا بخورین‌ها

24:26.173 --> 24:27.256
کمکی از دستم برمیاد؟

24:27.257 --> 24:28.466
سرباز کانگ سونگ‌ جه؛ نه، خانم

24:28.467 --> 24:30.386
خوبه که به همه داره خوش می‌گذره

24:30.928 --> 24:32.011
چیش خوبه؟

24:32.012 --> 24:35.181
آخر هفته بقیه سربازها استراحت می‌کنن

24:35.182 --> 24:37.350
ولی بعد از این، کی باید جمع‌وجورش کنیم

24:37.351 --> 24:38.851
و یه ذره استراحت کنیم؟

24:38.852 --> 24:39.895
هی، فرمانده‌ی پاسگاه

24:40.396 --> 24:42.106
بله، قربان -
بیا اینجا با ما غذا بخور -

24:42.356 --> 24:43.691
بله، قربان، همین الان میام

24:44.900 --> 24:45.901
فقط تحمل کن

24:46.235 --> 24:47.611
این رو من برمی‌دارم -
بله، قربان -

24:49.863 --> 24:50.864
فقط باید این وضعیت رو بگذرونم

24:51.448 --> 24:52.658
مرخصیم نزدیکه

25:03.460 --> 25:05.004
خب، کانگ سونگ ‌جه

25:06.338 --> 25:08.423
اوه، این تیکه رو ببین

25:08.424 --> 25:10.967
...این توازن چربی و گوشت خالص

25:10.968 --> 25:12.720
باید یه گوشت خوک وطنی درست‌ودرمون باشه

25:13.429 --> 25:14.430
سرگروهبان

25:14.972 --> 25:16.556
این گوشت ایبریکوئه

25:16.557 --> 25:18.475
می‌دونی چیه که، نه؟

25:18.767 --> 25:20.601
اوه، بله -
خوک‌های شبه‌جزیره‌ی ایبری توی اسپانیا -

25:20.602 --> 25:21.853
که با بلوط تغذیه شدن

25:21.854 --> 25:22.937
هی، فرمانده‌ی گروهان

25:22.938 --> 25:26.149
فقط بخور، واقعا مهمه از کجا اومده؟

25:26.150 --> 25:28.277
مهم اینه که همه‌‌امون داریم دور هم اینجوری غذا می‌خوریم

25:29.486 --> 25:31.320
انگار برام مهمه از کجا اومده

25:31.321 --> 25:33.198
گوشت، وقتی توی دهنت باشه، گوشته

25:34.074 --> 25:35.075
فرمانده‌ی گردان

25:36.660 --> 25:39.121
این رو با عشق درست کردم

25:39.371 --> 25:40.372
بگین آ، قربان

25:41.331 --> 25:42.415
ولم کن بابا

25:42.416 --> 25:44.668
من از آدم‌های دیگه عشق قبول نمی‌کنم

25:48.589 --> 25:49.797
هی، لی مین ‌گو

25:49.798 --> 25:50.799
بیا اینجا

25:53.302 --> 25:54.511
!احترام -
!احترام -

25:55.971 --> 25:58.097
اون گوشتی که روی آتیشه، بوش فوق‌العاده‌ست

25:58.098 --> 25:59.391
بیا، بشین -
بله، قربان -

26:04.313 --> 26:07.316
توی یه همچین روزی باید به ما ملحق بشی، مشکلی نیست، نه؟

26:07.566 --> 26:10.234
البته که نه قربان، چرا باید مشکل باشه؟

26:10.235 --> 26:11.779
همه‌‌امون توی این گردان مثل یه خانواده‌ایم

26:13.113 --> 26:14.280
فرمانده‌ی گردان

26:14.281 --> 26:16.491
من توی درست کردن لقمه با کاهو استادم

26:16.492 --> 26:17.575
اوه، جدی؟

26:17.576 --> 26:18.619
باشه، ببینم چیکار می‌کنی

26:19.328 --> 26:21.163
خب، آماده باشین که شگفت‌زده بشین

26:27.461 --> 26:28.462
فرمانده‌ی گردان

26:47.481 --> 26:50.484
چربی گوشت فقط جویدنی نیست، سفت و فنریه

26:51.235 --> 26:53.027
و اون طعم غنی و لذیذ

26:53.028 --> 26:55.239
با هر لقمه دهنم رو پر می‌کنه

26:59.118 --> 27:00.201
اون رو ببین

27:00.202 --> 27:02.830
کله‌گنده‌ها همیشه بیشترین واکنش رو دارن

27:03.872 --> 27:06.041
ای بابا، فقط گوشته دیگه

27:07.459 --> 27:08.669
...با این ترشی‌های سبزی

27:09.253 --> 27:10.504
منم باید امتحانش کنم

27:28.480 --> 27:29.773
!اوه خدای من

27:30.023 --> 27:32.442
این یه بمب با طعم کامله

27:34.486 --> 27:38.490
انگار یه مهمونی کامل توی دهنم راه انداخته

27:42.995 --> 27:45.037
چه نمایشی

27:45.038 --> 27:47.708
برای یه تیکه گوشت چه بساطی راه انداختن

28:22.117 --> 28:23.243
...فقط گوشته

28:28.332 --> 28:29.499
...منظورم اینه که چرا

28:30.500 --> 28:31.584
این شام برای سربازهاست

28:31.585 --> 28:33.503
نباید راه بیفتیم بریم؟

28:37.841 --> 28:39.218
انقدر دیر شده؟

28:39.551 --> 28:41.844
درسته، بزن بریم

28:41.845 --> 28:43.304
بذارین سربازها یه کم وقت خوش بگذرونن

28:43.305 --> 28:45.390
ولی همه دارن خوش می‌گذرونن

28:45.933 --> 28:47.934
مشکل چیه ؟ -
این واقعا یه شام درست حسابیه؟ -

28:47.935 --> 28:50.562
آشپزها حتی یه لقمه هم نخوردن
فقط وایسادن دارن گوشت کباب ‌می‌کنن

