WEBVTT

00:06.715 --> 00:09.733
‫« سال ۲۰۱۸ - منطقۀ قرنطینۀ سیاتل »
‫خب، قضیه از این قراره که یه شب،

00:09.808 --> 00:10.769
‫البته شماها که منو می‌شناسید

00:10.844 --> 00:12.941
‫من اصلاً به رأی‌دهنده‌ها گیر نمیدم، خب؟

00:13.017 --> 00:15.357
‫- البته بقیه این‌طوری نمیگن
‫- کون لقشون، بابا؛

00:15.432 --> 00:17.400
‫چون من رو به گرینبرگ ترجیح میدن

00:17.475 --> 00:20.320
‫اوه، پس ماجرا درمورد گرینبرگه

00:20.395 --> 00:21.947
‫خلاصه، سه تا رأی‌دهنده رو گیر انداختم

00:22.022 --> 00:24.824
‫موقع پخش اعلامیه مچ‌شون رو گرفتم، خب؟

00:24.899 --> 00:27.077
‫- مال جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن بود؟
‫- نظر خودم همین بود

00:27.152 --> 00:28.828
‫بعداً معلوم شد یه مشت چرندیات مذهبی بوده

00:28.903 --> 00:30.330
‫ولی اون موقع که نمی‌دونستم

00:30.405 --> 00:33.704
‫درخواست نیروی کمکی دادم.
‫حدس بزن کی پیداش شد؟

00:34.284 --> 00:35.710
‫- گرینبرگ!
‫- گرینبرگ!

00:35.785 --> 00:37.545
‫زد کنار،

00:37.620 --> 00:40.548
‫از کامیونش پیاده شد.
‫رو دندۀ چپش بیدار شده بود، خب؟

00:40.623 --> 00:42.175
‫درجا فهمیدم. برگشت بهم گفت:

00:42.251 --> 00:44.057
‫«خبر مرگت چرا درخواست نیروی کمکی کردی؟

00:44.132 --> 00:45.637
‫از پس سه تا رأی‌دهنده هم برنمیای؟

00:45.712 --> 00:47.472
‫این کونی‌ها اصلاً چیکار کردن؟»

00:48.179 --> 00:49.224
‫من هم گفتم: «اینها رو

00:49.299 --> 00:51.893
‫اینجا حین اِشاعه و اِنذار گرفتم»

00:51.968 --> 00:55.884
‫برگشت گفت:
‫«چی؟ انزال؟ منحرف‌های دیوث.

00:55.960 --> 00:59.025
‫کف خیابون‌های من جق می‌زدید؟»

00:59.100 --> 01:01.361
‫پشمام!

01:01.436 --> 01:04.155
‫به خدا راست میگم.
‫خلاصه، یکی از رأی‌دهنده‌ها برگشت

01:04.230 --> 01:06.282
‫و جوری نگاهم کرد که انگار میگه:
‫«روشنش می‌کنی؟»

01:06.357 --> 01:08.284
‫من هم با نگاهم بهش گفتم که: «عمراً!»

01:08.359 --> 01:10.704
‫بعد یارو دهن باز کرد

01:10.779 --> 01:14.916
‫و گفت: «دراصل، انذار، نه انزال، یعنی…»

01:14.991 --> 01:16.418
‫- و بوم!
‫- اوه!

01:16.493 --> 01:18.628
‫گرینبرگ کلۀ طرف رو کوبید تو دیوار

01:18.703 --> 01:22.048
‫دندون‌هاش پخش شد رو دیوار.
‫خون پاشید همه جا

01:22.123 --> 01:24.926
‫بعد گرینبرگ گفت:

01:25.001 --> 01:28.003
‫«کسی از تو نپرسید، بچه‌جقی!»

01:37.931 --> 01:40.058
‫چرا همچین اسمی گذاشتید روشون؟

01:44.062 --> 01:46.112
‫چرا به شهروندها می‌گید رأی‌دهنده؟

01:47.399 --> 01:48.533
‫نمی‌دونم

01:48.608 --> 01:50.702
‫این اسم رو گذاشتیم روشون دیگه.
‫مهمه مگه؟

01:50.777 --> 01:52.695
‫چون حقوقشون رو ازشون گرفتیم

01:56.741 --> 01:58.014
‫از حق رأی محرومشون کردیم

01:58.089 --> 02:00.662
‫بعد یه نفر بهشون گفت رأی‌دهنده
‫تا مسخره‌شون کنه

02:03.998 --> 02:05.291
‫الان فهمیدی دیگه

02:10.505 --> 02:11.886
‫منظوری نداشتم، گروهبان

02:11.962 --> 02:13.675
‫معلومه که نداشتی؛ چون بی‌ملاحظه‌ای

02:15.113 --> 02:16.223
‫گروهبان

02:32.861 --> 02:33.953
‫خاموش نکن

02:34.028 --> 02:36.239
‫- چشم
‫- چند نفرن؟

02:36.906 --> 02:37.999
‫زیادن

02:38.074 --> 02:40.130
‫ممکنه جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن باشن و مسلح

