1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:45,045 --> 00:00:48,047
ᵔ⤙ᵔ  افسانه سرباز آشپزخانه  ᵔ⤙ᵔ

4
00:00:48,048 --> 00:00:52,427
(سیستم بیش‌ از حد بارگذاری شده)
(در حال خاموش شدن سیستم)

5
00:01:36,179 --> 00:01:37,598
من کجام؟

6
00:01:50,819 --> 00:01:51,862
امکان نداره

7
00:02:13,717 --> 00:02:15,344
⊰ قسمت چهارم ⊱

8
00:02:20,599 --> 00:02:21,683
⊰ بر اساس وبتون افسانه سرباز آشپزخانه ⊱
⊰ نوشته‌ی را بین جی و جین‌ سو لی ⊱

9
00:02:40,702 --> 00:02:41,745
اومدی

10
00:02:45,040 --> 00:02:47,459
بابا -
اوه، پسرم -

11
00:02:47,793 --> 00:02:48,794
خیلی وقته ندیدمت

12
00:02:57,094 --> 00:02:58,303
ای وای

13
00:02:59,471 --> 00:03:01,639
فکر می‌کردم حسابی بزرگ شدی، رفتی سربازی

14
00:03:01,640 --> 00:03:02,641
آیگو

15
00:03:02,891 --> 00:03:03,892
بابا

16
00:03:07,479 --> 00:03:08,772
سربازی چطور می‌گذره؟

17
00:03:10,691 --> 00:03:12,943
خودم هم نمی‌فهمم چطوری هر روزش رو سر می‌کنم

18
00:03:13,235 --> 00:03:14,236
...فقط اینکه

19
00:03:14,736 --> 00:03:16,947
هیچ روز آرومی نداره

20
00:03:17,280 --> 00:03:18,573
همیشه همینطوری بوده؟

21
00:03:19,658 --> 00:03:22,411
خب، وقتی کاری رو برای اولین بار انجام می‌دی
طبیعیه سخت باشه

22
00:03:22,994 --> 00:03:24,121
یادته اون دفعه رو؟

23
00:03:24,371 --> 00:03:26,038
گفتم یه کم نمک بریز

24
00:03:26,039 --> 00:03:28,500
تو یه عالمه شکر ریختی
و کل غذا رو خراب کردی

25
00:03:30,001 --> 00:03:31,210
من همچین کاری کردم؟

26
00:03:31,211 --> 00:03:33,796
نودل رو هم همیشه آبکی درست می‌کردی

27
00:03:33,797 --> 00:03:35,298
حالا برای خودت آشپز شدی! ای خدا

28
00:03:35,632 --> 00:03:38,175
الان دیگه از پس اون کارها برمیام

29
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
آره

30
00:03:39,803 --> 00:03:42,139
حداقل خیالم راحته جایی گرسنه نمی‌مونی

31
00:03:42,431 --> 00:03:44,641
هنوز خیلی مونده مثل تو بشم، بابا

32
00:03:45,809 --> 00:03:47,643
تو چطوری هر روز انقدر زود بیدار می‌شدی

33
00:03:47,644 --> 00:03:50,147
و هم وسایل رو آماده می‌کردی، هم غذا می‌پختی
هم آشپزخونه رو جمع می‌کردی؟

34
00:03:51,148 --> 00:03:52,399
حالا که خودم انجامش دادم

35
00:03:52,941 --> 00:03:53,942
می‌فهمم واقعا فوق‌العاده‌ بودی

36
00:03:55,152 --> 00:03:56,570
...آشپزی یه جوریه که

37
00:03:56,737 --> 00:03:58,362
اگه به چشم کار اجباری بهش نگاه کنی

38
00:03:58,363 --> 00:03:59,740
می‌شه یه کار تموم‌نشدنی

39
00:04:00,449 --> 00:04:03,076
ولی وقتی چهره‌ی خوشحال آدم‌هایی رو می‌بینی
که دارن غذات رو می‌خورن

40
00:04:03,326 --> 00:04:05,078
همه‌ی اون فکرها دود می‌شه می‌ره هوا

41
00:04:05,412 --> 00:04:06,997
آره، همون حسه که سر پا نگهت می‌داره

42
00:04:10,208 --> 00:04:11,209
بابا

43
00:04:12,002 --> 00:04:13,003
ببخشید

44
00:04:16,673 --> 00:04:18,467
...هر بار که غذا درست می‌کنم

45
00:04:20,427 --> 00:04:22,721
به این فکر می‌کنم که تو همه‌ی عمرت چقدر زحمت کشیدی

46
00:04:23,722 --> 00:04:25,098
همین واقعا من رو تحت‌تاثیر قرار می‌ده

47
00:04:28,518 --> 00:04:29,978
پسرم واقعا بزرگ شده

48
00:04:30,604 --> 00:04:32,731
از این‌ همه احساس تاسفت برای چیزهای مختلف مشخصه

49
00:04:52,501 --> 00:04:54,543
پسرم، اگه فقط به مهارتت تکیه کنی

50
00:04:54,544 --> 00:04:57,088
و هی ازش کار بکشی، پیشرفت نمی‌کنی

51
00:04:58,131 --> 00:04:59,132
از اولش می‌دونستی؟

52
00:04:59,508 --> 00:05:01,468
...بریدن دست با چاقو، سوزوندن دست‌ها

53
00:05:01,676 --> 00:05:03,177
این درس‌ها رو با جون و بدنت یاد بگیر

54
00:05:03,178 --> 00:05:05,096
تا یه آشپز واقعی بشی، فهمیدی؟

55
00:05:12,395 --> 00:05:13,647
این کاسه رو تا ته بخور

56
00:05:14,147 --> 00:05:15,148
...و

57
00:05:16,233 --> 00:05:18,151
قول بده دیگه هیچوقت برنگردی اینجا

58
00:05:19,152 --> 00:05:20,402
یعنی چی؟

59
00:05:20,403 --> 00:05:21,779
چرا نباید برگردم؟

60
00:05:21,780 --> 00:05:23,490
پسرک احمقم، اگه اینجا بمونی

61
00:05:23,949 --> 00:05:26,368
پس مامانت و اون‌ جه که منتظرتن چی می‌شن؟

62
00:05:30,247 --> 00:05:32,833
باید ماموریتت رو تموم کنی
و بهتر از من زندگی کنی

63
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
...پس

64
00:05:51,685 --> 00:05:53,478
منم سعی می‌کنم مثل تو زندگی کنم، بابا

65
00:05:56,773 --> 00:05:57,857
داره دیر می‌شه

66
00:05:57,858 --> 00:05:58,900
زود باش، بخورش

67
00:06:05,365 --> 00:06:06,448
قهرمان

68
00:06:06,449 --> 00:06:08,785
شما سوپ جلبک احیا رو مصرف کردین

69
00:06:09,786 --> 00:06:11,538
می‌خواین دوباره متصل بشین؟

70
00:06:16,585 --> 00:06:19,754
(مایل به اتصال مجدد هستی؟)

71
00:06:48,199 --> 00:06:52,620
(توان بدنی)

72
00:06:52,621 --> 00:06:54,915
توان بدنی به طور کامل بازیابی شد

73
00:06:56,541 --> 00:06:57,542
توان بدنی؟

74
00:07:00,420 --> 00:07:02,713
این یکی کیه؟ -
از پاسگاه گانگلیم اومده -

75
00:07:02,714 --> 00:07:05,257
می‌گن... موقع آشپزی

76
00:07:05,258 --> 00:07:06,968
از حال رفته، قربان -
باشه -

77
00:07:08,470 --> 00:07:09,930
ایش سگ توش، قلب‌هام تموم شد

78
00:07:10,972 --> 00:07:12,306
بعدا چندتا قلب برام بفرست

79
00:07:12,307 --> 00:07:13,308
چشم، قربان

80
00:07:14,392 --> 00:07:16,143
کانگ سونگ‌ جه؟ -
سرباز کانگ سونگ‌ جه -

81
00:07:16,144 --> 00:07:17,227
تب داره؟

82
00:07:17,228 --> 00:07:18,312
نه، قربان

83
00:07:18,313 --> 00:07:19,438
بیماری زمینه‌ای داری؟

84
00:07:19,439 --> 00:07:21,398
نه، قربان، من حتی توی معاینه‌ی جسمانی
هم بالاترین نمره رو گرفتم

85
00:07:21,399 --> 00:07:22,483
اوه، جدی؟

86
00:07:22,484 --> 00:07:23,777
اینجا همه بالاترین نمره رو می‌گیرن
حتی اگه مریض باشن

87
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
پس چی شد، یهو از حال رفتی؟

88
00:07:26,529 --> 00:07:27,614
حتما یه دلیلی داره، نه؟

89
00:07:28,740 --> 00:07:29,823
...خب

90
00:07:29,824 --> 00:07:31,993
هشدار: سطح توان بدنی پایینه

91
00:07:32,118 --> 00:07:33,828
اگه فورا استراحت نکنین

92
00:07:33,995 --> 00:07:35,622
سیستم خاموش می‌شه

93
00:07:36,581 --> 00:07:37,999
...آهان، توان بدنی -
چی؟ -

94
00:07:41,503 --> 00:07:44,922
می‌گه توان بدنیم پایینه

95
00:07:44,923 --> 00:07:45,924
توان بدنی؟

96
00:07:46,967 --> 00:07:47,968
لعنتی

97
00:07:48,969 --> 00:07:51,179
هی، منم به خاطر امثال تو همیشه توان بدنیم پایینه

98
00:07:52,222 --> 00:07:54,641
چرا همه‌ی بچه‌های گانگ‌لیم اینجوری‌ان؟

99
00:07:55,767 --> 00:07:56,850
هی

100
00:07:56,851 --> 00:07:58,144
...اگه می‌خوای تنبلی کنی، حداقل

101
00:07:59,229 --> 00:08:01,272
بی‌خیال، کارت خوب بود، خیلی خوب بود

102
00:08:01,606 --> 00:08:03,233
هی، یه دونه از اون قلب‌ها به اینم بده

103
00:08:03,566 --> 00:08:05,318
باشه؟ برای اینکه با توان بدنی کامل بره

104
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
چشم، قربان -
خوب استراحت کن -

105
00:08:09,572 --> 00:08:10,865
...هعی خدا

106
00:08:15,787 --> 00:08:17,414
...برای یه خواب

107
00:08:19,249 --> 00:08:20,750
زیادی واقعی بود

108
00:08:48,778 --> 00:08:50,488
!صبر کن، چو یه‌ رین

109
00:08:50,989 --> 00:08:52,490
هی، خیلی وقته ندیدمت

110
00:08:53,116 --> 00:08:54,159
شنیدم افتادی گانگ‌لیم

111
00:08:54,701 --> 00:08:55,702
سخته، نه؟

112
00:08:58,079 --> 00:09:00,457
یکی از نیروهات اینجاست
اومدی ببینیش؟

113
00:09:00,790 --> 00:09:02,292
آره، حالش چطوره؟

114
00:09:02,542 --> 00:09:03,917
به نظرت چطوره؟

115
00:09:03,918 --> 00:09:06,295
حالش خوبه، ولی بی‌دلیل غش کرده

116
00:09:06,296 --> 00:09:07,380
به نظرم داره فیلم بازی می‌کنه

117
00:09:07,756 --> 00:09:08,964
از من می‌پرسی

118
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
کل حال‌وهوای گانگ‌لیم بده

119
00:09:11,509 --> 00:09:13,636
نمی‌دونستم دکترهای ارتش، الان فنگ‌شویی هم بلدن

120
00:09:13,928 --> 00:09:16,014
فکر می‌کردم از این نظر کاملا عالیه

121
00:09:17,891 --> 00:09:18,892
بایدم خوب باشه

122
00:09:19,809 --> 00:09:22,729
پس می‌تونی همونجا خوش و خرم زندگی کنی

123
00:09:26,149 --> 00:09:27,150
فعلا

124
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
!احترام -
پس بالا بردن سطح -