28:53.899 --> 28:55.484
خب، حیفه همینجوری این حال خوب تموم ‌بشه

28:55.859 --> 28:57.527
چطوره بعدش فقط خودمون بریم با هم نوشیدنی بزنیم، هوم؟

28:57.903 --> 28:58.904
خیلی خوب می‌شه

28:59.154 --> 29:00.988
باید تجهیزات رو بازرسی ‌کنم

29:00.989 --> 29:02.365
برای همین فکر کنم نتونم بیام

29:02.366 --> 29:03.367
ای بابا

29:03.700 --> 29:06.411
کی دوباره همچین فرصتی گیرمون‌ میاد که با هم بتونیم نوشیدنی بزنیم؟

29:10.332 --> 29:12.000
بله، قربان -
خوبه -

29:12.793 --> 29:14.211
بیا جمع‌و‌جور کنیم -
بله، قربان -

29:17.506 --> 29:20.092
شما با موفقیت رضایت از مهمونی گروهان رو کسب کردین

29:22.844 --> 29:26.097
(سطح آشپز مبتدی ارتقا پیدا کرد)

29:26.098 --> 29:27.557
ارتقای سطح

29:29.643 --> 29:31.395
غذا عالی بود
ممنون به ‌خاطر زحماتی که کشیدین

29:34.439 --> 29:36.066
مهارتت توی کباب‌ کردن حرف نداره

29:36.275 --> 29:37.651
!گروهبان یون دونگ هیون

29:39.278 --> 29:42.071
باعث افتخارم بود که برای فرمانده‌ی گردان
...گوشت کباب‌ کنم

29:42.072 --> 29:43.073
سرباز کانگ سونگ جه

29:43.407 --> 29:44.491
!سرباز کانگ سونگ جه

29:44.741 --> 29:46.535
می‌تونم دفعه‌ی بعد هم روش حساب باز ‌کنم؟

29:47.995 --> 29:50.205
تمام تلاشم رو می‌کنم
که ناامیدتون نکنم

29:53.875 --> 29:54.876
خیلی خب، بریم

29:57.337 --> 29:59.672
با این وضع فرمانده‌ی گردان
هر وعده میاد اینجا غذا ‌بخوره

29:59.673 --> 30:01.590
قیافه‌اش از خوشحالی برق ‌می‌زد

30:01.591 --> 30:04.052
با این وضع کانگ سونگ جه رو
برای سالن غذاخوری افسرها نمی‌برن؟

30:05.053 --> 30:06.596
سالن غذاخوری افسرها چه فرقی داره؟

30:06.805 --> 30:08.306
هی رفیق، خیلی فرق ‌داره

30:08.307 --> 30:11.142
آشپزهاشون همگی مدرک دارن

30:11.143 --> 30:13.895
و چون برای مقامات بالاست
مواد اولیه‌اشون خیلی تازه‌ست

30:14.187 --> 30:15.188
...کلا یه دنیای دیگه‌ست

30:19.192 --> 30:20.193
...ولی

30:20.652 --> 30:22.195
شنیدم خیلی سخته

30:22.321 --> 30:24.739
درسته، اون مهمونی‌های شام هر روز برقراره

30:24.740 --> 30:26.491
برای همین تا دم صبح کارشون طول ‌می‌کشه
خیلی وحشتناکه

30:26.616 --> 30:27.951
نمی‌تونن یه ثانیه هم پلک روی هم بذارن

30:28.702 --> 30:29.703
آره

30:30.203 --> 30:31.579
کلیدواژه‌ی جدید دریافت شد

30:31.580 --> 30:33.707
سالن غذاخوری افسرها

30:34.708 --> 30:35.709
هی

30:36.668 --> 30:37.669
هی

30:37.836 --> 30:38.837
سرباز کانگ سونگ جه

30:39.629 --> 30:42.507
انگار چون یه کم ازت تعریف ‌کردن
هوایی شدی

30:42.758 --> 30:45.302
ولی آدم‌هایی مثل ما رو اونجا راه‌ نمیدن

30:45.510 --> 30:46.511
!به‌ خودت بیا

30:50.000 --> 30:57.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

31:09.743 --> 31:12.120
حتی هویج‌های اینجا هم خوشگلن، فرمانده‌ی گردان

31:15.374 --> 31:16.957
این آبالون کان‌پونگه

31:16.958 --> 31:20.128
که با آبالون درجه‌یک
و سس کان‌پونگ درست‌ شده

31:20.337 --> 31:22.589
!غذاتون رو میل ‌کنین، احترام -
احترام -

31:24.674 --> 31:25.759
خب، همه شروع ‌کنین

31:26.134 --> 31:27.135
...این یکی رو

31:27.427 --> 31:29.513
خودم بزرگ‌ترینش رو انتخاب ‌کردم

31:31.098 --> 31:32.099
بفرما

31:39.481 --> 31:40.565
کجا رفت؟

31:40.982 --> 31:42.109
...آبالونی که توی دهنم بود

31:42.275 --> 31:44.111
همینجوری غیبش زد، فرمانده‌ی گردان

31:45.946 --> 31:48.156
اسم لی هو یونگ به گوشتون خورده؟

31:50.450 --> 31:52.034
پونته دی ماسترو، سرآشپز جوان

31:52.035 --> 31:54.036
نابغه‌ای که جزو ده نفر برتر آسیا انتخاب ‌شده

31:54.037 --> 31:56.164
...معلومه، پونته دی

31:56.748 --> 31:58.417
آره خیلی معروفه، پونته دی

31:59.000 --> 32:00.543
وقتی همچین سرآشپزی برام غذا‌ درست ‌کنه

32:00.544 --> 32:02.420
سطح توقعم خیلی بالا می‌ره

32:02.421 --> 32:04.131
دیگه چطوری برگردم غذای خونگی بخورم؟

32:08.260 --> 32:09.594
اجازه بدین براتون بریزم، فرمانده‌ی گردان

32:13.598 --> 32:14.682
بیا

32:14.683 --> 32:15.725
فرمانده‌ی پاسگاه، بفرما

32:16.560 --> 32:17.561
ممنونم

32:18.520 --> 32:21.231
ستاد گردان بدون ستوان یکم چو یه رین
اون صفای همیشگی رو نداره