02:40.206 --> 02:42.329
‫- نه
‫- گروهبان

02:42.996 --> 02:45.632
‫میرم باهاشون حرف بزنم.
‫تنهایی

02:45.707 --> 02:47.443
‫- ولی طبق مقررات…
‫- طبق مقررات باید

02:47.519 --> 02:49.260
‫از فرمانده‌ت اطاعت کنی. تمام

02:49.335 --> 02:51.097
‫اگه این بار هم دسته‌جمعی بریزیم سرشون،

02:51.172 --> 02:53.090
‫باز همون آشه و همون کاسه

02:54.090 --> 02:55.633
‫چون همه‌تون عین گرینبرگ هستید

03:00.430 --> 03:02.640
‫سرت به تنت زیادی کرده؟ باشه

03:19.466 --> 03:20.492
‫تو

03:23.061 --> 03:24.078
‫باهام بیا

03:26.206 --> 03:27.373
‫یه چیزی یاد بگیر

03:57.570 --> 03:58.821
‫تو آیزاکی؟

04:02.408 --> 04:03.952
‫تو هنرهنی؟

04:54.460 --> 04:55.878
‫به نبرد خوش اومدی

05:04.595 --> 05:06.314
‫حالا طرفت رو انتخاب کن

05:08.000 --> 05:19.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

06:09.750 --> 06:14.250
‫« آخـرینِ مـا »

06:15.000 --> 06:22.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:23.000 --> 06:27.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

06:27.968 --> 06:32.968
‫« ۱۱ سال بعد »

06:39.649 --> 06:41.534
‫خبری از مسکّن نیست

06:41.609 --> 06:43.111
‫چیزهای دیگه چطور؟

06:44.254 --> 06:46.465
‫بعیده چیز به‌درد‌بخوری اینجا باشه

07:00.420 --> 07:03.097
‫اوه! عفونت قارچی زدی؟

07:03.172 --> 07:05.883
‫فعلاً که نه،
‫ولی صبر کنی چرا

07:10.263 --> 07:12.857
‫خبر خوب.
‫یه گالن شیر پیدا کردم

07:12.932 --> 07:14.150
‫به‌به

07:14.225 --> 07:17.562
‫حواست باشه محض احتیاط اول بوش کنی

07:19.021 --> 07:22.700
‫خیلی‌خب، من دیگه نمی‌گردم.
‫میرم بیرون نگهبانی بدم

07:22.775 --> 07:24.494
‫آره، کار من هم تمومه

07:24.850 --> 07:26.601
‫چیز دیگه‌ای اینجا نیسـ…

07:30.783 --> 07:32.410
‫میگم، من میرم بشاشم

07:33.140 --> 07:34.106
‫یه دقیقه

07:34.370 --> 07:35.538
‫باشه

07:51.228 --> 07:53.723
‫« داروخانۀ وستون »

07:53.919 --> 07:57.586
‫« سیاتل - روز اول »

08:02.424 --> 08:04.259
‫خب، من آماده‌ام

08:12.960 --> 08:13.920
‫مرسی

08:15.297 --> 08:16.347
‫روبه‌راهی؟

08:17.497 --> 08:18.539
‫آره

08:24.707 --> 08:25.785
‫خب، بزن بریم

08:26.034 --> 08:27.334
وقتِ قتل‌عام داریم

08:28.544 --> 08:29.551
‫باشه

08:32.637 --> 08:34.889
‫« کپیتال هیل »

08:41.020 --> 08:43.990
‫نمی‌فهمم.
‫خیال می‌کردم اینجا رو بمبارون کردن

08:44.322 --> 08:47.283
‫آره، من هم همینو شنیدم.
‫ولی انگار اینجاش رو نه

08:54.325 --> 08:55.894
‫جریان این همه رنگین‌کمون چیه؟

08:55.977 --> 08:56.933
‫چه‌می‌دونم

08:57.137 --> 08:58.905
‫لابد همه‌شون خوش‌بین بودن

08:59.122 --> 09:02.500
‫« افتخار »

09:13.636 --> 09:16.389
‫حیف شهر شاد و پرغرور رنگین‌کمونی

09:22.181 --> 09:24.282
‫هیچ‌وقت یه تانک رو
‫از این فاصله ندیده بودم

09:24.773 --> 09:25.982
‫من هم

09:27.819 --> 09:30.121
‫- الی، الی!
‫- فقط حواست بهم باشه

09:30.236 --> 09:32.436
‫میرم ببینم توش مهمات هست یا نه

09:47.503 --> 09:50.340
‫کون سازمان رسیدگی به بلایا رو
‫اینجا پاره کردن

09:50.673 --> 09:52.673
‫به نظرت کار جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن بوده؟

09:52.761 --> 09:54.187
‫چه‌می‌دونم

09:54.302 --> 09:56.312
‫تمام این جنازه‌ها لباس سازمان تنشونه

09:56.387 --> 09:58.231
‫انگار داشتن با هم می‌جنگیدن

09:59.666 --> 10:01.142
‫چشمات خوب کار می‌کنه‌ها

10:01.624 --> 10:03.074
‫یعنی ماجرا چی بوده؟

10:23.533 --> 10:24.375
‫چیه؟

10:24.498 --> 10:27.468
‫سه تا اسکلت سوخته؛
‫شبیه آپولو ۱

10:27.543 --> 10:28.378
‫چی؟

10:29.420 --> 10:32.807
‫گریسام، وایت، چافی.
‫از اولین فضانوردها بودن

10:32.882 --> 10:34.968
‫قرار بود اولین کسایی باشن که میرن ماه

10:35.044 --> 10:36.803
‫ولی هیچ‌وقت از سکوی پرتاب جدا نشدن

10:37.178 --> 10:38.679
‫توی کپسولشون سوختن

10:40.598 --> 10:44.694
‫خب، حداقل جونشون رو
‫سر هیچ‌وپوچ از دست ندادن

10:44.769 --> 10:45.770
‫آره

10:46.270 --> 10:49.023
‫اینا یه مشت لاشی بودن که
‫لاشی‌های دیگه دخلشون رو آوردن

10:51.108 --> 10:52.818
‫خب، اینجا رو

10:54.945 --> 10:56.645
‫ساختمون بالای تپه رو ببین

11:00.034 --> 11:01.827
‫ایستگاهمو گرفتی؟!