125
00:09:38,912 --> 00:09:40,330
توان بدنی رو زیاد می‌کنه؟

126
00:09:43,541 --> 00:09:44,875
یعنی به‌ عنوان یه تازه‌کار

127
00:09:44,876 --> 00:09:46,920
باید سرم رو بندازم پایین و فقط امتیاز تجربه جمع کنم؟

128
00:09:50,006 --> 00:09:51,841
هنوز خیلی راه دارم

129
00:09:54,719 --> 00:09:55,887
...این

130
00:09:57,764 --> 00:09:58,765
!ا... احترام

131
00:10:00,683 --> 00:10:01,684
داشتی چیکار می‌کردی؟

132
00:10:02,560 --> 00:10:06,231
...خب، راستش

133
00:10:06,356 --> 00:10:08,983
فکر کردم یه مگس دور و برم می‌چرخه، خانم

134
00:10:09,651 --> 00:10:13,196
چند وقته یه مگس این اطرافه

135
00:10:13,446 --> 00:10:15,239
توی بیمارستان اصلا خوب نیست

136
00:10:15,240 --> 00:10:17,033
از نظر بهداشت و این چیزها می‌گم

137
00:10:17,534 --> 00:10:19,910
آره، همین، بله

138
00:10:19,911 --> 00:10:21,621
(دفتر مشاوره)

139
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
واقعا حالت خوبه؟

140
00:10:29,170 --> 00:10:30,588
بله، واقعا خوبم، خانم

141
00:10:31,798 --> 00:10:34,259
باید بیشتر مراقب خودم می‌بودم

142
00:10:34,676 --> 00:10:35,677
ببخشید

143
00:10:35,885 --> 00:10:37,804
...خب، خیلی خوبه که

144
00:10:38,555 --> 00:10:40,640
ولی نگران بودم که داری با وجود درد
خودت رو مجبور به ادامه دادن می‌کنی

145
00:10:40,932 --> 00:10:42,851
به خاطر این نیست که مریض باشم یا همچین چیزی

146
00:10:43,059 --> 00:10:44,060
...فکر کنم

147
00:10:44,310 --> 00:10:45,895
چون افسرهای رده‌بالا میومدن

148
00:10:46,729 --> 00:10:48,439
یه‌ کم تحت فشار بودم که خوب کار کنم

149
00:10:49,816 --> 00:10:52,735
خیلی به خودم فشار آوردم
...که غذا خوشمزه‌تر بشه

150
00:10:53,611 --> 00:10:55,280
ولی انگار زیاده‌روی کردم

151
00:10:55,613 --> 00:10:56,990
معلومه که زیاده‌روی کردی

152
00:10:57,198 --> 00:10:59,993
همه تعجب کرده بودن
که یه سرباز همچین کاری کرده باشه

153
00:11:02,036 --> 00:11:03,037
ببخشید

154
00:11:04,998 --> 00:11:05,999
کانگ سونگ‌ جه

155
00:11:06,749 --> 00:11:10,003
همه دیوونه شده بودن
می‌خواستن بدونن دستور پخت این غذا چیه

156
00:11:17,427 --> 00:11:19,220
یه غذای ساده‌ست

157
00:11:19,762 --> 00:11:21,598
امیدوارم به ذائقه‌ی جناب نماینده بخوره

158
00:11:22,849 --> 00:11:24,976
سربازهای ما خیلی زحمت می‌کشن

159
00:11:25,393 --> 00:11:26,560
...به‌ جای این

160
00:11:26,561 --> 00:11:28,354
یه غذای مقوی‌تر

161
00:11:28,813 --> 00:11:32,108
مثلا یه سوپ مرغ کامل بد نبود

162
00:11:33,318 --> 00:11:36,153
شما راه دوری اومدین تا غذای ارتش رو ببینین

163
00:11:36,154 --> 00:11:38,655
برای همین به ‌جای یه غذای خاص
که همیشه نمی‌خورن

164
00:11:38,656 --> 00:11:40,699
به نظرم بهتر بود همون غذایی که

165
00:11:40,700 --> 00:11:44,078
معمولا سربازها می‌خورن براتون سرو بشه

166
00:11:44,913 --> 00:11:47,874
با این حال، جلوی مهمون
می‌تونستین یه‌ کم منعطف‌تر باشین

167
00:11:50,585 --> 00:11:51,628
...گور به گوری

168
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
بفرمایین، نوش جان

169
00:11:55,840 --> 00:11:56,841
بله

170
00:11:58,927 --> 00:12:00,011
ممنون

171
00:12:01,012 --> 00:12:03,681
بفرمایین، شروع کنین -
نوش جان -

172
00:12:17,487 --> 00:12:19,197
وای، دیگه نمی‌تونم نگاه کنم

173
00:12:31,334 --> 00:12:32,335
...این

174
00:12:33,253 --> 00:12:34,254
...این

175
00:12:35,505 --> 00:12:37,589
جناب نماینده، حالتون خوبه؟

176
00:12:37,590 --> 00:12:46,975
!این دزده

177
00:13:00,780 --> 00:13:01,781
(آگهی تحت تعقیب)

178
00:13:03,241 --> 00:13:04,951
این فرد به جرم دزدی تحت تعقیبه

179
00:13:15,586 --> 00:13:16,587
!اونجاست

180
00:13:17,505 --> 00:13:18,965
!بجنبین، زود

181
00:13:41,029 --> 00:13:42,654
بالاخره گیرت انداختیم

182
00:13:42,655 --> 00:13:43,823
!دزد عوضی

183
00:14:11,851 --> 00:14:14,145
نمی‌تونم دست از خوردن این برنج سفید بردارم

184
00:14:14,604 --> 00:14:16,438
اصل ماجرا این غذاست

185
00:14:16,439 --> 00:14:17,774
!دزدی برنجه

186
00:14:18,232 --> 00:14:20,818
انگار برای رای آوردن باید اینجوری مسخره‌بازی دربیاری

187
00:14:21,027 --> 00:14:23,403
کم مونده بود منم گولش رو بخورم

188
00:14:23,404 --> 00:14:25,655
واقعا موقع غذا خوردن حرفه‌ای نقش بازی می‌کنه

189
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
...اون برق چشم‌هاش رو دیدین

190
00:14:30,745 --> 00:14:32,579
حالا که می‌گین، جناب نماینده

191
00:14:32,580 --> 00:14:33,748
منم کنجکاو شدم

192
00:14:43,508 --> 00:14:48,137
!هی! پدر سگ

193
00:14:57,355 --> 00:14:58,689
!همونجا وایسا

194
00:15:00,024 --> 00:15:01,943
!وایسا! پسش بده

195
00:15:02,068 --> 00:15:04,195
!وایسا همونجا

196
00:15:15,039 --> 00:15:17,625
به خاطر اینه که برنجش انقدر خوشمزه‌ست؟

197
00:15:17,875 --> 00:15:18,959
نمی‌تونم نخورمش

198
00:15:18,960 --> 00:15:20,794
نکنه برنج کوشی‌هیکاریه؟
⭒یه نوع برنج معروف ژاپنی⭒

199
00:15:20,795 --> 00:15:22,171
یا نکنه برنج ای‌چونه؟

200
00:15:22,463 --> 00:15:24,632
نه، این همون برنج معمولی سهمیه‌ی نظامیه

201
00:15:26,050 --> 00:15:27,801
!پس مقصر اصلی همینه

202
00:15:27,802 --> 00:15:29,011
!این پولاک آرام‌پز

203
00:15:33,266 --> 00:15:34,349
منم موافقم

204
00:15:34,350 --> 00:15:36,435
اولین باره این پولاک بدون استخوان رو می‌خورم

205
00:15:36,436 --> 00:15:38,104
و واقعا فوق‌العاده‌ست

206
00:15:41,357 --> 00:15:43,442
عامو! می‌شه یه کم برنج بیشتر بدی؟

207
00:15:43,443 --> 00:15:44,526
!برنج

208
00:15:44,527 --> 00:15:46,779
برنج، برنج، برنج، برنج -
برنج، برنج، برنج، برنج -

209
00:15:52,910 --> 00:15:54,412
داری چیکار می‌کنی؟ سرمون شلوغه

210
00:15:56,622 --> 00:15:57,665
هی، کانگ سونگ‌ جه

211
00:15:58,124 --> 00:15:59,125
!کانگ سونگ‌ جه

212
00:16:00,751 --> 00:16:01,752
(خبر فوری)

213
00:16:02,378 --> 00:16:04,212
(چهارمین کاسه‌ی برنج نماینده‌ی مجلس کانگ هونگ‌ بوم)

214
00:16:04,213 --> 00:16:05,964
(ملچ‌ملوچ)

215
00:16:05,965 --> 00:16:07,090
(مشاجره‌ی غذا رو دیدی، مگه نه؟)

216
00:16:07,091 --> 00:16:09,009
(بیشتر)

217
00:16:09,010 --> 00:16:10,719
(...همه‌اش با همین پولاک آرام‌پز؟ خودش غذای سربازها رو انتخاب کرده)

218
00:16:10,720 --> 00:16:12,388
(...اگه این پولاک اینجوری اشتها رو باز می‌کنه، منم کنجکاو شدم)

219
00:16:12,513 --> 00:16:14,264
گواهی تقدیر
برای اینکه غذاها رو بهتر کردن

220
00:16:14,265 --> 00:16:16,267
این سرباز چهره‌ی

221
00:16:16,392 --> 00:16:18,143
غذای ارتش رو

222
00:16:18,144 --> 00:16:19,978
بهتر کرده و روحیه‌ی نیروها رو بالا برده

223
00:16:19,979 --> 00:16:21,104
این جایزه بهش تعلق می‌گیره

224
00:16:21,105 --> 00:16:23,900
کیم این‌ ته، فرمانده‌ی لشکر بیست‌ و نهم

225
00:16:28,738 --> 00:16:29,906
!گروهبان یون دونگ‌ هیون

226
00:16:31,199 --> 00:16:34,201
گروهبان یون دونگ‌ هیون
دیدن اینکه تا آخرش داری انقدر زحمت می‌کشی

227
00:16:34,202 --> 00:16:36,579
بقیه‌ی سربازها هم حتما باید ازت الگو بگیرن

228
00:16:36,704 --> 00:16:38,663
خدمت نظامی من هنوز تا وقتی که تمومش نکردم

229
00:16:38,664 --> 00:16:40,041
تموم نشده
⭒استاد خیابانی⭒

230
00:16:40,583 --> 00:16:43,001
واقعا؟ پس اگه اینطوره می‌خوام تو رو
برای دوره‌ی افسر وظیفه‌ی غیررسمی

231
00:16:43,002 --> 00:16:44,545
معرفی کنم نظرت چیه؟

232
00:16:44,837 --> 00:16:47,381
تو انقدر با استعدادی که
اجازه ندیم ترخیص بشی و بری

233
00:16:50,426 --> 00:16:52,053
!سرباز کانگ سونگ‌ جه

234
00:16:55,515 --> 00:16:57,599
کانگ سونگ‌ جه کارش رو خوب انجام داد

235
00:16:57,600 --> 00:16:59,143
...این دزد برنج... منظورم اینه

236
00:16:59,352 --> 00:17:02,230
همین که به اون ماهی آرام‌پز
بدون استخوانش فکر می‌کنم، دهنم آب میفته

237
00:17:02,772 --> 00:17:04,190
ماهی تازه، یخ‌زده، و خشک‌ شده

238
00:17:04,398 --> 00:17:07,360
مثل همون ماهیه که بسته به روش پختش
اسمش عوض می‌شه