32:22.441 --> 32:23.899
اولش یه کم بی‌تجربه بودی

32:23.900 --> 32:25.485
ولی حتی اون موقع هم
خیلی روحیه‌ی جنگندگی داشتی

32:26.111 --> 32:27.112
واقعا اینجوری بودم؟

32:27.863 --> 32:28.864
نظر تو چیه، فرمانده‌ی گروهان؟

32:29.030 --> 32:30.031
حالا که باهاش کار ‌کردی

32:30.240 --> 32:32.033
خب، هنوز خیلی چیزها هست که باید یاد ‌بگیره

32:32.617 --> 32:34.536
برای همین هم حسابی دارم آموزشش می‌دم

32:38.498 --> 32:41.001
یهو چی انقدر خنده‌دار شد؟

32:42.419 --> 32:43.420
...فقط

32:44.212 --> 32:45.922
داشتم فکر‌ می‌کردم کی داره به کی آموزش ‌می‌ده

32:47.424 --> 32:48.592
تو که می‌شناسیش، درسته، فرمانده‌ی پاسگاه؟

32:48.967 --> 32:51.678
فرمانده‌ی گروهان ما توی دانشکده‌ی نظامی
یه افسانه بود

32:53.221 --> 32:54.680
به زور قبول شد

32:54.681 --> 32:56.141
و آخرین نفر فارغ‌التحصیل شد -
مین گو -

32:56.308 --> 32:57.600
از هر لحاظ خاص بود

32:57.601 --> 33:01.271
چرا داری پای داستان‌های قدیمی رو پیش می‌کشی، مین گو؟

33:01.480 --> 33:03.606
همیشه همینجوریه، فرمانده‌ی گردان

33:03.607 --> 33:06.442
هنوز توی گذشته گیر ‌کرده

33:06.443 --> 33:08.778
حق با اونه، اصلا این چیزها مهمه؟

33:09.112 --> 33:11.156
فرمانده‌ی گروهانمون کارش عالیه

33:11.490 --> 33:13.073
گروهان چهارم پاسگاه گانگ‌لیم

33:13.074 --> 33:14.366
الان حسابی سر زبون‌هاست، نه؟

33:14.367 --> 33:15.994
وای، واقعا؟

33:16.286 --> 33:17.746
ممنونم، فرمانده‌ی گردان

33:18.580 --> 33:21.041
می‌دونین، توی تمام این سال‌هایی که توی ارتش بودم

33:21.625 --> 33:24.419
کی فکرش رو می‌کرد غذای سالن غذاخوری
باعث بشه معروف‌ بشیم؟

33:25.170 --> 33:26.421
...خب، حالا که صحبتش شد

33:27.297 --> 33:30.050
می‌خوام سرباز کانگ سونگ جه رو
بیارم سالن غذاخوری افسرها

33:32.761 --> 33:34.303
هنوز یه کم خامه

33:34.304 --> 33:36.681
ولی می‌تونه اینجا از مافوق‌هاش یاد‌ بگیره
و ضعف‌هاش رو جبران‌ کنه

33:37.015 --> 33:38.642
ولی سالن غذاخوری افسرها

33:38.975 --> 33:42.062
که جایی نیست هر کسی رو اونجا ببرن، نه؟

33:42.604 --> 33:44.063
فرمانده‌های رده‌بالا

33:44.064 --> 33:46.607
و حتی نماینده‌ی مجلس منطقه رو هم تحت تاثیر گذاشته

33:46.608 --> 33:48.902
دیگه چیکار باید بکنه تا خودش رو ثابت ‌کنه؟

33:51.863 --> 33:54.324
اگه واقعا همین رو می‌خواین، فرمانده‌ی گردان

33:54.574 --> 33:56.868
سرباز کانگ سونگ جه رو منتقل ‌می‌کنم -
نه، قربان -

33:59.371 --> 34:00.372
هی، چو یه رین

34:00.664 --> 34:02.165
...داری وسط حرف فرمانده می‌پری -
مشکلی نیست -

34:02.999 --> 34:04.417
بذارین ببینیم فرمانده‌ی پاسگاه چی می‌گه

34:06.086 --> 34:08.754
سرباز کانگ سونگ جه داشت تلاش‌ می‌کرد

34:08.755 --> 34:11.383
سالن غذاخوری سربازهای گانگ‌لیم رو
که پر از مشکل بود بهتر ‌کنه

34:12.050 --> 34:14.261
ولی انتقالش به سالن غذاخوری افسرها

34:15.345 --> 34:18.097
نشون می‌ده اصلا سربازهای پاسگاه در نظر گرفته نشدن

34:18.098 --> 34:20.891
فقط می‌خوام سرباز کانگ سونگ جه توی یه محیط
منعطف‌تر

34:20.892 --> 34:24.813
و بهتر باشه که بتونه بیشتر یاد بگیره

34:27.983 --> 34:29.442
... اگه ازش راضی نیستین

34:30.402 --> 34:31.736
پس می‌خواین کجا بفرستینش؟

34:31.987 --> 34:33.112
هی

34:33.113 --> 34:35.532
اگه انقدر مستی برو بخواب

34:36.157 --> 34:38.784
ما بهت حق حرف زدن ندادیم که جایگاه خودت رو فراموش کنی

34:38.785 --> 34:39.786
نه، اشکال نداره

34:40.161 --> 34:42.497
اگه الان دلش رو خالی نکنه، پس کی خالی کنه؟

34:44.457 --> 34:46.459
فرمانده‌ی پاسگاه بهت سخت گذشته، نه؟

34:46.835 --> 34:48.587
شنیدم خیلی به سرگرد ایم تکیه می‌کردی

34:50.797 --> 34:52.924
ممکنه با تو خوب بوده باشه

34:53.508 --> 34:55.467
اما فقط فکر کردن بهش حالمون رو به هم می‌زنه

34:55.468 --> 34:57.761
چون اون حرومزاده چند نفر رو نزدیک بود بکشه

34:57.762 --> 35:00.974
ازش نهایت استفاده رو کردین، بعد اسمش رو گذاشتین فارغ‌التحصیل افسانه‌ای