11:02.495 --> 11:04.795
‫« جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن »
‫« ایستگاه کانال ۱۳ »

11:04.890 --> 11:06.416
‫ایول، بیا بریم

11:06.791 --> 11:08.209
‫مطمئنی؟

11:14.858 --> 11:16.908
‫ای خدا، می‌خوای زر بزنی یا نه؟

11:18.135 --> 11:20.688
‫اگه یه تابلو بذاری که
‫از چند کیلومتر اون‌ورتر مشخص باشه

11:20.763 --> 11:22.523
‫یعنی می‌خوای ملت بدونن اونجایی

11:22.891 --> 11:25.401
‫که یعنی به احتمال زیاد، آماده هم هستی

11:25.929 --> 11:26.972
‫دیگه چی؟

11:29.063 --> 11:31.357
‫اونها روی تپه‌ان؛
‫پس ما رو می‌بینن

11:32.650 --> 11:35.036
‫سوار اسب، اون هم تو روز روشن، پس…

11:35.275 --> 11:36.487
یه مقدار تابلوئیم

11:37.363 --> 11:39.663
‫پس تا شب صبر می‌کنیم
‫و پیاده راه می‌افتیم

11:40.199 --> 11:41.959
‫همین‌جا هم جون میده برای پناه‌گرفتن؛

11:42.034 --> 11:43.961
‫چون اینجا پرنده هم پر نمی‌زنه

11:44.412 --> 11:47.990
‫آخه جوری دریچۀ تانک رو برداشتی که
‫اگه کسی بود رو سرمون خراب می‌شد

11:48.066 --> 11:49.083
‫دیوث!

11:49.959 --> 11:52.511
‫بیا یه دری پیدا کنیم
‫که شیمر ازش رد شه

11:52.586 --> 11:54.088
‫اونو که پیدا کردم

12:32.794 --> 12:37.298
‫« آلبوم اسطوره از باب مارلی و ویلرز »
‫« آلبوم به‌سانِ عشق از آندره پره‌وین »

12:52.689 --> 12:55.108
‫« آلبوم عذاب از تیِرز فور فیِرز »

13:11.332 --> 13:13.084
‫« فروشگاه موسیقی وَلیِنت »

13:13.160 --> 13:14.969
‫اگه داشتی نفله می‌شدی داد بزن!