239
00:17:07,527 --> 00:17:09,194
و می‌تونه یه غذای خوشمزه بشه

240
00:17:09,195 --> 00:17:11,279
بستگی به این داره که دست‌های کی بپزتش

241
00:17:11,280 --> 00:17:12,406
این رو خیلی خوب نشون دادی

242
00:17:12,949 --> 00:17:14,783
!سرباز کانگ سونگ‌ جه

243
00:17:14,784 --> 00:17:16,159
تا روزی که دیگه هیچ غذای مونده‌ای
وجود نداشته باشه

244
00:17:16,160 --> 00:17:18,329
من فقط غذای خوشمزه
به رفیق‌هام می‌دم

245
00:17:18,621 --> 00:17:21,706
این سربازها بهشون مرخصی
چهار شب و پنج روزه تعلق می‌گیره

246
00:17:21,707 --> 00:17:23,834
!خبردار! احترام -
!احترام -

247
00:17:24,043 --> 00:17:25,044
!احترام

248
00:17:25,169 --> 00:17:28,797
شماها یه غذای خاص سرو نکردین
فقط همون منوی همیشگیه که سربازها می‌خورن

249
00:17:28,798 --> 00:17:30,758
ولی باید بگم، حرکت خیلی هوشمندانه‌ای بود

250
00:17:30,967 --> 00:17:32,676
این ایده هم مال کانگ سونگ‌ جه بود؟

251
00:17:32,677 --> 00:17:34,511
سرباز کانگ سونگ‌ جه -
فکر کنم یه کار تیمی -

252
00:17:34,512 --> 00:17:37,390
از پاسگاه گانگ‌لیم ما بوده

253
00:17:37,765 --> 00:17:40,685
ولی واقعا به نظر نمیاد
نقشه‌ی فرمانده‌ی گروهان باشه

254
00:17:41,185 --> 00:17:43,646
این مدل جسورانه‌‌اش بیشتر
سبک فرمانده‌ی پاسگاهه، نه؟

255
00:17:44,480 --> 00:17:45,605
نه، قربان

256
00:17:45,606 --> 00:17:47,983
کانگ سونگ‌ جه پیشنهاد داد
با جدیت و صادقانه

257
00:17:47,984 --> 00:17:49,859
مستقیم و رو در رو با منویی

258
00:17:49,860 --> 00:17:52,321
که بین کسایی که خدمت کردن بدنامه جلو بریم

259
00:17:54,073 --> 00:17:55,740
خب چرا مستقیم خود این کار رو نکنیم؟

260
00:17:55,741 --> 00:17:58,077
اینجوری هم نیست که الان بتونیم
...به مرغ دسترسی پیدا کنیم

261
00:17:58,828 --> 00:18:00,913
یه جورایی این صمیمانه‌تر به نظر نمیاد؟

262
00:18:02,164 --> 00:18:05,667
ستوان یکم چو
انتقالت به گانگ‌لیم نگرانم کرده بود

263
00:18:05,668 --> 00:18:07,878
ولی خوشحالم که می‌بینم
بهتر از چیزی که فکر می‌کردم داری پیش می‌ری

264
00:18:08,462 --> 00:18:10,339
کم‌کم داری ویژگی‌های واقعی رهبری رو نشون می‌دی

265
00:18:11,340 --> 00:18:12,550
ممنونم، قربان -
البته -

266
00:18:13,593 --> 00:18:15,845
فقط قبلش، یه چیزی هست
که می‌خوام پیشنهاد بدم

267
00:18:16,470 --> 00:18:17,471
حتما بگو

268
00:18:20,266 --> 00:18:23,226
فکر کنم مشکل غذاها
این نیست که سربازها آشپزی می‌کنن

269
00:18:23,227 --> 00:18:25,187
مشکل اصلی توی روند تامین و زنجیره‌ی تهیه‌ست

270
00:18:25,396 --> 00:18:27,188
به‌ جای اینکه وضعیت غذاها رو بررسی کنیم

271
00:18:27,189 --> 00:18:28,607
باید روی تحویل

272
00:18:28,608 --> 00:18:30,735
مواد غذایی تامین‌کننده تحقیق کنیم

273
00:18:35,489 --> 00:18:39,160
داری می‌گی با تامین‌کننده‌ای که
درست انتخاب شده مشکلی وجود داره؟

274
00:18:42,830 --> 00:18:43,831
...خب

275
00:18:47,752 --> 00:18:50,045
تخم‌مرغ‌هایی که
فقط دیروز تحویل داده شده بودن

276
00:18:50,046 --> 00:18:51,255
همه‌اشون فاسد بودن

277
00:18:52,256 --> 00:18:53,257
چی؟

278
00:18:55,134 --> 00:18:56,552
تخم‌مرغ فاسد تحویل داده بودن؟

279
00:18:57,219 --> 00:18:58,804
سرگروهبان، تو خبر داشتی؟

280
00:18:59,388 --> 00:19:02,182
نه، قربان، این اولین باره
که دارم این ‌رو می‌شنوم

281
00:19:02,183 --> 00:19:03,266
سرباز کانگ سونگ‌ جه

282
00:19:03,267 --> 00:19:06,062
باید این‌ رو به فرمانده‌ی گروهان می‌گفتی

283
00:19:06,687 --> 00:19:09,398
اگه این قضیه وقتی نماینده‌ی مجلس اومده بود
فهمیده می‌شد چی؟

284
00:19:11,776 --> 00:19:15,570
من این موضوع رو بررسی می‌کنم
و مطمئن می‌شم که حل بشه

285
00:19:15,571 --> 00:19:16,906
پس فرمانده‌ی گروهان و سرگروهبان

286
00:19:17,114 --> 00:19:18,740
باید همه‌ چیز رو دقیق بررسی کنن

287
00:19:18,741 --> 00:19:20,368
که دیگه همچین چیزی تکرار نشه

288
00:19:21,243 --> 00:19:23,286
چشم، قربان -
وقتی خبر نداشتی -

289
00:19:23,287 --> 00:19:25,164
چطور انقدر با اعتماد به‌ نفس حرف می‌زنی؟
چه جسارتی

290
00:19:28,834 --> 00:19:30,335
این بنده‌ خداها حتما سختی کشیدن

291
00:19:30,336 --> 00:19:31,420
براشون یه مهمونی گروهان ترتیب بده

292
00:19:32,505 --> 00:19:34,005
...مهمونی گروهان ممکنه -
فرمانده‌ی گردان -

293
00:19:34,006 --> 00:19:35,883
همین الان ترتیبش رو می‌دم

294
00:19:36,175 --> 00:19:37,176
خوبه

295
00:19:37,927 --> 00:19:40,805
یادم نمیاد آخرین بار کی
مهمونی گروهان داشتیم

296
00:19:40,971 --> 00:19:43,307
توی گانگ‌لیم هیچوقت
اتفاق خوبی برامون نیفتاد

297
00:19:43,891 --> 00:19:45,101
بیا، این رو هم بگیر

298
00:19:47,645 --> 00:19:49,729
خب، ببین چی داریم اینجا

299
00:19:49,730 --> 00:19:51,731
همونیه که همه می‌گفتن
خیلی زشته و به درد استفاده نمی‌خوره

300
00:19:51,732 --> 00:19:52,857
هی

301
00:19:52,858 --> 00:19:54,360
این نو نوئه، می‌خوایش؟

302
00:19:54,902 --> 00:19:56,278
بله، قربان -
بگیر، مال خودت -

303
00:19:56,696 --> 00:19:58,989
ممنونم -
بالاخره صاحبش رو پیدا کرد -

304
00:19:59,448 --> 00:20:00,449
بریم

305
00:20:08,082 --> 00:20:09,458
(آیتم)

306
00:20:12,128 --> 00:20:14,004
یه آیتم به دست آوردین

307
00:20:15,005 --> 00:20:17,174
(آیتم)

308
00:20:17,800 --> 00:20:19,592
وقتی از آیتم چاقوی رز استفاده کنین

309
00:20:19,593 --> 00:20:22,137
سطح آشپزیتون نیم ستاره بالا می‌ره

310
00:20:22,138 --> 00:20:24,682
(افزایش سطح آشپزی ،A چاقوی رز رده‌ی)

311
00:20:26,684 --> 00:20:27,685
!هی! هی

312
00:20:28,144 --> 00:20:31,188
الان وقت خوشحالی نیست
فقط چون یه چاقوی رز گیرت اومده

313
00:20:32,106 --> 00:20:34,191
با این حال، مهمونی گروهان
که چیز خوبیه، مگه نه؟

314
00:20:35,192 --> 00:20:36,193
عالیه

315
00:20:36,402 --> 00:20:38,611
البته برای همه به‌ جز ما، فهمیدی؟

316
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
هی

317
00:20:39,989 --> 00:20:42,031
زود باشین! شما دوتا چیکار می‌کنین؟

318
00:20:42,032 --> 00:20:43,616
!اومدیم

319
00:20:43,617 --> 00:20:44,785
زود باش -
!چشم، قربان -

320
00:20:53,419 --> 00:20:54,879
...ای وای -
گروهبان یون دونگ‌ هیون -

321
00:20:55,463 --> 00:20:56,630
می‌تونی یه مقدار دیگه گوشت بیاری؟

322
00:20:57,256 --> 00:20:59,175
فرمانده‌ی گردان داره گوشتش رو تموم می‌کنه

323
00:20:59,800 --> 00:21:00,968
چشم، قربان، همین الان

324
00:21:01,385 --> 00:21:03,471
کانگ سونگ‌ جه، این بشقاب‌ها رو بچین

325
00:21:03,804 --> 00:21:04,929
چشم، قربان

326
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
اون رو بده اینجا

327
00:21:06,265 --> 00:21:08,809
خدای من... این آدم فاسد بدعنق رو ببین

328
00:21:09,101 --> 00:21:11,771
گفتم گوشت رو گریل کن
نه اینکه تبدیلش کنی به زغال

329
00:21:12,229 --> 00:21:13,646
فقط برو کنار

330
00:21:13,647 --> 00:21:14,939
اخ خدا

331
00:21:14,940 --> 00:21:17,734
تو انقدر سر کمبود گوشت سروصدا کردی

332
00:21:17,735 --> 00:21:19,611
!حالا هم با این وضع دیگه هیچی نمی‌مونه، پخمه

333
00:21:19,612 --> 00:21:21,946
این آتیش زغالیه، قربان، کنترل حرارتش سخته

334
00:21:21,947 --> 00:21:23,281
!از روی آتیش بردارش

335
00:21:23,282 --> 00:21:25,075
گوشت، گوشت، گوشت، گوشت

336
00:21:25,659 --> 00:21:28,871
هی، چرا یه آشپز انقدر برای کباب کردن یه تیکه گوشت اذیت می‌شه؟

337
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
استراحت کردن

338
00:21:30,706 --> 00:21:32,415
بهش می‌گن استراحت کردن؛ آب گوشت رو داخلش نگه می‌داری

339
00:21:32,416 --> 00:21:34,668
!"که بعد یهویی بترکه، مثل "بوم

340
00:21:34,919 --> 00:21:37,671
بله، قربان -
این همه دود مسخره‌ست -

341
00:21:38,923 --> 00:21:40,925
تو یه گروهبانی، بعد حتی نمی‌تونی درست گوشت کباب کنی

342
00:21:41,550 --> 00:21:42,759
واقعا ازت ناامید شدم

343
00:21:42,760 --> 00:21:43,761
الان، یه سری دیگه رو کباب کن

344
00:21:44,887 --> 00:21:46,639
خدایا، این دود -
این همه تجربه به باد رفت -

345
00:21:48,057 --> 00:21:49,474
استراحت؟! چه استراحتی؟

346
00:21:49,475 --> 00:21:51,644
تنها چیز جالب اینجا اینه که تو فرمانده‌ی گروهانی

347
00:21:52,436 --> 00:21:54,814
بیا فقط به مرخصیم فکر کنیم، تحملش می‌کنم

348
00:21:56,690 --> 00:21:57,817
تو به این می‌گی مهمونی گروهان؟

349
00:21:58,067 --> 00:21:59,068
این باربیکیوی شخصی فرمانده‌ی گردانه

350
00:21:59,527 --> 00:22:01,528
همین که گوشت آماده بشه، مستقیم می‌ره سر میز اون