35:01.558 --> 35:04.686
همه‌اتون وانمود می‌کردین نمی‌شناسینش؛ می‌ترسیدین براتون دردسر بشه، مگه نه؟

35:06.438 --> 35:09.274
!هی، چو یه‌ رین -
انتقالی من به پاسگاه -

35:09.608 --> 35:12.861
فقط با نزدیکیم به سرگرد ایم قابل توضیحه

35:13.820 --> 35:15.030
هی، بیا بریم

35:16.156 --> 35:17.157
بشین

35:22.704 --> 35:24.289
ببخشید، می‌رم دستشویی

35:35.634 --> 35:37.052
معذرت می‌خوام، فرمانده‌ی گردان

35:37.427 --> 35:39.262
...افسرهایی که می‌خوان ترخیص بشن

35:40.263 --> 35:41.723
یادشون می‌ره کجان

36:17.717 --> 36:18.718
ناراحتی؟

36:29.562 --> 36:30.563
...فقط

36:31.189 --> 36:33.441
به خاطر اینه که واقعا می‌خوام کارم رو خوب انجام بدم

36:34.984 --> 36:37.153
هیچکس از اول بی‌نقص نیست

36:38.488 --> 36:39.572
...اما مگه خودت

36:39.989 --> 36:41.950
از اول بی‌نقص نبودی؟

36:43.034 --> 36:44.869
نه، من یه فاجعه‌ی محض بودم

36:45.620 --> 36:46.621
...اما

36:47.247 --> 36:50.125
...اگه واقعا به خودت و آدم‌های دورت اعتماد داشته باشی

36:50.667 --> 36:52.460
نتیجه خودش میاد

36:54.045 --> 36:55.629
گفتنش از انجامش راحت‌تره

36:55.630 --> 36:57.090
الان شبیه باب راس شدی

36:57.841 --> 37:00.885
وقتش که برسه، منظورم رو می‌فهمی

37:01.177 --> 37:04.013
می‌دونی، اعتماد به آدم‌های دیگه راحت نیست

37:05.014 --> 37:07.142
شجاعت زیادی می‌خواد

37:09.853 --> 37:12.647
...یه‌ رین، امیدوارم هیچوقت تا آخرش

37:13.982 --> 37:15.108
شجاعت اعتماد به مردم رو از دست ندی

37:23.616 --> 37:26.369
فکر کردی حرفت رو زدی دلت خنک می‌شه

37:27.120 --> 37:28.705
اما انگار هنوز حرف داری

37:29.831 --> 37:31.499
خودت رو جمع و جور کن

37:31.750 --> 37:33.376
فکر کردی اینجا همون کار کارمندی خودتونه؟

37:33.668 --> 37:36.254
باشه، ممکنه اومده باشی یه مدت سربازی رو انجام بدی

37:36.671 --> 37:38.465
اما برای بقیه‌ی ما خرج زندگیمون دستمونه

37:39.966 --> 37:41.468
لطفا یه کم فضا رو درک کن

38:02.989 --> 38:03.990
بسه

38:04.449 --> 38:05.450
بسه دیگه

38:17.045 --> 38:18.046
!همه چی ردیفه

38:21.424 --> 38:22.800
هی، دونگ‌ هیون

38:22.801 --> 38:24.344
امروز خیل انرژی داری‌ها

38:24.594 --> 38:27.095
!با این وضع، می‌تونم از عهده‌ی نیروهای ویژه هم بربیام

38:27.096 --> 38:29.390
این سرباز عزیز رو چی انقدر خوشحال کرده؟

38:29.557 --> 38:31.308
!بالاخره دارم می‌رم مرخصی

38:31.309 --> 38:32.894
هی، عالیه

38:34.270 --> 38:36.939
داشتم به خودم می‌گفتم کی بالاخره مرخصیت میاد

38:36.940 --> 38:39.733
...یون دونگ‌ هیون بالاخره داره می‌ره مرخصی
چه روز مبارکی

38:39.734 --> 38:42.779
با این وضع، تا به خودم بیام خدمتم تمومه

38:44.656 --> 38:47.909
همین که از مرخصی برگردین دیگه تمومه

38:49.702 --> 38:51.371
...آجوشی، این بنده خدایی که اینجاست

38:51.663 --> 38:54.457
از روزی که اومده مدام برام تشویقی میاره

38:55.166 --> 38:57.209
شانسم برای سربازهای جدید خیلی دیر شد

38:57.210 --> 38:58.211
چه حیف

38:59.295 --> 39:00.505
زود باش برشون دار

39:07.887 --> 39:08.972
واویلا

39:15.144 --> 39:17.397
سیب‌زمینی‌ها خیلی بی‌کیفیتن

39:17.981 --> 39:20.065
این ممکنه باعث کسر امتیاز توی پخت بشه

39:20.066 --> 39:21.651
می‌گم که در جریان باشین

39:23.611 --> 39:24.987
‫(جلبک مزه‌دار شده
‫تاریخ انقضا نزدیک)

39:24.988 --> 39:27.364
‫(استخوان خوک
‫کم‌وزن)

39:27.365 --> 39:29.366
‫(کلم
‫کشور مبدا اشتباه زده شده)

39:29.367 --> 39:30.492
‫(ماهی منجمد
‫تازه نیست)

39:30.493 --> 39:32.161
‫(شکم خوک
‫کم‌وزن، تاریخ انقضا نزدیک)

39:34.289 --> 39:35.414
گروهبان یون دونگ‌ هیون

39:35.415 --> 39:37.082
این سیب‌زمینی‌ها جوونه زدن

39:37.083 --> 39:38.793
همینجوری قبولش کنیم؟

39:38.960 --> 39:41.337
بابا بی‌خیال، اون قسمت رو بنداز دور نمی‌میری که

39:47.677 --> 39:50.220
اگه به این چیزهای الکی گیر بدیم فقط کار رو برای خودمون سخت می‌کنیم