13:15.044 --> 13:16.170
‫نقشه همینه

14:51.124 --> 14:54.124
♪ A-ha - Take On Me ♪

14:57.104 --> 15:00.065
‫♪ یه عالمه حرف به زبون میارم ♪

15:01.150 --> 15:04.620
‫♪ چی باید بگم؟ خودم هم خبر ندارم ♪

15:04.695 --> 15:07.698
‫♪ باز هم حرف‌هامو می‌زنم، بی‌اختیارم ♪

15:08.908 --> 15:13.462
‫♪ امروز هم باز پیِ توام من، بی‌قرارم ♪

15:13.537 --> 15:15.956
‫♪ تو دوری می‌کنی… ♪

15:21.629 --> 15:22.838
‫ادامه بده

15:23.589 --> 15:24.590
‫باشه

15:27.009 --> 15:28.844
‫♪ تو دوری می‌کنی، از من گریزونی ♪

15:31.221 --> 15:34.441
‫♪ ولی من پیِ عشقت میام ♪
‫♪ اینو خودت هم خوب می‌دونی ♪

15:34.516 --> 15:39.438
‫♪ منو توی قلبت راه بده ♪

15:42.608 --> 15:48.322
‫♪ کنج دلت یه جا به من پناه بده ♪

15:50.616 --> 15:56.714
‫♪ من یه پرنده‌ام که یکی دو روز دیگه ♪

15:56.789 --> 16:00.584
‫♪ پر می‌کِشه تا که از این قفس بره ♪

16:06.090 --> 16:08.801
‫♪ گفتن که نداره ♪

16:10.094 --> 16:13.414
‫♪ عیب و نقص از سر تا پای من می‌باره ♪

16:13.490 --> 16:16.976
‫♪ لنگ‌لنگون به راهم ادامه میدم تا بفهمم ♪

16:18.185 --> 16:22.315
‫♪ زندگی درد قشنگیه که جریان داره ♪

16:22.391 --> 16:24.692
‫♪ پس تو هم با من این حرف رو به دنیا بزن ♪

16:26.694 --> 16:30.247
‫♪ جای احتیاط، دلت رو به دریا بزن ♪

16:30.322 --> 16:35.577
‫♪ منو توی قلبت راه بده ♪

16:38.288 --> 16:43.335
‫♪ کنج دلت یه جا به من پناه بده ♪

16:46.380 --> 16:52.728
‫♪ من یه پرنده‌ام که یکی دو روز دیگه ♪

16:52.803 --> 16:56.098
‫♪ پر می‌کِشه تا که از این قفس بره ♪

17:00.686 --> 17:04.439
‫♪ تا یکی دو روز دیگه ♪

17:14.283 --> 17:15.993
‫پیشرفت کردی‌ها

17:17.870 --> 17:20.714
‫ممنون

17:20.789 --> 17:22.624
‫همه‌ش رو از جوئل یاد گرفتم

17:24.521 --> 17:25.856
‫خوب یادت داده

17:27.963 --> 17:29.089
‫آره

17:32.760 --> 17:34.853
‫- گشنه‌ای؟
‫- دارم از گشنگی تلف می‌شم

17:34.928 --> 17:37.639
‫عالیه، بیا.
‫گوشت دودی گاو درست می‌کنم

17:38.599 --> 17:40.393
‫باشه

18:16.095 --> 18:19.398
‫می‌دونی، وقتی جوون بودم

18:19.473 --> 18:21.734
‫و می‌خواستم مخ یه زنی رو بزنم،

18:21.809 --> 18:24.194
‫خب… آدم باید نقاط قوتش رو بشناسه دیگه

18:25.521 --> 18:27.322
‫من یه‌کم خجالتی بودم

18:27.397 --> 18:29.033
‫بلد نبودم با زن‌ها حرف بزنم

18:29.108 --> 18:30.701
‫استرس می‌گرفتم

18:30.776 --> 18:34.696
‫واسه همین براشون آشپزی می‌کردم

18:36.448 --> 18:37.866
‫آشپزیم خوب بود

18:39.076 --> 18:40.919
‫به حدی بود که
‫لیاقت ابزار درست‌وحسابی رو داشتم

18:40.994 --> 18:42.463
‫منتها پولش رو داشتم؟

18:42.538 --> 18:43.789
‫نه، نداشتم

18:44.790 --> 18:48.093
‫می‌رفتم تو ویلیامز سونوما

18:48.168 --> 18:50.168
‫یه مغازه لوازم آشپزیه.
‫نمی‌شناسیش

18:52.131 --> 18:55.759
‫بعد زل می‌زدم

18:56.510 --> 18:57.761
‫به اینها

18:59.179 --> 19:00.272
‫برند موویِل

19:00.643 --> 19:02.770
‫حرف نداشت. البته که فرانسوی بود

19:04.059 --> 19:05.778
‫من هم به خودم می‌گفتم باشه،

19:05.853 --> 19:08.989
‫۳۰ سال مونده تا بازنشستگی و حقوقش،
‫ولی یه روز

19:09.337 --> 19:12.424
‫یه قابلمۀ موویِل با درش…

19:14.194 --> 19:15.746
‫تو آشپزخونه‌مه

19:15.821 --> 19:17.156
‫حق هم با من بود

19:19.825 --> 19:21.762
‫فقط اوضاع طبق برنامه‌ریزی من پیش نرفت

19:26.707 --> 19:29.209
‫از مزایای عجیب آخرالزمانه

19:35.841 --> 19:37.518
‫البته مس دنگ‌وفنگ داره

19:37.594 --> 19:38.755
‫باید زیاد برقش بندازی

19:38.831 --> 19:41.230
‫ولی زودتر از هر چیزی داغ میشه

19:41.570 --> 19:42.946
‫رساناییش بالاست

19:43.724 --> 19:47.335
‫البته مثل چدن گرما رو نگه نمی‌داره؛

19:47.411 --> 19:51.106
‫برای همین هم مس
‫واسه بازجویی گزینۀ دومه، ولی…

19:52.774 --> 19:56.486
‫اگه ماهی‌تابۀ موویل داری، ازش استفاده کن

19:58.661 --> 20:00.046
‫پیامبرمون…

20:00.449 --> 20:03.001
‫- حواسش به من هست
‫- پس در حینی که حواسش بهت بوده

20:03.076 --> 20:04.369
‫کونت پاره شده

20:05.370 --> 20:07.381
در جریانی حتی بعضی از «زخمی‌ها» هم باور ندارن

20:07.456 --> 20:09.299
‫که اون یه پریِ آسمونیه؟

20:09.374 --> 20:11.885
‫بعضی‌هاتون ملتفتید که اون انسانی بیش نبوده

20:11.960 --> 20:13.545
‫اونها کافرن

20:15.297 --> 20:16.381
‫صدالبته

20:19.009 --> 20:21.353
‫دسته‌های فولادیش سرد می‌مونن

20:21.428 --> 20:22.721
‫همین جزئیات مهمه

20:34.274 --> 20:36.693
‫هدف حملۀ بعدی زخمی‌ها کجاست؟

20:41.198 --> 20:42.616
‫اسممون سرافایته

20:45.494 --> 20:46.995
‫دستت رو بگیر جلو

21:03.220 --> 21:05.439
‫یا خدا. چه بلایی داره سرش میاره

21:05.514 --> 21:08.100
‫خفه شو.
‫آیزاک کارشو بلده

21:12.771 --> 21:15.274
‫خون!