351
00:22:01,529 --> 00:22:03,154
شوخی شوخی با غذا هم شوخی؟

352
00:22:03,155 --> 00:22:04,949
خیلی آدم حقیریه

353
00:22:05,407 --> 00:22:06,408
!هی

354
00:22:09,870 --> 00:22:11,914
سرباز کانگ سونگ ‌جه -
ما چی‌ایم، علف‌خواریم؟ -

355
00:22:12,081 --> 00:22:13,123
یعنی باید علف بخوریم؟

356
00:22:13,582 --> 00:22:16,167
ببخشید، ولی هر وقت من چیزی می‌پزم، فرمانده‌ی گروهان برمی‌داره

357
00:22:16,168 --> 00:22:19,505
پس برو بهش بگو انقدر شکمش رو پر نکنه

358
00:22:26,887 --> 00:22:30,474
رضایت فعلی سربازها از مهمونی گروهان 35 درصده

359
00:22:30,683 --> 00:22:31,767
خوبی؟

360
00:22:34,436 --> 00:22:36,896
!وقتی حالتون بده، برین سراغ باربیکیو

361
00:22:36,897 --> 00:22:38,858
شکم خوک رو کباب کنین تا

362
00:22:39,108 --> 00:22:41,360
رضایت مهمونی گروهان رو به 80 درصد برسونین

363
00:22:42,945 --> 00:22:44,321
اگه موفق بشین، امتیاز تجربه می‌گیرین

364
00:22:44,905 --> 00:22:47,700
ولی اگه خراب کنین، قدرتتون به صورت تصادفی کاهش پیدا می‌کنه

365
00:22:51,537 --> 00:22:53,622
گروهبان یون دونگ ‌هیون، لطفا یه نفسی تازه کن

366
00:22:53,873 --> 00:22:55,416
من کباب می‌کنم

367
00:22:55,791 --> 00:22:58,836
دیدی؟ این مهمونی اصلا برای کیه؟

368
00:22:59,128 --> 00:23:01,380
پس دیگه بهونه دستشون نده، که این بساط رو راه بندازن

369
00:23:01,714 --> 00:23:02,840
فهمیدی؟ -
بله، قربان -

370
00:23:08,012 --> 00:23:10,722
انبر رو مجهز کردین

371
00:23:10,723 --> 00:23:11,724
(C انبر معمولی رده‌ی)

372
00:23:59,128 --> 00:24:02,506
عجب! کانگ سونگ ‌جه بلده با آتیش چیکار کنه، نه؟

373
00:24:03,025 --> 00:24:05,611
با زمان‌بندی بی‌نظیر برشون می‌گردونه

374
00:24:05,778 --> 00:24:06,987
می‌فهمی چی می‌گم؟

375
00:24:07,154 --> 00:24:09,865
گوشت رو اگه هی پشت و روش کنی و وسواس به خرج بدی، خوب درنمیاد

376
00:24:10,282 --> 00:24:11,866
باید دقیق و درست انجامش بدی

377
00:24:11,867 --> 00:24:13,285
همین الان، فهمیدی؟

378
00:24:14,536 --> 00:24:15,579
بله، قربان -
بده به من -

379
00:24:17,122 --> 00:24:18,831
آتیش داره کم می‌شه

380
00:24:18,832 --> 00:24:21,460
پس وقتی حرارت اینجوریه، می‌تونم عالی کباب کنم

381
00:24:22,711 --> 00:24:23,921
قبلا خیلی داغ بود

382
00:24:24,505 --> 00:24:25,965
وقتی دارین کباب می‌کنین
خودتون هم غذا بخورین‌ها

383
00:24:26,173 --> 00:24:27,256
کمکی از دستم برمیاد؟

384
00:24:27,257 --> 00:24:28,466
سرباز کانگ سونگ‌ جه؛ نه، خانم

385
00:24:28,467 --> 00:24:30,386
خوبه که به همه داره خوش می‌گذره

386
00:24:30,928 --> 00:24:32,011
چیش خوبه؟

387
00:24:32,012 --> 00:24:35,181
آخر هفته بقیه سربازها استراحت می‌کنن

388
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
ولی بعد از این، کی باید جمع‌وجورش کنیم

389
00:24:37,351 --> 00:24:38,851
و یه ذره استراحت کنیم؟

390
00:24:38,852 --> 00:24:39,895
هی، فرمانده‌ی پاسگاه

391
00:24:40,396 --> 00:24:42,106
بله، قربان -
بیا اینجا با ما غذا بخور -

392
00:24:42,356 --> 00:24:43,691
بله، قربان، همین الان میام

393
00:24:44,900 --> 00:24:45,901
فقط تحمل کن

394
00:24:46,235 --> 00:24:47,611
این رو من برمی‌دارم -
بله، قربان -

395
00:24:49,863 --> 00:24:50,864
فقط باید این وضعیت رو بگذرونم

396
00:24:51,448 --> 00:24:52,658
مرخصیم نزدیکه

397
00:25:03,460 --> 00:25:05,004
خب، کانگ سونگ ‌جه

398
00:25:06,338 --> 00:25:08,423
اوه، این تیکه رو ببین

399
00:25:08,424 --> 00:25:10,967
...این توازن چربی و گوشت خالص

400
00:25:10,968 --> 00:25:12,720
باید یه گوشت خوک وطنی درست‌ودرمون باشه

401
00:25:13,429 --> 00:25:14,430
سرگروهبان

402
00:25:14,972 --> 00:25:16,556
این گوشت ایبریکوئه

403
00:25:16,557 --> 00:25:18,475
می‌دونی چیه که، نه؟

404
00:25:18,767 --> 00:25:20,601
اوه، بله -
خوک‌های شبه‌جزیره‌ی ایبری توی اسپانیا -

405
00:25:20,602 --> 00:25:21,853
که با بلوط تغذیه شدن

406
00:25:21,854 --> 00:25:22,937
هی، فرمانده‌ی گروهان

407
00:25:22,938 --> 00:25:26,149
فقط بخور، واقعا مهمه از کجا اومده؟

408
00:25:26,150 --> 00:25:28,277
مهم اینه که همه‌‌امون داریم دور هم اینجوری غذا می‌خوریم

409
00:25:29,486 --> 00:25:31,320
انگار برام مهمه از کجا اومده

410
00:25:31,321 --> 00:25:33,198
گوشت، وقتی توی دهنت باشه، گوشته

411
00:25:34,074 --> 00:25:35,075
فرمانده‌ی گردان

412
00:25:36,660 --> 00:25:39,121
این رو با عشق درست کردم

413
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
بگین آ، قربان

414
00:25:41,331 --> 00:25:42,415
ولم کن بابا

415
00:25:42,416 --> 00:25:44,668
من از آدم‌های دیگه عشق قبول نمی‌کنم

416
00:25:48,589 --> 00:25:49,797
هی، لی مین ‌گو

417
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
بیا اینجا

418
00:25:53,302 --> 00:25:54,511
!احترام -
!احترام -

419
00:25:55,971 --> 00:25:58,097
اون گوشتی که روی آتیشه، بوش فوق‌العاده‌ست

420
00:25:58,098 --> 00:25:59,391
بیا، بشین -
بله، قربان -

421
00:26:04,313 --> 00:26:07,316
توی یه همچین روزی باید به ما ملحق بشی، مشکلی نیست، نه؟

422
00:26:07,566 --> 00:26:10,234
البته که نه قربان، چرا باید مشکل باشه؟

423
00:26:10,235 --> 00:26:11,779
همه‌‌امون توی این گردان مثل یه خانواده‌ایم

424
00:26:13,113 --> 00:26:14,280
فرمانده‌ی گردان

425
00:26:14,281 --> 00:26:16,491
من توی درست کردن لقمه با کاهو استادم

426
00:26:16,492 --> 00:26:17,575
اوه، جدی؟

427
00:26:17,576 --> 00:26:18,619
باشه، ببینم چیکار می‌کنی

428
00:26:19,328 --> 00:26:21,163
خب، آماده باشین که شگفت‌زده بشین

429
00:26:27,461 --> 00:26:28,462
فرمانده‌ی گردان

430
00:26:47,481 --> 00:26:50,484
چربی گوشت فقط جویدنی نیست، سفت و فنریه

431
00:26:51,235 --> 00:26:53,027
و اون طعم غنی و لذیذ

432
00:26:53,028 --> 00:26:55,239
با هر لقمه دهنم رو پر می‌کنه

433
00:26:59,118 --> 00:27:00,201
اون رو ببین

434
00:27:00,202 --> 00:27:02,830
کله‌گنده‌ها همیشه بیشترین واکنش رو دارن

435
00:27:03,872 --> 00:27:06,041
ای بابا، فقط گوشته دیگه

436
00:27:07,459 --> 00:27:08,669
...با این ترشی‌های سبزی

437
00:27:09,253 --> 00:27:10,504
منم باید امتحانش کنم

438
00:27:28,480 --> 00:27:29,773
!اوه خدای من

439
00:27:30,023 --> 00:27:32,442
این یه بمب با طعم کامله

440
00:27:34,486 --> 00:27:38,490
انگار یه مهمونی کامل توی دهنم راه انداخته

441
00:27:42,995 --> 00:27:45,037
چه نمایشی

442
00:27:45,038 --> 00:27:47,708
برای یه تیکه گوشت چه بساطی راه انداختن

443
00:28:22,117 --> 00:28:23,243
...فقط گوشته

444
00:28:28,332 --> 00:28:29,499
...منظورم اینه که چرا

445
00:28:30,500 --> 00:28:31,584
این شام برای سربازهاست

446
00:28:31,585 --> 00:28:33,503
نباید راه بیفتیم بریم؟

447
00:28:37,841 --> 00:28:39,218
انقدر دیر شده؟

448
00:28:39,551 --> 00:28:41,844
درسته، بزن بریم

449
00:28:41,845 --> 00:28:43,304
بذارین سربازها یه کم وقت خوش بگذرونن

450
00:28:43,305 --> 00:28:45,390
ولی همه دارن خوش می‌گذرونن

451
00:28:45,933 --> 00:28:47,934
مشکل چیه ؟ -
این واقعا یه شام درست حسابیه؟ -

452
00:28:47,935 --> 00:28:50,562
آشپزها حتی یه لقمه هم نخوردن
فقط وایسادن دارن گوشت کباب ‌می‌کنن

453
00:28:53,899 --> 00:28:55,484
خب، حیفه همینجوری این حال خوب تموم ‌بشه

454
00:28:55,859 --> 00:28:57,527
چطوره بعدش فقط خودمون بریم با هم نوشیدنی بزنیم، هوم؟

455
00:28:57,903 --> 00:28:58,904
خیلی خوب می‌شه

456
00:28:59,154 --> 00:29:00,988
باید تجهیزات رو بازرسی ‌کنم

457
00:29:00,989 --> 00:29:02,365
برای همین فکر کنم نتونم بیام

458
00:29:02,366 --> 00:29:03,367
ای بابا

459
00:29:03,700 --> 00:29:06,411
کی دوباره همچین فرصتی گیرمون‌ میاد که با هم بتونیم نوشیدنی بزنیم؟

460
00:29:10,332 --> 00:29:12,000
بله، قربان -
خوبه -

461
00:29:12,793 --> 00:29:14,211
بیا جمع‌و‌جور کنیم -
بله، قربان -

462
00:29:17,506 --> 00:29:20,092
شما با موفقیت رضایت از مهمونی گروهان رو کسب کردین

463
00:29:22,844 --> 00:29:26,097
(سطح آشپز مبتدی ارتقا پیدا کرد)