39:50.221 --> 39:53.557
حالا یه کم پیاز کم و زیاد بشه چی می‌شه مگه؟

39:53.558 --> 39:55.351
ای وای، افتاد

39:56.060 --> 39:57.687
چی شده، مشکلی هست؟

40:00.106 --> 40:01.983
جیره‌بندی خیلی بی‌کیفیته، آجوشی

40:02.567 --> 40:04.319
خوبه، باشه؟

40:04.527 --> 40:05.903
خودت دیگه می‌دونی

40:05.904 --> 40:07.488
تقصیر بارون‌های تابستونه

40:07.655 --> 40:09.156
خیلی خب، همه چیز رو چک کردم

40:09.157 --> 40:12.326
حتی مردم هم توی تابستون خل و چل می‌شن، پس باید درک کنیم

40:12.327 --> 40:14.037
خوبه، مگه نه؟

40:16.539 --> 40:17.540
!احترام

40:17.999 --> 40:19.876
ولی بازم اگه مشکلی هست باید درستش کنیم

40:21.085 --> 40:23.671
چرا تو داری به جای سرگروهبان بازرسی رو انجام می‌دی؟

40:24.005 --> 40:25.798
مگه سربازها قراره بازرسی انجام بدن؟

40:26.299 --> 40:28.760
خب، طبیعتا یه بالادستی باید با ما باشه اینجا

40:33.348 --> 40:36.309
...اینجا نوشته هر جعبه باید ده کیلو وزن داشته باشه

40:38.728 --> 40:40.228
درسته؟

40:40.229 --> 40:41.230
فکر نکنم

40:41.522 --> 40:43.983
هی، چرا یهو انقدر سخت می‌گیرین؟

40:44.317 --> 40:46.485
آجوشی! اگه تامین‌کننده عوض شده

40:46.486 --> 40:48.446
قاعدتا باید کیفیت جیره‌بندی بهتر بشه، مگه نه؟

40:49.489 --> 40:52.240
هی من جون کندم تا با بودجه‌ی شما هماهنگش کنم، باشه؟

40:52.241 --> 40:55.453
از صبح با بی‌خوابی داره جونم درمیاد

40:55.745 --> 40:58.080
شما که اینجا رستوران نزدین

40:58.081 --> 40:59.164
چیزی شده؟

40:59.165 --> 41:01.459
این درست نیست، می‌خواستم ازش بگذرم

41:02.335 --> 41:04.796
ولی این رو به بالادستی‌هام گزارش می‌دم

41:05.505 --> 41:06.965
چی می‌خوای گزارش بدی؟

41:09.884 --> 41:11.761
باشه، هر کاری دوست داری بکن! لعنتی

41:13.429 --> 41:15.430
هی از سر راه برین کنار! عکس بگیر

41:15.431 --> 41:17.558
(فرم بازرسی دریافت جیره‌بندی)

41:20.019 --> 41:21.854
این اواخر اصلا بازرسی‌ها ثبت نشدن

41:22.772 --> 41:25.899
سرگروهبان یا معاون فرمانده‌ی پاسگاه باید چکش کنن

41:25.900 --> 41:27.694
اما اصلا براشون مهم نیست

41:27.860 --> 41:29.903
خب پس باید بهم می‌گفتی

41:29.904 --> 41:30.905
متاسفم

41:31.906 --> 41:33.573
یون دونگ هیون -
گروهبان یون دونگ هیون -

41:33.574 --> 41:36.536
می‌دونم بابت پاداش و مرخصی آخر خدمتت
هیجان‌زده‌ای

41:36.744 --> 41:38.246
ولی بیا اصول اولیه رو رعایت کنیم

41:38.663 --> 41:40.331
بله، خانم -
کانگ سونگ جه -

41:40.707 --> 41:41.999
سرباز کانگ سونگ جه

41:42.000 --> 41:44.584
اگه انقدر شدید این شغل رو می‌خواستی
پس باید تا آخرش بری

41:44.585 --> 41:47.088
میان‌بر نزن و سعی نکن سرسری ازش بگذری

41:48.214 --> 41:49.215
بله، متوجه شدم

41:54.679 --> 41:57.932
(میزان محبوبیت 10 درصد)

41:59.308 --> 42:00.643
!احترام -
!احترام -

42:05.273 --> 42:08.359
نمی‌دونم چرا فرمانده‌ی پاسگاهمون
انقدر سخت می‌گیره

42:08.568 --> 42:11.487
حقیقتا مگه هر دوتامون منتظر نیستیم
از اینجا بریم؟

42:11.696 --> 42:13.947
با این حال، وضعیت مواد اولیه‌ی امروز

42:13.948 --> 42:15.574
واقعا از حد گذشت

42:15.575 --> 42:18.994
الان گفتنش چه فایده‌ای داره؟
دیدی قبلا چی شد، مگه نه؟

42:18.995 --> 42:21.872
فرمانده‌ی گروهان فقط به
تخم‌مرغ برای نودل خودش اهمیت می‌ده

42:21.873 --> 42:25.001
سر سوزن هم به تخم‌مرغ‌هایی که
توی یخچال دارن فاسد می‌شن اهمیت نمی‌ده

42:25.334 --> 42:26.961
پس نتیجه چیه؟ هیچوقت فراموش نکن

42:27.086 --> 42:28.546
...دشمن واقعی ما

42:29.047 --> 42:30.089
افسرها هستن

43:04.332 --> 43:06.208
(واگن طلایی)

43:06.209 --> 43:07.877
این اتاق وضعیت پاسگاهه

43:08.127 --> 43:10.462
واگن طلایی رسیده

43:10.463 --> 43:13.715
تکرار می‌کنم
واگن طلایی رسیده

43:13.716 --> 43:15.676
بی‌خیال بابا، یه کم منطقی باش

43:16.385 --> 43:17.969
معلومه که روی لیورپول شرط بستی

43:17.970 --> 43:19.722
چرا باید روی منچستر یونایتد شرط می‌بستی؟

43:20.723 --> 43:22.642
پول چشم‌هات رو کور کرده بود

43:23.184 --> 43:25.019
مردک، واسه همینه همیشه پول‌هات رو می‌بازی

43:27.855 --> 43:29.190
حالا هر چی، دیگه قطع می‌کنم

43:29.899 --> 43:32.652
...این دفعه باید خیلی بفروشم

43:34.028 --> 43:36.279
خیلی خب، خداحافظ

43:36.280 --> 43:37.573
!باز کردیم

43:41.536 --> 43:42.537
یعنی چی؟

43:43.037 --> 43:45.372
این بچه‌ها معمولا وقتی واگن طلایی می‌رسه
دیوونه می‌شن

43:45.373 --> 43:46.456
چرا انقدر ساکته؟

43:46.457 --> 43:48.209
(هوشیاری، ماموریت ماست)