21:16.225 --> 21:17.560
‫چشم، قربان

21:19.278 --> 21:20.996
‫اون حواسش بهم هست

21:21.071 --> 21:23.749
‫اون روحم رو پر می‌کنه.
‫اون حواسش به من هست

21:23.824 --> 21:25.209
‫اون روحم رو پر می‌کنه

21:25.284 --> 21:27.753
‫اون حواسش به من هست.
‫اون روحم رو پر می‌کنه

21:27.828 --> 21:29.922
‫- اون حواسش بهم هست
‫- روحت رو پر می‌کنه

21:29.997 --> 21:32.007
‫تو یه تیر خالی کردی تو مغز یه پسربچه

21:32.082 --> 21:34.384
‫اون موقع هم داشت روحت رو پر می‌کرد؟

21:34.459 --> 21:36.094
پیامبرت بهت گفت بچه بکُشی؟

21:36.169 --> 21:38.555
‫- شما بچه‌هامون رو می‌کشید
‫- چاره‌ای نداشتیم

21:38.630 --> 21:40.224
‫شما آموزششون دادید بهمون شلیک کنن

21:40.299 --> 21:41.683
‫چون گرگ‌هاتون اونها رو می‌کُشن‌

21:41.758 --> 21:43.727
‫چون شما آموزششون دادید بهمون شلیک کنن

21:43.802 --> 21:45.395
‫چون شما آتش‌بس رو نقض کردید

21:45.470 --> 21:46.939
‫- چون خودتون آتش‌بس رو نقض کردید
‫- چون…

21:47.014 --> 21:48.649
‫چون شما نقضش کردید،
‫چون ما نقضش کردیم

21:48.724 --> 21:50.943
‫قرار نیست اول مرغ بود یا تخم‌مرغ
‫بازی کنیم، زخمی

21:51.018 --> 21:53.562
‫هدف حملۀ بعدی کجاست؟

22:01.570 --> 22:03.613
‫شما شکست می‌خورید

22:05.449 --> 22:06.658
‫واقعاً؟

22:08.869 --> 22:09.953
‫پسر جون…

22:11.913 --> 22:14.864
‫ما سلاح خودکار و بیمارستان داریم، ولی…

22:15.512 --> 22:17.970
‫سلاح شما روانی‌ها تفنگ گلنگدنی و

22:18.045 --> 22:20.172
‫تیرکمون و خرافاتتونه

22:21.840 --> 22:24.801
‫دقیقاً چطوری قراره شکست بخوریم؟

22:31.725 --> 22:34.569
‫هر روز، یکی از گرگ‌هاتون

22:34.644 --> 22:36.480
‫به حقیقت پِی می‌بره

22:36.897 --> 22:38.615
‫و درهای قلبش به روی پیامبرمون باز می‌شه

22:38.690 --> 22:42.577
‫هر روز یه گرگ از گله‌تون جدا می‌شه

22:42.652 --> 22:46.540
‫تا رنج مقدس رو به جون بخره
‫و سرافایت بشه

22:47.324 --> 22:50.619
‫ولی هیچ‌کدوم از ما نمیریم…

22:51.703 --> 22:53.246
‫عضو گرگ‌ها بشیم

22:57.042 --> 23:01.797
‫تک‌تک سلول‌های بدنت رو
‫می‌سوزنم تا مُقُر بیای!

23:18.438 --> 23:19.439
‫خوبه

23:24.403 --> 23:26.279
‫زخمیه به سزای اعمالش رسید

23:30.200 --> 23:31.618
‫مرتیکۀ حیوون

23:36.456 --> 23:37.707
‫گشتی در کار نیست

23:39.000 --> 23:41.211
‫- نشونۀ خوبیه
‫- همیشه نه

23:42.921 --> 23:45.349
‫ورودی جلو یه‌جور در امنیتیه

23:45.424 --> 23:48.885
‫یه دوربین بالاشه،
‫واسه همین باید از پشت بریم

23:50.887 --> 23:52.013
‫پنجره

23:54.808 --> 23:56.977
‫وای، پسر

23:59.020 --> 24:00.397
‫طبقۀ دوم

24:06.903 --> 24:10.582
‫پس یکی پریده روی اون آلونک،
‫از ناودون رفته بالا، پنجره رو شکسته و

24:10.657 --> 24:12.242
‫موقع ورود مچشو گرفتن؟

24:13.618 --> 24:15.620
‫خب، گمونم ما هم از همون راه میریم

24:16.788 --> 24:19.749
‫اگه به پُست گرگ‌هایی بخوریم که
‫توی جکسون نبودن چی؟

24:27.674 --> 24:28.717
‫موافقم

24:42.564 --> 24:44.441
‫تو می‌تونی. تمومه

25:08.673 --> 25:11.426
‫این دیگه چیه؟

25:18.850 --> 25:21.102
‫- جزو اونها نیست
‫- نه

25:23.605 --> 25:25.941
‫ولی صددرصد جای درستی اومدیم

26:09.859 --> 26:10.860
‫دینا؟

26:11.653 --> 26:12.779
‫اِلی، برو

26:20.745 --> 26:22.664
‫هیچکدوم از اینها هم جزوشون نبودن

26:32.688 --> 26:39.688
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26:49.745 --> 26:52.745
‫« عشقش رو احساس کنید »

26:53.570 --> 26:56.323
‫اون گروهی که توی جنگل دیدیم،
‫کار اونهاست

26:57.240 --> 26:59.159
‫سیاتل چرا این‌جوریه؟

27:14.049 --> 27:15.508
‫عین مال ماست

27:16.217 --> 27:18.917
‫- اگه پشتیبانی خبر کرده باشه…
‫- آره، باید از اینجا بریم

27:19.346 --> 27:20.847
‫لعنتی، بخواب زمین. بخواب

27:26.686 --> 27:27.854
‫خدای من

27:30.607 --> 27:31.816
‫لعنت بر شیطون

27:33.610 --> 27:35.579
‫- اینجا رو
‫- آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