464
00:29:26,098 --> 00:29:27,557
ارتقای سطح

465
00:29:29,643 --> 00:29:31,395
غذا عالی بود
ممنون به ‌خاطر زحماتی که کشیدین

466
00:29:34,439 --> 00:29:36,066
مهارتت توی کباب‌ کردن حرف نداره

467
00:29:36,275 --> 00:29:37,651
!گروهبان یون دونگ هیون

468
00:29:39,278 --> 00:29:42,071
باعث افتخارم بود که برای فرمانده‌ی گردان
...گوشت کباب‌ کنم

469
00:29:42,072 --> 00:29:43,073
سرباز کانگ سونگ جه

470
00:29:43,407 --> 00:29:44,491
!سرباز کانگ سونگ جه

471
00:29:44,741 --> 00:29:46,535
می‌تونم دفعه‌ی بعد هم روش حساب باز ‌کنم؟

472
00:29:47,995 --> 00:29:50,205
تمام تلاشم رو می‌کنم
که ناامیدتون نکنم

473
00:29:53,875 --> 00:29:54,876
خیلی خب، بریم

474
00:29:57,337 --> 00:29:59,672
با این وضع فرمانده‌ی گردان
هر وعده میاد اینجا غذا ‌بخوره

475
00:29:59,673 --> 00:30:01,590
قیافه‌اش از خوشحالی برق ‌می‌زد

476
00:30:01,591 --> 00:30:04,052
با این وضع کانگ سونگ جه رو
برای سالن غذاخوری افسرها نمی‌برن؟

477
00:30:05,053 --> 00:30:06,596
سالن غذاخوری افسرها چه فرقی داره؟

478
00:30:06,805 --> 00:30:08,306
هی رفیق، خیلی فرق ‌داره

479
00:30:08,307 --> 00:30:11,142
آشپزهاشون همگی مدرک دارن

480
00:30:11,143 --> 00:30:13,895
و چون برای مقامات بالاست
مواد اولیه‌اشون خیلی تازه‌ست

481
00:30:14,187 --> 00:30:15,188
...کلا یه دنیای دیگه‌ست

482
00:30:19,192 --> 00:30:20,193
...ولی

483
00:30:20,652 --> 00:30:22,195
شنیدم خیلی سخته

484
00:30:22,321 --> 00:30:24,739
درسته، اون مهمونی‌های شام هر روز برقراره

485
00:30:24,740 --> 00:30:26,491
برای همین تا دم صبح کارشون طول ‌می‌کشه
خیلی وحشتناکه

486
00:30:26,616 --> 00:30:27,951
نمی‌تونن یه ثانیه هم پلک روی هم بذارن

487
00:30:28,702 --> 00:30:29,703
آره

488
00:30:30,203 --> 00:30:31,579
کلیدواژه‌ی جدید دریافت شد

489
00:30:31,580 --> 00:30:33,707
سالن غذاخوری افسرها

490
00:30:34,708 --> 00:30:35,709
هی

491
00:30:36,668 --> 00:30:37,669
هی

492
00:30:37,836 --> 00:30:38,837
سرباز کانگ سونگ جه

493
00:30:39,629 --> 00:30:42,507
انگار چون یه کم ازت تعریف ‌کردن
هوایی شدی

494
00:30:42,758 --> 00:30:45,302
ولی آدم‌هایی مثل ما رو اونجا راه‌ نمیدن

495
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
!به‌ خودت بیا

496
00:30:50,000 --> 00:30:57,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

497
00:31:09,743 --> 00:31:12,120
حتی هویج‌های اینجا هم خوشگلن، فرمانده‌ی گردان

498
00:31:15,374 --> 00:31:16,957
این آبالون کان‌پونگه

499
00:31:16,958 --> 00:31:20,128
که با آبالون درجه‌یک
و سس کان‌پونگ درست‌ شده

500
00:31:20,337 --> 00:31:22,589
!غذاتون رو میل ‌کنین، احترام -
احترام -

501
00:31:24,674 --> 00:31:25,759
خب، همه شروع ‌کنین

502
00:31:26,134 --> 00:31:27,135
...این یکی رو

503
00:31:27,427 --> 00:31:29,513
خودم بزرگ‌ترینش رو انتخاب ‌کردم

504
00:31:31,098 --> 00:31:32,099
بفرما

505
00:31:39,481 --> 00:31:40,565
کجا رفت؟

506
00:31:40,982 --> 00:31:42,109
...آبالونی که توی دهنم بود

507
00:31:42,275 --> 00:31:44,111
همینجوری غیبش زد، فرمانده‌ی گردان

508
00:31:45,946 --> 00:31:48,156
اسم لی هو یونگ به گوشتون خورده؟

509
00:31:50,450 --> 00:31:52,034
پونته دی ماسترو، سرآشپز جوان

510
00:31:52,035 --> 00:31:54,036
نابغه‌ای که جزو ده نفر برتر آسیا انتخاب ‌شده

511
00:31:54,037 --> 00:31:56,164
...معلومه، پونته دی

512
00:31:56,748 --> 00:31:58,417
آره خیلی معروفه، پونته دی

513
00:31:59,000 --> 00:32:00,543
وقتی همچین سرآشپزی برام غذا‌ درست ‌کنه

514
00:32:00,544 --> 00:32:02,420
سطح توقعم خیلی بالا می‌ره

515
00:32:02,421 --> 00:32:04,131
دیگه چطوری برگردم غذای خونگی بخورم؟

516
00:32:08,260 --> 00:32:09,594
اجازه بدین براتون بریزم، فرمانده‌ی گردان

517
00:32:13,598 --> 00:32:14,682
بیا

518
00:32:14,683 --> 00:32:15,725
فرمانده‌ی پاسگاه، بفرما

519
00:32:16,560 --> 00:32:17,561
ممنونم

520
00:32:18,520 --> 00:32:21,231
ستاد گردان بدون ستوان یکم چو یه رین
اون صفای همیشگی رو نداره

521
00:32:22,441 --> 00:32:23,899
اولش یه کم بی‌تجربه بودی

522
00:32:23,900 --> 00:32:25,485
ولی حتی اون موقع هم
خیلی روحیه‌ی جنگندگی داشتی

523
00:32:26,111 --> 00:32:27,112
واقعا اینجوری بودم؟

524
00:32:27,863 --> 00:32:28,864
نظر تو چیه، فرمانده‌ی گروهان؟

525
00:32:29,030 --> 00:32:30,031
حالا که باهاش کار ‌کردی

526
00:32:30,240 --> 00:32:32,033
خب، هنوز خیلی چیزها هست که باید یاد ‌بگیره

527
00:32:32,617 --> 00:32:34,536
برای همین هم حسابی دارم آموزشش می‌دم

528
00:32:38,498 --> 00:32:41,001
یهو چی انقدر خنده‌دار شد؟

529
00:32:42,419 --> 00:32:43,420
...فقط

530
00:32:44,212 --> 00:32:45,922
داشتم فکر‌ می‌کردم کی داره به کی آموزش ‌می‌ده

531
00:32:47,424 --> 00:32:48,592
تو که می‌شناسیش، درسته، فرمانده‌ی پاسگاه؟

532
00:32:48,967 --> 00:32:51,678
فرمانده‌ی گروهان ما توی دانشکده‌ی نظامی
یه افسانه بود

533
00:32:53,221 --> 00:32:54,680
به زور قبول شد

534
00:32:54,681 --> 00:32:56,141
و آخرین نفر فارغ‌التحصیل شد -
مین گو -

535
00:32:56,308 --> 00:32:57,600
از هر لحاظ خاص بود

536
00:32:57,601 --> 00:33:01,271
چرا داری پای داستان‌های قدیمی رو پیش می‌کشی، مین گو؟

537
00:33:01,480 --> 00:33:03,606
همیشه همینجوریه، فرمانده‌ی گردان

538
00:33:03,607 --> 00:33:06,442
هنوز توی گذشته گیر ‌کرده

539
00:33:06,443 --> 00:33:08,778
حق با اونه، اصلا این چیزها مهمه؟

540
00:33:09,112 --> 00:33:11,156
فرمانده‌ی گروهانمون کارش عالیه

541
00:33:11,490 --> 00:33:13,073
گروهان چهارم پاسگاه گانگ‌لیم

542
00:33:13,074 --> 00:33:14,366
الان حسابی سر زبون‌هاست، نه؟

543
00:33:14,367 --> 00:33:15,994
وای، واقعا؟

544
00:33:16,286 --> 00:33:17,746
ممنونم، فرمانده‌ی گردان

545
00:33:18,580 --> 00:33:21,041
می‌دونین، توی تمام این سال‌هایی که توی ارتش بودم

546
00:33:21,625 --> 00:33:24,419
کی فکرش رو می‌کرد غذای سالن غذاخوری
باعث بشه معروف‌ بشیم؟

547
00:33:25,170 --> 00:33:26,421
...خب، حالا که صحبتش شد

548
00:33:27,297 --> 00:33:30,050
می‌خوام سرباز کانگ سونگ جه رو
بیارم سالن غذاخوری افسرها

549
00:33:32,761 --> 00:33:34,303
هنوز یه کم خامه

550
00:33:34,304 --> 00:33:36,681
ولی می‌تونه اینجا از مافوق‌هاش یاد‌ بگیره
و ضعف‌هاش رو جبران‌ کنه

551
00:33:37,015 --> 00:33:38,642
ولی سالن غذاخوری افسرها

552
00:33:38,975 --> 00:33:42,062
که جایی نیست هر کسی رو اونجا ببرن، نه؟

553
00:33:42,604 --> 00:33:44,063
فرمانده‌های رده‌بالا

554
00:33:44,064 --> 00:33:46,607
و حتی نماینده‌ی مجلس منطقه رو هم تحت تاثیر گذاشته

555
00:33:46,608 --> 00:33:48,902
دیگه چیکار باید بکنه تا خودش رو ثابت ‌کنه؟

556
00:33:51,863 --> 00:33:54,324
اگه واقعا همین رو می‌خواین، فرمانده‌ی گردان

557
00:33:54,574 --> 00:33:56,868
سرباز کانگ سونگ جه رو منتقل ‌می‌کنم -
نه، قربان -

558
00:33:59,371 --> 00:34:00,372
هی، چو یه رین

559
00:34:00,664 --> 00:34:02,165
...داری وسط حرف فرمانده می‌پری -
مشکلی نیست -

560
00:34:02,999 --> 00:34:04,417
بذارین ببینیم فرمانده‌ی پاسگاه چی می‌گه

561
00:34:06,086 --> 00:34:08,754
سرباز کانگ سونگ جه داشت تلاش‌ می‌کرد

562
00:34:08,755 --> 00:34:11,383
سالن غذاخوری سربازهای گانگ‌لیم رو
که پر از مشکل بود بهتر ‌کنه

563
00:34:12,050 --> 00:34:14,261
ولی انتقالش به سالن غذاخوری افسرها

564
00:34:15,345 --> 00:34:18,097
نشون می‌ده اصلا سربازهای پاسگاه در نظر گرفته نشدن

565
00:34:18,098 --> 00:34:20,891
فقط می‌خوام سرباز کانگ سونگ جه توی یه محیط
منعطف‌تر

566
00:34:20,892 --> 00:34:24,813
و بهتر باشه که بتونه بیشتر یاد بگیره

567
00:34:27,983 --> 00:34:29,442
... اگه ازش راضی نیستین

568
00:34:30,402 --> 00:34:31,736
پس می‌خواین کجا بفرستینش؟

569
00:34:31,987 --> 00:34:33,112
هی

570
00:34:33,113 --> 00:34:35,532
اگه انقدر مستی برو بخواب

571
00:34:36,157 --> 00:34:38,784
ما بهت حق حرف زدن ندادیم که جایگاه خودت رو فراموش کنی