43:50.419 --> 43:51.420
آره؟

43:53.464 --> 43:54.465
یه شامپو لطفا

43:55.550 --> 43:56.551
همین فقط؟

43:56.968 --> 43:57.969
واقعا؟

43:58.302 --> 43:59.303
باید بیشتر بخرم؟

43:59.470 --> 44:03.224
هی بچه، توی برای کوکی شکلاتی
و چیپس سیب‌زمینی دیوونه می‌شی

44:04.475 --> 44:05.685
امروز حوصله ندارم

44:11.566 --> 44:13.025
بیا -
ممنون -

44:16.696 --> 44:19.490
این بچه‌ها امروز چشونه انقدر عجیب رفتار می‌کنن؟

44:19.782 --> 44:20.950
حتی پول بنزینم هم در نمیاد

44:21.742 --> 44:23.368
کو ته سوک

44:23.369 --> 44:25.246
برام سیگار بیار -
سرگروهبان -

44:25.621 --> 44:26.913
...آره، و هزینه‌اش رو

44:26.914 --> 44:28.332
می‌دونی، بزن به حساب -
چشم -

44:28.916 --> 44:31.293
ولی انگاری هیچکس توی پاسگاه نیست

44:31.294 --> 44:32.295
اتفاقی افتاده؟

44:32.545 --> 44:33.546
اتفاق؟

44:33.838 --> 44:34.881
مثلا چه اتفاقی؟

44:38.384 --> 44:41.137
کسب‌وکار کساده، به خاطر همین کو ته سوک
داره از کوره در می‌ره

44:41.470 --> 44:45.016
گانگ‌لیم برای من بزرگ‌ترین معدن طلاست
به خاطر همین می‌پرسم

44:45.558 --> 44:49.437
چند ماه گذشته
فروش اینجا واقعا عالی بوده

44:49.645 --> 44:51.606
تا مدتی این اتفاق نمیفته

44:52.732 --> 44:53.733
ها؟ چی؟

44:54.817 --> 44:57.153
اگه کنجکاوی، برو سالن غذاخوری رو ببین

44:58.154 --> 44:59.155
سالن غذاخوری؟

45:01.616 --> 45:02.992
واقعا خوشمزه‌ست، نه؟

45:08.623 --> 45:10.707
اگه غذایی مونده
یه پرس بهش بدین

45:10.708 --> 45:11.876
چشم، فورا انجام می‌شه

45:13.711 --> 45:15.504
بفرما، بخور -
چشم قربان -

45:21.385 --> 45:22.678
از غذاتون لذت ببر

45:26.682 --> 45:27.683
خدایا

45:28.267 --> 45:30.019
این فقط یه غذای قدیمی معمولی ارتشه

45:30.186 --> 45:32.938
و اونا طوری رفتار می‌کنن که انگار
این قراره کسب‌وکار منو نابود کنه

45:32.939 --> 45:34.106
چه مسخره

45:45.993 --> 45:47.911
شما از آیتم چاقوی رز استفاده کردین

45:47.912 --> 45:50.705
نیم ستاره پاداش اضافه شد

45:50.706 --> 45:52.041
سالاد ژله‌ی بلوط)
(!بافت جویدنیش عالیه

45:54.961 --> 45:56.878
شما از آیتم چاقوی رز استفاده کردین

45:56.879 --> 45:59.673
نیم ستاره پاداش اضافه شد

45:59.674 --> 46:00.883
خوراک سیب‌زمینی و استخوان گردن خوک)
(!یه تندی دلچسبی داره