27:35.654 --> 27:37.622
‫زخمی‌ها دخل همه رو آوردن

27:37.697 --> 27:41.618
‫برانکاچیو و وِلش رو نمی‌بینم،
‫ولی آره، بقیه همین‌جان…

27:42.994 --> 27:44.462
‫تو…بیارشون پایین

27:44.537 --> 27:46.089
‫اول پایگاه رو نگردیم؟

27:46.164 --> 27:47.999
‫گفتم بیارشون پایین، لامصب

27:48.625 --> 27:51.052
‫بقیه‌تون پخش شید. عجله هم نکنید

27:51.127 --> 27:53.847
‫اگه زخمی‌ها هنوز اینجان،
‫پیداشون کنید و بکُشیدشون

27:53.922 --> 27:55.640
‫آیزاک گفتش اونها رو
‫برای بازجویی زنده می‌خواد

27:55.715 --> 27:57.225
‫خب، آیزاک الان اینجا نیست، خب؟

27:57.300 --> 27:58.935
‫نمی‌بینی دل و روده‌شون رو ریختن زمین؟

27:59.010 --> 28:00.520
‫پس حقیقتاً به کیرم هم نیست

28:00.595 --> 28:02.897
‫به کیرم هم نیست طرف زن یا بچه باشه

28:02.972 --> 28:05.942
‫حتی نوزاد هم باشه به کیرم نیست.
‫ببین چیکار کردن.

28:06.017 --> 28:07.811
‫حالا پخش شید، بی‌پدرها!

28:15.402 --> 28:16.695
‫امنه!

28:25.870 --> 28:27.163
‫این طرف امنه

28:32.585 --> 28:33.837
‫امنه

28:44.139 --> 28:45.140
‫امنه!

28:57.902 --> 28:58.987
‫امنه

29:02.198 --> 29:03.491
‫راه‌پله امنه

29:55.210 --> 29:56.294
‫یکی رو پیدا کردیم!

30:02.050 --> 30:03.176
‫پنجره رو بشکون!

30:04.594 --> 30:06.137
‫برید، برید، برید!

30:08.306 --> 30:09.557
‫برو!

30:12.936 --> 30:14.020
‫زودباش!

30:22.904 --> 30:24.614
‫یالا. بلند شو!

30:41.089 --> 30:43.183
‫- لعنتی!
‫- تف توش!

30:43.258 --> 30:44.759
‫این طرف!

30:48.304 --> 30:50.306
‫- گوه توش!
‫- لعنتی!

30:52.225 --> 30:53.985
‫اینجان! اینجان!

30:54.060 --> 30:55.737
‫برو. ما رد میشیم، اونها نه

30:55.812 --> 30:57.480
‫زودباش، زودباش، زودباش

31:10.159 --> 31:13.246
‫رفتن توی تونل مترو.
‫ورودی جنوبی رو محاصره کنید.

31:58.684 --> 32:01.185
‫خیلی‌خب
‫« خروجی به سمت پله‌برقی »

32:02.503 --> 32:03.429
‫خوبی؟

32:03.504 --> 32:04.756
‫آره

32:07.216 --> 32:09.394
‫اینجا روی سرمون خراب نشه؟

32:09.469 --> 32:10.970
‫بهتره تا نشده سریع بریم

32:11.429 --> 32:12.972
‫بیا. اون طرف

33:19.455 --> 33:21.708
‫مگه قرار نبود خالی باشه؟

33:24.627 --> 33:25.920
‫چرا، بود

34:11.924 --> 34:12.925
‫این طرف!

34:15.303 --> 34:16.304
‫دینا!

34:21.184 --> 34:22.268
‫اِلی، سریع!

34:29.859 --> 34:31.027
‫لعنتی!

34:35.073 --> 34:36.324
‫برو! برو!

34:41.913 --> 34:43.664
‫خدای من! برو! برو! برو!

35:18.616 --> 35:20.535
‫- لعنتی!
‫- بازش کن!

35:26.332 --> 35:27.467
‫اِلی!

35:27.542 --> 35:28.751
‫بالا!

35:32.380 --> 35:33.422
‫تف توش!

35:36.509 --> 35:37.510
‫اِلی!

35:50.398 --> 35:51.399
‫بپر!

36:00.908 --> 36:02.160
‫حصار!

36:38.404 --> 36:40.198
‫باز شو، لامصب!

36:45.119 --> 36:46.162
‫تکون بخور دیگه!

37:22.031 --> 37:23.407
‫دینا

37:24.158 --> 37:25.201
‫زودباش!

37:28.079 --> 37:29.205
‫دینا، تکون بخور!

37:39.090 --> 37:40.258
‫شاید اون تو

37:44.512 --> 37:46.555
‫زودباش، نباید توی دید باشیم!

38:10.705 --> 38:13.355
‫می‌تونیم فعلاً اینجا بمونیم.
‫من یه چیزی می‌ذارم پشت در.