572
00:34:38,785 --> 00:34:39,786
نه، اشکال نداره

573
00:34:40,161 --> 00:34:42,497
اگه الان دلش رو خالی نکنه، پس کی خالی کنه؟

574
00:34:44,457 --> 00:34:46,459
فرمانده‌ی پاسگاه بهت سخت گذشته، نه؟

575
00:34:46,835 --> 00:34:48,587
شنیدم خیلی به سرگرد ایم تکیه می‌کردی

576
00:34:50,797 --> 00:34:52,924
ممکنه با تو خوب بوده باشه

577
00:34:53,508 --> 00:34:55,467
اما فقط فکر کردن بهش حالمون رو به هم می‌زنه

578
00:34:55,468 --> 00:34:57,761
چون اون حرومزاده چند نفر رو نزدیک بود بکشه

579
00:34:57,762 --> 00:35:00,974
ازش نهایت استفاده رو کردین، بعد اسمش رو گذاشتین فارغ‌التحصیل افسانه‌ای

580
00:35:01,558 --> 00:35:04,686
همه‌اتون وانمود می‌کردین نمی‌شناسینش؛ می‌ترسیدین براتون دردسر بشه، مگه نه؟

581
00:35:06,438 --> 00:35:09,274
!هی، چو یه‌ رین -
انتقالی من به پاسگاه -

582
00:35:09,608 --> 00:35:12,861
فقط با نزدیکیم به سرگرد ایم قابل توضیحه

583
00:35:13,820 --> 00:35:15,030
هی، بیا بریم

584
00:35:16,156 --> 00:35:17,157
بشین

585
00:35:22,704 --> 00:35:24,289
ببخشید، می‌رم دستشویی

586
00:35:35,634 --> 00:35:37,052
معذرت می‌خوام، فرمانده‌ی گردان

587
00:35:37,427 --> 00:35:39,262
...افسرهایی که می‌خوان ترخیص بشن

588
00:35:40,263 --> 00:35:41,723
یادشون می‌ره کجان

589
00:36:17,717 --> 00:36:18,718
ناراحتی؟

590
00:36:29,562 --> 00:36:30,563
...فقط

591
00:36:31,189 --> 00:36:33,441
به خاطر اینه که واقعا می‌خوام کارم رو خوب انجام بدم

592
00:36:34,984 --> 00:36:37,153
هیچکس از اول بی‌نقص نیست

593
00:36:38,488 --> 00:36:39,572
...اما مگه خودت

594
00:36:39,989 --> 00:36:41,950
از اول بی‌نقص نبودی؟

595
00:36:43,034 --> 00:36:44,869
نه، من یه فاجعه‌ی محض بودم

596
00:36:45,620 --> 00:36:46,621
...اما

597
00:36:47,247 --> 00:36:50,125
...اگه واقعا به خودت و آدم‌های دورت اعتماد داشته باشی

598
00:36:50,667 --> 00:36:52,460
نتیجه خودش میاد

599
00:36:54,045 --> 00:36:55,629
گفتنش از انجامش راحت‌تره

600
00:36:55,630 --> 00:36:57,090
الان شبیه باب راس شدی

601
00:36:57,841 --> 00:37:00,885
وقتش که برسه، منظورم رو می‌فهمی

602
00:37:01,177 --> 00:37:04,013
می‌دونی، اعتماد به آدم‌های دیگه راحت نیست

603
00:37:05,014 --> 00:37:07,142
شجاعت زیادی می‌خواد

604
00:37:09,853 --> 00:37:12,647
...یه‌ رین، امیدوارم هیچوقت تا آخرش

605
00:37:13,982 --> 00:37:15,108
شجاعت اعتماد به مردم رو از دست ندی

606
00:37:23,616 --> 00:37:26,369
فکر کردی حرفت رو زدی دلت خنک می‌شه

607
00:37:27,120 --> 00:37:28,705
اما انگار هنوز حرف داری

608
00:37:29,831 --> 00:37:31,499
خودت رو جمع و جور کن

609
00:37:31,750 --> 00:37:33,376
فکر کردی اینجا همون کار کارمندی خودتونه؟

610
00:37:33,668 --> 00:37:36,254
باشه، ممکنه اومده باشی یه مدت سربازی رو انجام بدی

611
00:37:36,671 --> 00:37:38,465
اما برای بقیه‌ی ما خرج زندگیمون دستمونه

612
00:37:39,966 --> 00:37:41,468
لطفا یه کم فضا رو درک کن

613
00:38:02,989 --> 00:38:03,990
بسه

614
00:38:04,449 --> 00:38:05,450
بسه دیگه

615
00:38:17,045 --> 00:38:18,046
!همه چی ردیفه

616
00:38:21,424 --> 00:38:22,800
هی، دونگ‌ هیون

617
00:38:22,801 --> 00:38:24,344
امروز خیل انرژی داری‌ها

618
00:38:24,594 --> 00:38:27,095
!با این وضع، می‌تونم از عهده‌ی نیروهای ویژه هم بربیام

619
00:38:27,096 --> 00:38:29,390
این سرباز عزیز رو چی انقدر خوشحال کرده؟

620
00:38:29,557 --> 00:38:31,308
!بالاخره دارم می‌رم مرخصی

621
00:38:31,309 --> 00:38:32,894
هی، عالیه

622
00:38:34,270 --> 00:38:36,939
داشتم به خودم می‌گفتم کی بالاخره مرخصیت میاد

623
00:38:36,940 --> 00:38:39,733
...یون دونگ‌ هیون بالاخره داره می‌ره مرخصی
چه روز مبارکی

624
00:38:39,734 --> 00:38:42,779
با این وضع، تا به خودم بیام خدمتم تمومه

625
00:38:44,656 --> 00:38:47,909
همین که از مرخصی برگردین دیگه تمومه

626
00:38:49,702 --> 00:38:51,371
...آجوشی، این بنده خدایی که اینجاست

627
00:38:51,663 --> 00:38:54,457
از روزی که اومده مدام برام تشویقی میاره

628
00:38:55,166 --> 00:38:57,209
شانسم برای سربازهای جدید خیلی دیر شد

629
00:38:57,210 --> 00:38:58,211
چه حیف

630
00:38:59,295 --> 00:39:00,505
زود باش برشون دار

631
00:39:07,887 --> 00:39:08,972
واویلا

632
00:39:15,144 --> 00:39:17,397
سیب‌زمینی‌ها خیلی بی‌کیفیتن

633
00:39:17,981 --> 00:39:20,065
این ممکنه باعث کسر امتیاز توی پخت بشه

634
00:39:20,066 --> 00:39:21,651
می‌گم که در جریان باشین

635
00:39:23,611 --> 00:39:24,987
‫(جلبک مزه‌دار شده
‫تاریخ انقضا نزدیک)

636
00:39:24,988 --> 00:39:27,364
‫(استخوان خوک
‫کم‌وزن)

637
00:39:27,365 --> 00:39:29,366
‫(کلم
‫کشور مبدا اشتباه زده شده)

638
00:39:29,367 --> 00:39:30,492
‫(ماهی منجمد
‫تازه نیست)

639
00:39:30,493 --> 00:39:32,161
‫(شکم خوک
‫کم‌وزن، تاریخ انقضا نزدیک)

640
00:39:34,289 --> 00:39:35,414
گروهبان یون دونگ‌ هیون

641
00:39:35,415 --> 00:39:37,082
این سیب‌زمینی‌ها جوونه زدن

642
00:39:37,083 --> 00:39:38,793
همینجوری قبولش کنیم؟

643
00:39:38,960 --> 00:39:41,337
بابا بی‌خیال، اون قسمت رو بنداز دور نمی‌میری که

644
00:39:47,677 --> 00:39:50,220
اگه به این چیزهای الکی گیر بدیم فقط کار رو برای خودمون سخت می‌کنیم

645
00:39:50,221 --> 00:39:53,557
حالا یه کم پیاز کم و زیاد بشه چی می‌شه مگه؟

646
00:39:53,558 --> 00:39:55,351
ای وای، افتاد

647
00:39:56,060 --> 00:39:57,687
چی شده، مشکلی هست؟

648
00:40:00,106 --> 00:40:01,983
جیره‌بندی خیلی بی‌کیفیته، آجوشی

649
00:40:02,567 --> 00:40:04,319
خوبه، باشه؟

650
00:40:04,527 --> 00:40:05,903
خودت دیگه می‌دونی

651
00:40:05,904 --> 00:40:07,488
تقصیر بارون‌های تابستونه

652
00:40:07,655 --> 00:40:09,156
خیلی خب، همه چیز رو چک کردم

653
00:40:09,157 --> 00:40:12,326
حتی مردم هم توی تابستون خل و چل می‌شن، پس باید درک کنیم

654
00:40:12,327 --> 00:40:14,037
خوبه، مگه نه؟

655
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
!احترام

656
00:40:17,999 --> 00:40:19,876
ولی بازم اگه مشکلی هست باید درستش کنیم

657
00:40:21,085 --> 00:40:23,671
چرا تو داری به جای سرگروهبان بازرسی رو انجام می‌دی؟

658
00:40:24,005 --> 00:40:25,798
مگه سربازها قراره بازرسی انجام بدن؟

659
00:40:26,299 --> 00:40:28,760
خب، طبیعتا یه بالادستی باید با ما باشه اینجا

660
00:40:33,348 --> 00:40:36,309
...اینجا نوشته هر جعبه باید ده کیلو وزن داشته باشه

661
00:40:38,728 --> 00:40:40,228
درسته؟

662
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
فکر نکنم

663
00:40:41,522 --> 00:40:43,983
هی، چرا یهو انقدر سخت می‌گیرین؟

664
00:40:44,317 --> 00:40:46,485
آجوشی! اگه تامین‌کننده عوض شده

665
00:40:46,486 --> 00:40:48,446
قاعدتا باید کیفیت جیره‌بندی بهتر بشه، مگه نه؟

666
00:40:49,489 --> 00:40:52,240
هی من جون کندم تا با بودجه‌ی شما هماهنگش کنم، باشه؟

667
00:40:52,241 --> 00:40:55,453
از صبح با بی‌خوابی داره جونم درمیاد

668
00:40:55,745 --> 00:40:58,080
شما که اینجا رستوران نزدین

669
00:40:58,081 --> 00:40:59,164
چیزی شده؟

670
00:40:59,165 --> 00:41:01,459
این درست نیست، می‌خواستم ازش بگذرم

671
00:41:02,335 --> 00:41:04,796
ولی این رو به بالادستی‌هام گزارش می‌دم

672
00:41:05,505 --> 00:41:06,965
چی می‌خوای گزارش بدی؟

673
00:41:09,884 --> 00:41:11,761
باشه، هر کاری دوست داری بکن! لعنتی

674
00:41:13,429 --> 00:41:15,430
هی از سر راه برین کنار! عکس بگیر

675
00:41:15,431 --> 00:41:17,558
(فرم بازرسی دریافت جیره‌بندی)

676
00:41:20,019 --> 00:41:21,854
این اواخر اصلا بازرسی‌ها ثبت نشدن

677
00:41:22,772 --> 00:41:25,899
سرگروهبان یا معاون فرمانده‌ی پاسگاه باید چکش کنن

678
00:41:25,900 --> 00:41:27,694
اما اصلا براشون مهم نیست

679
00:41:27,860 --> 00:41:29,903
خب پس باید بهم می‌گفتی

680
00:41:29,904 --> 00:41:30,905
متاسفم

681
00:41:31,906 --> 00:41:33,573
یون دونگ هیون -
گروهبان یون دونگ هیون -

682
00:41:33,574 --> 00:41:36,536
می‌دونم بابت پاداش و مرخصی آخر خدمتت
هیجان‌زده‌ای

683
00:41:36,744 --> 00:41:38,246
ولی بیا اصول اولیه رو رعایت کنیم

684
00:41:38,663 --> 00:41:40,331
بله، خانم -
کانگ سونگ جه -

685
00:41:40,707 --> 00:41:41,999
سرباز کانگ سونگ جه

686
00:41:42,000 --> 00:41:44,584
اگه انقدر شدید این شغل رو می‌خواستی
پس باید تا آخرش بری