46:01.259 --> 46:03.426
گانگ‌لیم یونایتد)
(باشگاه فوتبال واگن طلایی

46:03.427 --> 46:04.886
داره می‌ره، به رفتن ادامه می‌ده

46:04.887 --> 46:06.263
اون متوقف نمی‌شه

46:06.264 --> 46:07.973
درسته، کو ته سوک محشره

46:07.974 --> 46:10.433
همه‌ی مدافعان رو پشت سر می‌ذاره

46:10.434 --> 46:11.602
حالا خودش و دروازه‌بان فقط هستن

46:11.978 --> 46:13.396
!و حالا شوت می‌زنه

46:39.046 --> 46:40.047
این چیه؟

46:40.298 --> 46:41.840
اون کاملا در برابر

46:41.841 --> 46:44.010
استخوان گردن خوک شل می‌شه

46:45.011 --> 46:46.094
به فرمش نگاه کن

46:46.095 --> 46:47.637
پاش چقدر می‌تونه بالا بره؟

46:47.638 --> 46:48.973
یه ضربه‌ی عقربی؟

46:49.348 --> 46:51.474
با یه زاویه‌ی مسخره

46:51.475 --> 46:53.519
کو ته سوک حرکت ویژه‌ی خودش رو
آماده می‌کنه

47:00.276 --> 47:02.695
هر چقدر هم خوب باشه
!باز هم غذای ارتشه

47:03.821 --> 47:04.822
!و اون شوت می‌زنه

47:05.781 --> 47:07.407
آیا به تور دروازه می‌رسه؟

47:07.408 --> 47:09.327
می‌رسه؟ -
می‌رسه؟ -

47:09.744 --> 47:11.078
!شوت رو می‌زنه

47:23.632 --> 47:26.802
آیا گل می‌شه؟

47:27.261 --> 47:30.014
در نهایت، نمی‌تونه از ژله‌ی بلوط رد بشه

47:32.600 --> 47:35.561
گانگ‌لیم 1)
(واگن طلایی 0

48:05.174 --> 48:07.343
کاملا تمایل به هله‌هوله خوردن رو
از بین می‌بره

48:08.094 --> 48:09.678
واقعا یه غذای عالی بود

48:14.558 --> 48:16.893
چه بلایی سر

48:16.894 --> 48:19.397
!خوک‌های من آوردین

48:19.772 --> 48:22.690
وقتی سطل‌ غذاهای دورریزتون رو می‌بینن

48:22.691 --> 48:24.067
طوری رفتار می‌کنن که انگار
داشتن از گرسنگی می‌مردن

48:24.068 --> 48:26.320
واقعا براش دیوونه می‌شن

48:32.660 --> 48:33.786
...این یعنی

48:34.328 --> 48:37.832
حتما یه چیزی توی غذا می‌ریزین

48:52.680 --> 48:54.682
...واسه همینه که کوچولوهای من

48:55.266 --> 48:56.767
دارن دیوونه می‌شن

49:01.021 --> 49:02.231
!ارتقای سطح

49:09.864 --> 49:10.865
صبح بخیر

49:11.115 --> 49:12.574
صبح بخیر -
...این دیگه چیه -

49:12.575 --> 49:13.784
صبح به خیر -
...چرا من -

49:14.326 --> 49:15.369
انقدر خوب خوابیدم؟

49:18.622 --> 49:21.333
(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 3)

49:26.255 --> 49:28.673
!نرمش رو شروع کنین

49:28.674 --> 49:30.717
یک، دو، سه، چهار -
یک، دو، سه، چهار -

49:30.718 --> 49:33.386
پنج، شش، هفت، هشت -
پنج، شش، هفت، هشت -

49:33.387 --> 49:36.264
یک، دو، سه، چهار -
یک، دو، سه، چهار -

49:36.265 --> 49:39.226
پنج، شش، هفت، هشت -
پنج، شش، هفت، هشت -

49:41.687 --> 49:43.105
(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 4)

49:48.944 --> 49:50.863
خب، کارمون دیگه تقریبا تموم شد

49:51.822 --> 49:53.032
دور آخره -
!جاهاتون رو عوض کنین -

49:55.367 --> 49:56.494
باسن گشادتون رو تکون بدین! عنونه‌ها

49:56.911 --> 49:57.912
!سریع

49:58.913 --> 50:00.039
وا، این واقعیه یا کیکه؟

50:00.623 --> 50:01.706
همه‌اشون سرباز نخبه‌ای چیزی‌ان؟

50:01.707 --> 50:03.584
!دیگه ندویین! گفتم، ندویین

50:04.251 --> 50:06.045
تموم شد! دیگه یورتمه نرین

50:07.087 --> 50:09.423
(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 5)

50:21.727 --> 50:24.437
(ماموریت روزانه: بریدن هویج 10/10)
(جایزه: 100 امتیاز تجربه)

50:24.438 --> 50:27.024
شما ماموریت روزانه رو تموم کردین

50:34.198 --> 50:35.865
هی، سرت شلوغه؟

50:35.866 --> 50:38.993
منظورت چیه که می‌پرسی چرا؟
عامو، یون داونگ هیون برگشته

50:38.994 --> 50:41.079
می‌خوام برم مرخصی
پس برنامه‌ات رو خالی کن

50:41.080 --> 50:42.790
آره

50:44.750 --> 50:46.210
به زودی امتحان داری؟

50:48.546 --> 50:50.130
آها حله، گرفتم چی شد

50:50.422 --> 50:51.465
باشه

50:52.007 --> 50:53.008
خداحافظ

50:54.843 --> 50:56.679
هی کجایی؟ منم دونگ هیون

50:57.054 --> 50:58.304
هی، هفته‌ی بعد مرخصی دارم

50:58.305 --> 51:00.516
باید جشن بگیریم دیگه، مگه نه؟

51:02.184 --> 51:04.186
ای پسره‌ی چهل‌پدر
می‌خوای با دوست‌دخترت بری بیرون؟

51:04.687 --> 51:06.187
باشه، گرفتم

51:06.188 --> 51:07.522
بعدا زنگ می‌زنم، باشه

51:07.523 --> 51:09.108
باشه، خدافظ

51:12.528 --> 51:13.611
سلام مامان

51:13.612 --> 51:14.988
هفته‌ی بعد مرخصی دارم

51:14.989 --> 51:15.990
آره

51:17.199 --> 51:18.617
پس قراره بری اروپا

51:19.243 --> 51:20.244
که اینطور

51:21.245 --> 51:22.996
آره گرفتم، باشه

51:22.997 --> 51:24.790
آره زنگ می‌زنم، باشه

51:27.126 --> 51:29.211
به نظر میاد این مدت که نبودم
خیلی به هم نزدیک شدن

51:39.763 --> 51:42.015
دیگه به رفتار فرمانده‌ی پاسگاه عادت کردم

51:42.016 --> 51:44.268
همیشه‌ی خدا فقط قار قار می‌کنه که
"بازرسی، بازرسی"

51:44.685 --> 51:45.977
"چند وقته این پیازهای وامونده رو داریم؟"

51:45.978 --> 51:47.687
"سیب‌زمینی‌ها خبرشون جوونه زدن یا نه؟"

51:47.688 --> 51:49.773
کلا خیلی چسناله می‌کنه
استاد چسناله‌کردنه

51:50.024 --> 51:52.275
وقتی دونگ هیون با اون شدت می‌رینه
توی مواد غذایی

51:52.276 --> 51:53.776
داشتنشون چه فایده‌ای داره؟

51:53.777 --> 51:55.988
در آخر بهمون گوز سرخ‌شده‌ی اسهال‌آور می‌ده -
هی -

51:56.196 --> 51:59.408
باهاش کل کل نکن، دیگه کارش تمومه

51:59.658 --> 52:01.492
یون دونگ هیون که بره مرخصی

52:01.493 --> 52:02.911
کانگ سونگ‌ جه جاش رو می‌گیره

52:03.203 --> 52:05.914
فکر می‌کنی دونگ هیون اصلا می‌دونه
به سونگ‌ جه بگه که باید چیکار کنه؟