38:29.890 --> 38:31.901
‫خیلی‌خب، عالی نیست،
‫ولی اگه کسی خواست بیاد تو،

38:31.976 --> 38:33.477
‫برامون کمی وقت…

38:37.148 --> 38:39.275
‫چه غلطی می‌کنی؟

38:47.825 --> 38:48.826
‫خیلی‌خب

38:51.078 --> 38:54.006
‫خیلی‌خب. می‌دونم ترسیدی

38:54.081 --> 38:56.550
‫- خواهشاً چیزی نگو
‫- ولی باید بدونی که…

38:56.625 --> 38:58.511
‫خواهشاً کارم رو از اینی که هست سخت‌تر نکن

38:58.586 --> 39:00.137
‫- وایسا
‫- چرا همچین کاری کردی؟

39:00.212 --> 39:01.847
‫آخه چرا باید همچین کاری می‌کردی؟

39:01.922 --> 39:03.307
‫خواهش می‌کنم گوش کن

39:03.382 --> 39:07.053
‫من حاضرم برات بمیرم. قول میدم.
‫ولی الان همچین کاری نکردم.

39:11.849 --> 39:13.392
‫لعنتی. من مصونیت دارم

39:14.143 --> 39:15.519
‫مبتلا نمیشم

39:20.649 --> 39:22.443
‫دینا، بهم شلیک نکن، لعنتی!

39:23.402 --> 39:25.905
‫قبلاً هم گازم گرفتن.
‫ولی هنوز زنده‌ام.

39:27.990 --> 39:30.293
‫من…می‌دونم حرفم رو باور نمی‌کنی

39:30.368 --> 39:33.037
‫درک می‌کنم. خودم هم جات بودم،
‫باورم نمی‌شد ولی…

39:35.331 --> 39:36.924
‫این کار رو می‌کنیم

39:36.999 --> 39:39.677
‫من آروم‌آروم میرم اون طرف،

39:39.752 --> 39:41.470
‫سمت اون صندلی بزرگه و
‫دستم رو پانسمان می‌کنم و

39:41.545 --> 39:42.888
‫بعدش می‌گیرم می‌خوابم

39:42.963 --> 39:45.141
‫تو هر چقدر که می‌خوای
‫دور از من بشین و

39:45.216 --> 39:47.184
‫اون تفنگ رو سمتم نشونه بگیر

39:47.259 --> 39:50.388
‫اگه مبتلا شدم، شلیک کن.
‫ولی بهت قول میدم…

39:51.889 --> 39:54.225
‫اکثر اوقات آرزومه که این‌طوری نبود…

39:57.561 --> 40:00.064
‫ولی من عین الانم از خواب بیدار میشم

40:03.109 --> 40:04.360
‫خودم

40:10.533 --> 40:11.534
‫خیلی‌خب

40:48.195 --> 40:50.656
‫فقط آب بود!
‫بارون ریخت روی صورتم. همین.

41:00.249 --> 41:03.294
‫می‌بینی؟ دستم نمی‌لرزه

41:06.922 --> 41:08.549
‫الان از جام بلند میشم

41:22.897 --> 41:24.482
‫میشه نشونت بدم؟

42:39.098 --> 42:40.683
‫اِلی؟

42:41.642 --> 42:42.643
‫بله؟

42:48.983 --> 42:50.401
‫من باردارم

42:54.947 --> 42:56.240
‫چی؟

44:06.810 --> 44:07.861
‫وایسا، نه!

44:07.936 --> 44:10.105
‫نه. صبح‌ها دهنت بو میده

44:10.731 --> 44:12.941
‫چندشه. صبر کن

44:26.288 --> 44:28.215
‫فکر نکنم با این فرقی بکنه

44:28.290 --> 44:29.541
‫بهتر میشه

44:37.251 --> 44:38.601
‫به‌به

44:38.676 --> 44:39.677
‫الان بوی گوشت میده

44:58.195 --> 44:59.488
‫دستت چطوره؟

45:02.366 --> 45:03.534
‫این…

45:11.792 --> 45:13.961
‫قبلاً اینجا رو گاز گرفتن؟

45:14.753 --> 45:15.754
‫آره

45:17.381 --> 45:20.300
‫- تو که گفتی سوختگیه
‫- بیشترش سوختگیه

45:24.179 --> 45:25.723
‫خودت خودت رو سوزوندی؟

45:28.559 --> 45:30.936
‫خیلی دلم می‌خواست دوباره آستین‌کوتاه بپوشم

45:35.441 --> 45:38.410
‫چیز کم‌اهمیتیه، ولی وقتی چیزای
‫کم‌اهمیت رو پنهان می‌کنی، مهم میشن

45:38.485 --> 45:39.862
‫نه بابا؟

45:49.580 --> 45:50.748
‫چرا الان؟

45:59.131 --> 46:00.799
‫فکر کردم از دستت دادم

46:04.094 --> 46:06.230
‫بعدش یهویی،

46:06.305 --> 46:08.098
‫آینده‌ای که تصورشو می‌کردم…

46:10.184 --> 46:11.518
‫از هم پاشید

46:14.438 --> 46:18.442
‫آینده‌ای که توش با همیم و یه بچه داریم و…

46:20.611 --> 46:22.511
‫اصلاً نمی‌دونم همچین چیزی می‌خوای یا نه

46:25.282 --> 46:26.784
‫اینها رو با تو می‌خوام

46:31.246 --> 46:33.457
‫ببخشید که انقدر طول کشید

46:35.250 --> 46:36.850
‫می‌دونستم چه حسی نسبت به من داری

46:37.836 --> 46:40.848
‫چطوری؟ من که خوب قایمش کرده بودم

46:40.923 --> 46:43.434
‫نه، اصلاً هم نکرده بودی

46:43.509 --> 46:45.310
‫شرمنده

46:45.385 --> 46:47.012
‫دلم می‌خواست

46:47.638 --> 46:48.722
‫جدی؟

46:52.810 --> 46:54.353
‫وقتی بچه بودم،

46:56.480 --> 46:59.658
‫به مادرم گفتم: «هم پسرها رو
‫دوست دارم، هم دخترها رو»