687
00:41:44,585 --> 00:41:47,088
میان‌بر نزن و سعی نکن سرسری ازش بگذری

688
00:41:48,214 --> 00:41:49,215
بله، متوجه شدم

689
00:41:54,679 --> 00:41:57,932
(میزان محبوبیت 10 درصد)

690
00:41:59,308 --> 00:42:00,643
!احترام -
!احترام -

691
00:42:05,273 --> 00:42:08,359
نمی‌دونم چرا فرمانده‌ی پاسگاهمون
انقدر سخت می‌گیره

692
00:42:08,568 --> 00:42:11,487
حقیقتا مگه هر دوتامون منتظر نیستیم
از اینجا بریم؟

693
00:42:11,696 --> 00:42:13,947
با این حال، وضعیت مواد اولیه‌ی امروز

694
00:42:13,948 --> 00:42:15,574
واقعا از حد گذشت

695
00:42:15,575 --> 00:42:18,994
الان گفتنش چه فایده‌ای داره؟
دیدی قبلا چی شد، مگه نه؟

696
00:42:18,995 --> 00:42:21,872
فرمانده‌ی گروهان فقط به
تخم‌مرغ برای نودل خودش اهمیت می‌ده

697
00:42:21,873 --> 00:42:25,001
سر سوزن هم به تخم‌مرغ‌هایی که
توی یخچال دارن فاسد می‌شن اهمیت نمی‌ده

698
00:42:25,334 --> 00:42:26,961
پس نتیجه چیه؟ هیچوقت فراموش نکن

699
00:42:27,086 --> 00:42:28,546
...دشمن واقعی ما

700
00:42:29,047 --> 00:42:30,089
افسرها هستن

701
00:43:04,332 --> 00:43:06,208
(واگن طلایی)

702
00:43:06,209 --> 00:43:07,877
این اتاق وضعیت پاسگاهه

703
00:43:08,127 --> 00:43:10,462
واگن طلایی رسیده

704
00:43:10,463 --> 00:43:13,715
تکرار می‌کنم
واگن طلایی رسیده

705
00:43:13,716 --> 00:43:15,676
بی‌خیال بابا، یه کم منطقی باش

706
00:43:16,385 --> 00:43:17,969
معلومه که روی لیورپول شرط بستی

707
00:43:17,970 --> 00:43:19,722
چرا باید روی منچستر یونایتد شرط می‌بستی؟

708
00:43:20,723 --> 00:43:22,642
پول چشم‌هات رو کور کرده بود

709
00:43:23,184 --> 00:43:25,019
مردک، واسه همینه همیشه پول‌هات رو می‌بازی

710
00:43:27,855 --> 00:43:29,190
حالا هر چی، دیگه قطع می‌کنم

711
00:43:29,899 --> 00:43:32,652
...این دفعه باید خیلی بفروشم

712
00:43:34,028 --> 00:43:36,279
خیلی خب، خداحافظ

713
00:43:36,280 --> 00:43:37,573
!باز کردیم

714
00:43:41,536 --> 00:43:42,537
یعنی چی؟

715
00:43:43,037 --> 00:43:45,372
این بچه‌ها معمولا وقتی واگن طلایی می‌رسه
دیوونه می‌شن

716
00:43:45,373 --> 00:43:46,456
چرا انقدر ساکته؟

717
00:43:46,457 --> 00:43:48,209
(هوشیاری، ماموریت ماست)

718
00:43:50,419 --> 00:43:51,420
آره؟

719
00:43:53,464 --> 00:43:54,465
یه شامپو لطفا

720
00:43:55,550 --> 00:43:56,551
همین فقط؟

721
00:43:56,968 --> 00:43:57,969
واقعا؟

722
00:43:58,302 --> 00:43:59,303
باید بیشتر بخرم؟

723
00:43:59,470 --> 00:44:03,224
هی بچه، توی برای کوکی شکلاتی
و چیپس سیب‌زمینی دیوونه می‌شی

724
00:44:04,475 --> 00:44:05,685
امروز حوصله ندارم

725
00:44:11,566 --> 00:44:13,025
بیا -
ممنون -

726
00:44:16,696 --> 00:44:19,490
این بچه‌ها امروز چشونه انقدر عجیب رفتار می‌کنن؟

727
00:44:19,782 --> 00:44:20,950
حتی پول بنزینم هم در نمیاد

728
00:44:21,742 --> 00:44:23,368
کو ته سوک

729
00:44:23,369 --> 00:44:25,246
برام سیگار بیار -
سرگروهبان -

730
00:44:25,621 --> 00:44:26,913
...آره، و هزینه‌اش رو

731
00:44:26,914 --> 00:44:28,332
می‌دونی، بزن به حساب -
چشم -

732
00:44:28,916 --> 00:44:31,293
ولی انگاری هیچکس توی پاسگاه نیست

733
00:44:31,294 --> 00:44:32,295
اتفاقی افتاده؟

734
00:44:32,545 --> 00:44:33,546
اتفاق؟

735
00:44:33,838 --> 00:44:34,881
مثلا چه اتفاقی؟

736
00:44:38,384 --> 00:44:41,137
کسب‌وکار کساده، به خاطر همین کو ته سوک
داره از کوره در می‌ره

737
00:44:41,470 --> 00:44:45,016
گانگ‌لیم برای من بزرگ‌ترین معدن طلاست
به خاطر همین می‌پرسم

738
00:44:45,558 --> 00:44:49,437
چند ماه گذشته
فروش اینجا واقعا عالی بوده

739
00:44:49,645 --> 00:44:51,606
تا مدتی این اتفاق نمیفته

740
00:44:52,732 --> 00:44:53,733
ها؟ چی؟

741
00:44:54,817 --> 00:44:57,153
اگه کنجکاوی، برو سالن غذاخوری رو ببین

742
00:44:58,154 --> 00:44:59,155
سالن غذاخوری؟

743
00:45:01,616 --> 00:45:02,992
واقعا خوشمزه‌ست، نه؟

744
00:45:08,623 --> 00:45:10,707
اگه غذایی مونده
یه پرس بهش بدین

745
00:45:10,708 --> 00:45:11,876
چشم، فورا انجام می‌شه

746
00:45:13,711 --> 00:45:15,504
بفرما، بخور -
چشم قربان -

747
00:45:21,385 --> 00:45:22,678
از غذاتون لذت ببر

748
00:45:26,682 --> 00:45:27,683
خدایا

749
00:45:28,267 --> 00:45:30,019
این فقط یه غذای قدیمی معمولی ارتشه

750
00:45:30,186 --> 00:45:32,938
و اونا طوری رفتار می‌کنن که انگار
این قراره کسب‌وکار منو نابود کنه

751
00:45:32,939 --> 00:45:34,106
چه مسخره

752
00:45:45,993 --> 00:45:47,911
شما از آیتم چاقوی رز استفاده کردین

753
00:45:47,912 --> 00:45:50,705
نیم ستاره پاداش اضافه شد

754
00:45:50,706 --> 00:45:52,041
سالاد ژله‌ی بلوط)
(!بافت جویدنیش عالیه

755
00:45:54,961 --> 00:45:56,878
شما از آیتم چاقوی رز استفاده کردین

756
00:45:56,879 --> 00:45:59,673
نیم ستاره پاداش اضافه شد

757
00:45:59,674 --> 00:46:00,883
خوراک سیب‌زمینی و استخوان گردن خوک)
(!یه تندی دلچسبی داره

758
00:46:01,259 --> 00:46:03,426
گانگ‌لیم یونایتد)
(باشگاه فوتبال واگن طلایی

759
00:46:03,427 --> 00:46:04,886
داره می‌ره، به رفتن ادامه می‌ده

760
00:46:04,887 --> 00:46:06,263
اون متوقف نمی‌شه

761
00:46:06,264 --> 00:46:07,973
درسته، کو ته سوک محشره

762
00:46:07,974 --> 00:46:10,433
همه‌ی مدافعان رو پشت سر می‌ذاره

763
00:46:10,434 --> 00:46:11,602
حالا خودش و دروازه‌بان فقط هستن

764
00:46:11,978 --> 00:46:13,396
!و حالا شوت می‌زنه

765
00:46:39,046 --> 00:46:40,047
این چیه؟

766
00:46:40,298 --> 00:46:41,840
اون کاملا در برابر

767
00:46:41,841 --> 00:46:44,010
استخوان گردن خوک شل می‌شه

768
00:46:45,011 --> 00:46:46,094
به فرمش نگاه کن

769
00:46:46,095 --> 00:46:47,637
پاش چقدر می‌تونه بالا بره؟

770
00:46:47,638 --> 00:46:48,973
یه ضربه‌ی عقربی؟

771
00:46:49,348 --> 00:46:51,474
با یه زاویه‌ی مسخره

772
00:46:51,475 --> 00:46:53,519
کو ته سوک حرکت ویژه‌ی خودش رو
آماده می‌کنه

773
00:47:00,276 --> 00:47:02,695
هر چقدر هم خوب باشه
!باز هم غذای ارتشه

774
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
!و اون شوت می‌زنه

775
00:47:05,781 --> 00:47:07,407
آیا به تور دروازه می‌رسه؟

776
00:47:07,408 --> 00:47:09,327
می‌رسه؟ -
می‌رسه؟ -

777
00:47:09,744 --> 00:47:11,078
!شوت رو می‌زنه

778
00:47:23,632 --> 00:47:26,802
آیا گل می‌شه؟

779
00:47:27,261 --> 00:47:30,014
در نهایت، نمی‌تونه از ژله‌ی بلوط رد بشه

780
00:47:32,600 --> 00:47:35,561
گانگ‌لیم 1)
(واگن طلایی 0

781
00:48:05,174 --> 00:48:07,343
کاملا تمایل به هله‌هوله خوردن رو
از بین می‌بره

782
00:48:08,094 --> 00:48:09,678
واقعا یه غذای عالی بود

783
00:48:14,558 --> 00:48:16,893
چه بلایی سر

784
00:48:16,894 --> 00:48:19,397
!خوک‌های من آوردین

785
00:48:19,772 --> 00:48:22,690
وقتی سطل‌ غذاهای دورریزتون رو می‌بینن

786
00:48:22,691 --> 00:48:24,067
طوری رفتار می‌کنن که انگار
داشتن از گرسنگی می‌مردن

787
00:48:24,068 --> 00:48:26,320
واقعا براش دیوونه می‌شن

788
00:48:32,660 --> 00:48:33,786
...این یعنی

789
00:48:34,328 --> 00:48:37,832
حتما یه چیزی توی غذا می‌ریزین

790
00:48:52,680 --> 00:48:54,682
...واسه همینه که کوچولوهای من

791
00:48:55,266 --> 00:48:56,767
دارن دیوونه می‌شن

792
00:49:01,021 --> 00:49:02,231
!ارتقای سطح

793
00:49:09,864 --> 00:49:10,865
صبح بخیر

794
00:49:11,115 --> 00:49:12,574
صبح بخیر -
...این دیگه چیه -

795
00:49:12,575 --> 00:49:13,784
صبح به خیر -
...چرا من -

796
00:49:14,326 --> 00:49:15,369
انقدر خوب خوابیدم؟

797
00:49:18,622 --> 00:49:21,333
(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 3)

798
00:49:26,255 --> 00:49:28,673
!نرمش رو شروع کنین

799
00:49:28,674 --> 00:49:30,717
یک، دو، سه، چهار -
یک، دو، سه، چهار -

800
00:49:30,718 --> 00:49:33,386
پنج، شش، هفت، هشت -
پنج، شش، هفت، هشت -

801
00:49:33,387 --> 00:49:36,264
یک، دو، سه، چهار -
یک، دو، سه، چهار -

802
00:49:36,265 --> 00:49:39,226
پنج، شش، هفت، هشت -
پنج، شش، هفت، هشت -

803
00:49:41,687 --> 00:49:43,105
(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 4)