52:07.249 --> 52:09.459
...منظورم اینه که، خب، مرخصی تشویقیش رو

52:09.460 --> 52:11.878
از صدقه سر اون نیروی تازه‌کار گرفت، نه؟

52:11.879 --> 52:13.255
بسه دیگه

52:14.798 --> 52:16.633
ولی عجیبه، نه؟

52:16.634 --> 52:18.677
از وقتی کانگ سونگ‌ جه اومده اینجا

52:18.802 --> 52:20.970
کلا حال و هوای پاسگاه عوض شده

52:20.971 --> 52:23.681
شاید به خاطر اینه که غذامون بهتر شده، موافقین؟

52:23.682 --> 52:26.726
آره، واقعا وقتی غذای خوب بخوری
حال و هوات هم بهتر می‌شه

52:26.727 --> 52:29.480
واقعا همینطوره -
عجب آدم گودرتمندیه این کانگ سونگ‌ جه -

52:29.772 --> 52:32.106
یون دونگ هیونِ تفلون واقعا مثل زالوئه

52:32.107 --> 52:33.775
!دمت گرم، کانگ سونگ‌ جه

52:33.776 --> 52:35.778
عجبا، اون یون دونگ هیونِ عفونت
همیشه از خشتک اون بنده‌خدا آویزون می‌شه

52:56.924 --> 52:59.258
ماموریت روزانه تکمیل شد

52:59.259 --> 53:00.928
امتیاز تجربه دریافت شد

53:06.141 --> 53:08.018
گروهبان یون دونگ هیون
من می‌تونم تمومش کنم

53:08.394 --> 53:09.395
خودم انجامش می‌دم

53:10.771 --> 53:11.896
الان تمومش می‌کنم

53:11.897 --> 53:13.565
!گفتم خودم انجامش می‌دم

53:18.654 --> 53:21.740
(میزان محبوبیت 70 درصد)

53:22.950 --> 53:24.701
کانگ سونگ جه

53:24.702 --> 53:26.245
فرمانده‌ی گروهان دنبالت می‌گرده

53:27.705 --> 53:29.873
هی، الان دیگه بدون احترام نظامی میای داخل؟

53:32.084 --> 53:33.167
احترام

53:33.168 --> 53:34.293
اومدم سونگ‌ جه رو ببرم

53:34.294 --> 53:36.130
از تلویزیون نیروهای مسلح اومدن
می‌خوان باهاش مصاحبه کنن

53:36.672 --> 53:39.048
چی؟ از تلویزیون نیروهای مسلح؟

53:39.049 --> 53:41.135
زارت، قهرمان جنگجومون رو ببین

53:41.385 --> 53:42.636
زودتر برو، توله خر

53:44.430 --> 53:45.556
بر می‌گردم

54:00.320 --> 54:01.946
به خاطر این اراذلی که برای دیدن کانگ سونگ‌ جه میان

54:01.947 --> 54:03.489
یه دقیقه هم نمی‌تونم استراحت کنم
پسره‌ی عمه عمومی

54:03.490 --> 54:05.241
شبیه عفونت متحرکی نشدیم

54:05.242 --> 54:07.326
که انگار به خشتگ کانگ سونگ‌ جه چسبیدیم؟

54:07.327 --> 54:09.120
فکر کنین جزوی از وظیفه‌امونه

54:09.121 --> 54:11.165
انقدر نق نزنین و شکایت نکنین

54:11.582 --> 54:12.666
چشم، خانم -
چشم، خانم -

54:13.167 --> 54:14.418
درست انجامش بده -
چشم، قربان -

54:18.672 --> 54:19.881
یون دونگ هیون چشه؟

54:19.882 --> 54:21.759
تا همین دیروز داشت
به خاطر مرخصیش بال بال می‌زد

54:22.509 --> 54:24.136
واقعا نمی‌دونم

54:24.720 --> 54:26.304
چطور نمی‌دونی؟

54:26.305 --> 54:28.473
اگه حال و هوای سالن غذاخوری عوض بشه

54:28.474 --> 54:30.017
بقیه هم اذیت می‌شن، نمی‌دونی؟

54:31.810 --> 54:32.811
می‌دونم

54:33.395 --> 54:34.396
!کانگ سونگ جه

55:26.740 --> 55:28.534
چقدر لاغر شدی

55:29.535 --> 55:30.536
حالت خوبه؟

55:30.744 --> 55:31.745
داره بهت سخت می‌گذره؟

55:36.208 --> 55:38.377
ایشالا آدامس خرسی بچسبه به خشتکت
...فاضلا‌ب‌زاده‌ی حمالِ

55:43.215 --> 55:45.634
(تشکر ویژه از پارک میونگ‌ هون برای حضورش)

55:47.000 --> 56:06.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

56:06.446 --> 56:08.866
ᵔ⤙ᵔ  افسانه سرباز آشپزخانه  ᵔ⤙ᵔ

56:09.074 --> 56:12.702
گزارش! امروز اولین مرخصیم شروع شد

56:12.703 --> 56:15.080
خسته نباشی -
...ولی -

56:15.789 --> 56:17.415
مشتری‌هاش کم نیستن؟

56:17.416 --> 56:19.166
از محدوده‌ی نظامی خارج شدین

56:19.167 --> 56:21.003
استفاده از مهارت‌ اینجا ممنوعه

56:21.461 --> 56:23.421
اینجا حداقل باید دو ساعت صبر کنی

56:23.422 --> 56:25.172
الان می‌تونین غذاتون رو بخورین

56:25.173 --> 56:26.340
!بیاین بخوریم -
!بیاین بخوریم -

56:26.341 --> 56:27.843
چطور طعمش انقدر عمیق و خاصه؟

56:28.719 --> 56:32.764
بهشون نشون می‌دم که سالن غذاخوری بدون
کانگ سونگ‌ جه هم خوب می‌چرخه

56:34.141 --> 56:35.559
می‌خوام ازتون یاد بگیرم

56:36.059 --> 56:38.937
واقعا حاضری هر کاری که لازمه رو بکنی؟