46:59.733 --> 47:03.028
‫اون هم گفت: «نه، فقط پسرها رو دوست داری»

47:05.239 --> 47:06.615
‫بعدش فقط…

47:09.576 --> 47:12.496
‫خوردم به بن‌بست

47:14.414 --> 47:16.083
‫حتی بعد مرگش هم…

47:18.877 --> 47:21.127
‫سعی کردم رابطه‌ام رو
‫با جسی به یه جایی برسونم،

47:21.922 --> 47:24.758
‫چون ازش خوشم میاد.
‫جدی میگم، به نظرم خیلی آدم خوبیه.

47:26.218 --> 47:28.512
‫ولی اونی که می‌خواستم نبود

47:31.682 --> 47:33.100
‫ولی به هر حال بازم زورمو زدم

47:34.893 --> 47:38.522
‫نمی‌تونستم همین‌طوری بیخیالی طی کنم

47:41.900 --> 47:43.777
‫خب، ترسیده بودی

47:45.904 --> 47:48.081
‫همه مثل تو شجاع نیستن

47:48.156 --> 47:50.868
‫من شجاع نیستم. فقط تابلوئم

47:53.537 --> 47:54.955
‫خفه شو!

48:17.978 --> 48:20.105
‫از کجا مطمئنی که…

48:22.399 --> 48:26.411
‫بعد اینکه اون جسدها رو
‫توی جنگل دیدیم، شک کردم،

48:26.486 --> 48:28.914
‫چون قبلاً هم صحنه‌های داغونی
‫دیده بودم، ولی بالا نیاوردم

48:28.989 --> 48:31.917
‫ضمناً می‌دونستم حالت تهوع
‫حین بارداری رایجه

48:31.992 --> 48:34.461
‫عادت ماهانه‌ام هم دیر شده بود…
‫البته هیچ‌وقت زمان مشخصی نداشت،

48:34.536 --> 48:36.672
‫ولی خیلی دیر شده بود

48:36.747 --> 48:42.553
‫بعدش توی داروخونه یه تست بارداری
‫پیدا کردم و شاشیدم روش

48:42.628 --> 48:44.847
‫- شاشیدی روش؟
‫- این‌طوری کار می‌کنه

48:44.922 --> 48:46.515
‫همین‌طوری الکی نمی‌شاشم روی هر چیزی

48:46.590 --> 48:48.141
‫آها، باشه. خوبه

48:48.216 --> 48:49.301
‫بیا

48:50.469 --> 48:51.887
‫دوتا خط یعنی باردار

48:54.097 --> 48:55.649
‫این خیلی قدیمیه

48:55.724 --> 48:57.124
‫- از کجا می‌دونی…
‫- و روی این

48:58.477 --> 49:00.270
‫این هم چندتای دیگه

49:08.987 --> 49:11.782
‫پس داریم بچه‌دار می‌شیم

49:13.533 --> 49:16.161
‫یعنی ما و گمونم جسی…

49:16.995 --> 49:18.413
‫بچۀ جسیه دیگه، نه؟

49:21.792 --> 49:24.002
‫پس همه داریم بچه‌دار میشیم

49:25.796 --> 49:26.964
‫یا خدا

49:30.717 --> 49:33.929
‫- قراره بابا بشم
‫- آره

49:38.183 --> 49:40.110
‫…جنوب. درگیری شدیده

49:40.185 --> 49:41.904
‫زخمی‌ها از شمال
‫وارد پایگاه خط مقدم شدن

49:41.979 --> 49:43.947
‫- تلفات؟
‫- بیست سی نفر

49:44.022 --> 49:46.858
‫عقب‌نشینی می‌کنیم.
‫زخمی‌ها رو میاریم لیک‌هیل.

49:47.859 --> 49:49.620
‫به نورا بگو آماده باشه

49:49.695 --> 49:51.196
‫لعنتی!

49:55.492 --> 49:57.085
‫- الان گفتش نورا
‫- آره

49:57.160 --> 49:59.212
‫- اون حتماً می‌دونه…
‫- اَبی کجاست، آره

49:59.287 --> 50:02.716
‫لیک‌هیل اینجاست،
‫ولی نمی‌دونم خودمون کجاییم

50:02.791 --> 50:05.391
‫خیلی‌خب، میریم بالا یه نگاهی
‫به اطراف بندازیم. زودباش

50:34.072 --> 50:35.157
‫اِلی

50:36.491 --> 50:38.669
‫اون ساختمون سفید رو می‌بینی؟

50:38.744 --> 50:41.538
‫خودشه. لیک‌هیل اونجاست

50:55.135 --> 50:57.813
‫مجبور نیستی بیای. می‌تونی همین‌جا بمونی

50:57.888 --> 50:59.681
‫- کیرم دهنت
‫- نه، نمیگم که…

51:01.808 --> 51:04.069
‫- الان همه چی فرق می‌کنه
‫- آره، فرق می‌کنه

51:04.144 --> 51:05.979
‫پس می‌شه فقط بهش فکر کنی؟

51:27.709 --> 51:28.919
‫با همدیگه

51:38.000 --> 52:08.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