804
00:49:48,944 --> 00:49:50,863
خب، کارمون دیگه تقریبا تموم شد

805
00:49:51,822 --> 00:49:53,032
دور آخره -
!جاهاتون رو عوض کنین -

806
00:49:55,367 --> 00:49:56,494
باسن گشادتون رو تکون بدین! عنونه‌ها

807
00:49:56,911 --> 00:49:57,912
!سریع

808
00:49:58,913 --> 00:50:00,039
وا، این واقعیه یا کیکه؟

809
00:50:00,623 --> 00:50:01,706
همه‌اشون سرباز نخبه‌ای چیزی‌ان؟

810
00:50:01,707 --> 00:50:03,584
!دیگه ندویین! گفتم، ندویین

811
00:50:04,251 --> 00:50:06,045
تموم شد! دیگه یورتمه نرین

812
00:50:07,087 --> 00:50:09,423
(میزان تسلط: مهارت‌های پایه‌ی چاقو، سطح 5)

813
00:50:21,727 --> 00:50:24,437
(ماموریت روزانه: بریدن هویج 10/10)
(جایزه: 100 امتیاز تجربه)

814
00:50:24,438 --> 00:50:27,024
شما ماموریت روزانه رو تموم کردین

815
00:50:34,198 --> 00:50:35,865
هی، سرت شلوغه؟

816
00:50:35,866 --> 00:50:38,993
منظورت چیه که می‌پرسی چرا؟
عامو، یون داونگ هیون برگشته

817
00:50:38,994 --> 00:50:41,079
می‌خوام برم مرخصی
پس برنامه‌ات رو خالی کن

818
00:50:41,080 --> 00:50:42,790
آره

819
00:50:44,750 --> 00:50:46,210
به زودی امتحان داری؟

820
00:50:48,546 --> 00:50:50,130
آها حله، گرفتم چی شد

821
00:50:50,422 --> 00:50:51,465
باشه

822
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
خداحافظ

823
00:50:54,843 --> 00:50:56,679
هی کجایی؟ منم دونگ هیون

824
00:50:57,054 --> 00:50:58,304
هی، هفته‌ی بعد مرخصی دارم

825
00:50:58,305 --> 00:51:00,516
باید جشن بگیریم دیگه، مگه نه؟

826
00:51:02,184 --> 00:51:04,186
ای پسره‌ی چهل‌پدر
می‌خوای با دوست‌دخترت بری بیرون؟

827
00:51:04,687 --> 00:51:06,187
باشه، گرفتم

828
00:51:06,188 --> 00:51:07,522
بعدا زنگ می‌زنم، باشه

829
00:51:07,523 --> 00:51:09,108
باشه، خدافظ

830
00:51:12,528 --> 00:51:13,611
سلام مامان

831
00:51:13,612 --> 00:51:14,988
هفته‌ی بعد مرخصی دارم

832
00:51:14,989 --> 00:51:15,990
آره

833
00:51:17,199 --> 00:51:18,617
پس قراره بری اروپا

834
00:51:19,243 --> 00:51:20,244
که اینطور

835
00:51:21,245 --> 00:51:22,996
آره گرفتم، باشه

836
00:51:22,997 --> 00:51:24,790
آره زنگ می‌زنم، باشه

837
00:51:27,126 --> 00:51:29,211
به نظر میاد این مدت که نبودم
خیلی به هم نزدیک شدن

838
00:51:39,763 --> 00:51:42,015
دیگه به رفتار فرمانده‌ی پاسگاه عادت کردم

839
00:51:42,016 --> 00:51:44,268
همیشه‌ی خدا فقط قار قار می‌کنه که
"بازرسی، بازرسی"

840
00:51:44,685 --> 00:51:45,977
"چند وقته این پیازهای وامونده رو داریم؟"

841
00:51:45,978 --> 00:51:47,687
"سیب‌زمینی‌ها خبرشون جوونه زدن یا نه؟"

842
00:51:47,688 --> 00:51:49,773
کلا خیلی چسناله می‌کنه
استاد چسناله‌کردنه

843
00:51:50,024 --> 00:51:52,275
وقتی دونگ هیون با اون شدت می‌رینه
توی مواد غذایی

844
00:51:52,276 --> 00:51:53,776
داشتنشون چه فایده‌ای داره؟

845
00:51:53,777 --> 00:51:55,988
در آخر بهمون گوز سرخ‌شده‌ی اسهال‌آور می‌ده -
هی -

846
00:51:56,196 --> 00:51:59,408
باهاش کل کل نکن، دیگه کارش تمومه

847
00:51:59,658 --> 00:52:01,492
یون دونگ هیون که بره مرخصی

848
00:52:01,493 --> 00:52:02,911
کانگ سونگ‌ جه جاش رو می‌گیره

849
00:52:03,203 --> 00:52:05,914
فکر می‌کنی دونگ هیون اصلا می‌دونه
به سونگ‌ جه بگه که باید چیکار کنه؟

850
00:52:07,249 --> 00:52:09,459
...منظورم اینه که، خب، مرخصی تشویقیش رو

851
00:52:09,460 --> 00:52:11,878
از صدقه سر اون نیروی تازه‌کار گرفت، نه؟

852
00:52:11,879 --> 00:52:13,255
بسه دیگه

853
00:52:14,798 --> 00:52:16,633
ولی عجیبه، نه؟

854
00:52:16,634 --> 00:52:18,677
از وقتی کانگ سونگ‌ جه اومده اینجا

855
00:52:18,802 --> 00:52:20,970
کلا حال و هوای پاسگاه عوض شده

856
00:52:20,971 --> 00:52:23,681
شاید به خاطر اینه که غذامون بهتر شده، موافقین؟

857
00:52:23,682 --> 00:52:26,726
آره، واقعا وقتی غذای خوب بخوری
حال و هوات هم بهتر می‌شه

858
00:52:26,727 --> 00:52:29,480
واقعا همینطوره -
عجب آدم گودرتمندیه این کانگ سونگ‌ جه -

859
00:52:29,772 --> 00:52:32,106
یون دونگ هیونِ تفلون واقعا مثل زالوئه

860
00:52:32,107 --> 00:52:33,775
!دمت گرم، کانگ سونگ‌ جه

861
00:52:33,776 --> 00:52:35,778
عجبا، اون یون دونگ هیونِ عفونت
همیشه از خشتک اون بنده‌خدا آویزون می‌شه

862
00:52:56,924 --> 00:52:59,258
ماموریت روزانه تکمیل شد

863
00:52:59,259 --> 00:53:00,928
امتیاز تجربه دریافت شد

864
00:53:06,141 --> 00:53:08,018
گروهبان یون دونگ هیون
من می‌تونم تمومش کنم

865
00:53:08,394 --> 00:53:09,395
خودم انجامش می‌دم

866
00:53:10,771 --> 00:53:11,896
الان تمومش می‌کنم

867
00:53:11,897 --> 00:53:13,565
!گفتم خودم انجامش می‌دم

868
00:53:18,654 --> 00:53:21,740
(میزان محبوبیت 70 درصد)

869
00:53:22,950 --> 00:53:24,701
کانگ سونگ جه

870
00:53:24,702 --> 00:53:26,245
فرمانده‌ی گروهان دنبالت می‌گرده

871
00:53:27,705 --> 00:53:29,873
هی، الان دیگه بدون احترام نظامی میای داخل؟

872
00:53:32,084 --> 00:53:33,167
احترام

873
00:53:33,168 --> 00:53:34,293
اومدم سونگ‌ جه رو ببرم

874
00:53:34,294 --> 00:53:36,130
از تلویزیون نیروهای مسلح اومدن
می‌خوان باهاش مصاحبه کنن

875
00:53:36,672 --> 00:53:39,048
چی؟ از تلویزیون نیروهای مسلح؟

876
00:53:39,049 --> 00:53:41,135
زارت، قهرمان جنگجومون رو ببین

877
00:53:41,385 --> 00:53:42,636
زودتر برو، توله خر

878
00:53:44,430 --> 00:53:45,556
بر می‌گردم

879
00:54:00,320 --> 00:54:01,946
به خاطر این اراذلی که برای دیدن کانگ سونگ‌ جه میان

880
00:54:01,947 --> 00:54:03,489
یه دقیقه هم نمی‌تونم استراحت کنم
پسره‌ی عمه عمومی

881
00:54:03,490 --> 00:54:05,241
شبیه عفونت متحرکی نشدیم

882
00:54:05,242 --> 00:54:07,326
که انگار به خشتگ کانگ سونگ‌ جه چسبیدیم؟

883
00:54:07,327 --> 00:54:09,120
فکر کنین جزوی از وظیفه‌امونه

884
00:54:09,121 --> 00:54:11,165
انقدر نق نزنین و شکایت نکنین

885
00:54:11,582 --> 00:54:12,666
چشم، خانم -
چشم، خانم -

886
00:54:13,167 --> 00:54:14,418
درست انجامش بده -
چشم، قربان -

887
00:54:18,672 --> 00:54:19,881
یون دونگ هیون چشه؟

888
00:54:19,882 --> 00:54:21,759
تا همین دیروز داشت
به خاطر مرخصیش بال بال می‌زد

889
00:54:22,509 --> 00:54:24,136
واقعا نمی‌دونم

890
00:54:24,720 --> 00:54:26,304
چطور نمی‌دونی؟

891
00:54:26,305 --> 00:54:28,473
اگه حال و هوای سالن غذاخوری عوض بشه

892
00:54:28,474 --> 00:54:30,017
بقیه هم اذیت می‌شن، نمی‌دونی؟

893
00:54:31,810 --> 00:54:32,811
می‌دونم

894
00:54:33,395 --> 00:54:34,396
!کانگ سونگ جه

895
00:55:26,740 --> 00:55:28,534
چقدر لاغر شدی

896
00:55:29,535 --> 00:55:30,536
حالت خوبه؟

897
00:55:30,744 --> 00:55:31,745
داره بهت سخت می‌گذره؟

898
00:55:36,208 --> 00:55:38,377
ایشالا آدامس خرسی بچسبه به خشتکت
...فاضلا‌ب‌زاده‌ی حمالِ

899
00:55:43,215 --> 00:55:45,634
(تشکر ویژه از پارک میونگ‌ هون برای حضورش)

900
00:55:47,000 --> 00:56:06,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

901
00:56:06,446 --> 00:56:08,866
ᵔ⤙ᵔ  افسانه سرباز آشپزخانه  ᵔ⤙ᵔ

902
00:56:09,074 --> 00:56:12,702
گزارش! امروز اولین مرخصیم شروع شد

903
00:56:12,703 --> 00:56:15,080
خسته نباشی -
...ولی -

904
00:56:15,789 --> 00:56:17,415
مشتری‌هاش کم نیستن؟

905
00:56:17,416 --> 00:56:19,166
از محدوده‌ی نظامی خارج شدین

906
00:56:19,167 --> 00:56:21,003
استفاده از مهارت‌ اینجا ممنوعه

907
00:56:21,461 --> 00:56:23,421
اینجا حداقل باید دو ساعت صبر کنی

908
00:56:23,422 --> 00:56:25,172
الان می‌تونین غذاتون رو بخورین

909
00:56:25,173 --> 00:56:26,340
!بیاین بخوریم -
!بیاین بخوریم -

910
00:56:26,341 --> 00:56:27,843
چطور طعمش انقدر عمیق و خاصه؟

911
00:56:28,719 --> 00:56:32,764
بهشون نشون می‌دم که سالن غذاخوری بدون
کانگ سونگ‌ جه هم خوب می‌چرخه

912
00:56:34,141 --> 00:56:35,559
می‌خوام ازتون یاد بگیرم

913
00:56:36,059 --> 00:56:38,937
واقعا حاضری هر کاری که لازمه رو بکنی؟
