1
00:01:06,941 --> 00:01:12,941
‫« آخـریـنِ مـا »

2
00:01:13,000 --> 00:01:22,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:01:24,774 --> 00:01:26,401
‫مکاشفهٔ یوحنا، فصل ۲۱

4
00:01:28,329 --> 00:01:30,789
‫«سپس زمین و آسمانی جدید را دیدم.

5
00:01:31,415 --> 00:01:34,627
‫چرا که زمین و آسمان اول ناپدید شده بود.

6
00:01:36,295 --> 00:01:39,632
‫از تخت صدای بلندی شنیدم
‫که می‌گفت: بنگر؛

7
00:01:41,091 --> 00:01:43,399
‫اکنون خانۀ خداوند

8
00:01:43,693 --> 00:01:45,110
‫در میان آدمیان است.

9
00:01:47,848 --> 00:01:50,768
‫خداوند تمام اشک‌ها را
‫از دیدگان‌شان پاک خواهد ساخت.»

10
00:02:00,236 --> 00:02:03,864
‫چیزی نیست. آروم باش

11
00:02:03,865 --> 00:02:05,741
‫چیزی نیست، گریه نکن

12
00:02:07,668 --> 00:02:11,192
‫« هنگام تنگ‌دستی
‫خداوند روزی‌رسان است »

13
00:02:11,622 --> 00:02:14,250
‫بارها این قطعه رو خوندم

14
00:02:23,217 --> 00:02:25,261
ادامه‌ش رو یادته؟

15
00:02:29,807 --> 00:02:32,726
‫«خداوند تمام اشک‌ها را
‫از دیدگان‌شان پاک خواهد ساخت.

16
00:02:33,602 --> 00:02:35,521
‫دیگر نه مرگی در کار است،

17
00:02:36,480 --> 00:02:38,816
‫نه غمی، نه ناله‌ای،

18
00:02:39,942 --> 00:02:42,486
‫و نه دردی، زیرا تمام اینها

19
00:02:43,237 --> 00:02:45,573
‫متعلق به دنیای پیشین بود که از بین رفت.»

20
00:02:46,657 --> 00:02:48,659
‫می‌دونی اینها یعنی چی؟

21
00:02:52,955 --> 00:02:53,998
‫خوبه

22
00:03:04,051 --> 00:03:05,970
‫کِی می‌تونیم دفنش کنیم؟

23
00:03:17,586 --> 00:03:19,713
‫توی این برف و بوران که نمیشه زمین رو کَند

24
00:03:20,941 --> 00:03:23,068
‫بهار که بشه پدرت رو خاک می‌کنیم

25
00:03:24,653 --> 00:03:27,573
‫خدا پشت و پناه‌تون

26
00:03:29,116 --> 00:03:31,035
‫این روزها رو پشت سر می‌گذاریم، جویس

27
00:03:46,967 --> 00:03:48,886
‫چقدر غذا برامون مونده؟

28
00:03:50,471 --> 00:03:53,015
گوشت آهو، گوشت گوزن، خرگوش

29
00:03:56,226 --> 00:03:58,020
‫با جیره‌بندی سراسری شاید کفافِ

30
00:04:00,564 --> 00:04:01,899
‫یه هفته رو بده

31
00:04:02,524 --> 00:04:03,859
‫فوقش دو هفته

32
00:04:08,356 --> 00:04:11,067
‫جوزیا و مارتین میگن
‫دو سه شب پیش

33
00:04:11,143 --> 00:04:13,895
‫توی چند کیلومتری شرق اینجا
‫چشم‌شون به یه گوزن خورده

34
00:04:15,329 --> 00:04:16,239
‫هوا تاریک بوده

35
00:04:16,626 --> 00:04:19,087
بعضی از شب‌ها آدم
هرچی دلش بخواد رو می‌بینه

36
00:04:20,417 --> 00:04:21,543
‫بگذریم

37
00:04:25,881 --> 00:04:27,174
‫جیمز

38
00:04:28,759 --> 00:04:30,010
‫بله؟

39
00:04:31,259 --> 00:04:33,177
‫اونجا بویِ تردید به مشامم خورد

40
00:04:36,183 --> 00:04:39,219
‫دیوید، اونها اعتقادشونو بهت از دست ندادن.
‫فقط ترسیده‌ن

41
00:04:39,295 --> 00:04:40,921
‫اونها رو نگفتم

42
00:04:48,070 --> 00:04:49,613
‫اعتقاد من هنوز سرجاشه

43
00:04:52,574 --> 00:04:53,993
‫این…

44
00:04:55,160 --> 00:04:57,371
‫۶ ماه اخیر خیلی سخت گذشته

45
00:04:57,913 --> 00:04:59,248
‫به همه‌مون

46
00:05:01,291 --> 00:05:04,211
‫ولی لازمه بدونم که
‫پشتم رو خالی نکردی

47
00:05:07,214 --> 00:05:08,214
‫نکردم

48
00:05:10,384 --> 00:05:11,384
‫خوبه

49
00:05:13,095 --> 00:05:15,389
‫حالا برو تفنگ‌هامونو بیار.
‫می‌خوایم بریم شکار

50
00:05:17,141 --> 00:05:18,267
‫خیلی‌خب

51
00:05:36,324 --> 00:05:37,867
‫تشنه‌ای؟

52
00:06:27,795 --> 00:06:29,880
‫الان برمی‌گردم، خب؟

53
00:08:39,968 --> 00:08:41,511
‫ای بابا

54
00:09:00,948 --> 00:09:03,200
‫خب، نظرت؟

55
00:09:05,494 --> 00:09:07,286
‫کسی رو نمی‌بینم

56
00:09:07,287 --> 00:09:09,289
‫یعنی میشه برش داریم؟

57
00:09:11,667 --> 00:09:14,586
‫آره. زود باش.
‫شکارچیش احتمالاً همین دور و برهاست

58
00:09:18,924 --> 00:09:20,258
‫بیخیال!

59
00:09:21,343 --> 00:09:23,095
‫تفنگ‌هاتون رو بندازید!

60
00:09:24,554 --> 00:09:25,889
‫یالا!

61
00:09:32,354 --> 00:09:35,273
‫برگردین رو به من، آروم

62
00:09:35,816 --> 00:09:38,819
‫دست از پا خطا کنی،
‫جمجمه‌ت رو سوراخ می‌کنم

63
00:09:38,820 --> 00:09:40,821
‫رفیقت هم همین‌طور

64
00:09:42,698 --> 00:09:43,864
‫عجب شکارچی‌ای

65
00:09:43,865 --> 00:09:45,242
‫حتی صدای پات رو هم نشنیدیم

66
00:09:45,243 --> 00:09:47,369
‫برگردین و راه‌تونو بکِشید بریند

67
00:09:47,370 --> 00:09:49,036
‫- خیلی‌خب
‫- برید!

68
00:09:49,037 --> 00:09:50,843
‫باشه؛ فقط ۱۰ ثانیه بهم وقت بده

69
00:09:50,919 --> 00:09:52,917
‫- فقط می‌خوام صحبت کنم
‫- حرفم رو تکرار نمی‌کنم

70
00:09:52,992 --> 00:09:54,292
‫خواهش می‌کنم. فقط ۱۰ ثانیه

71
00:09:54,293 --> 00:09:55,876
‫اسم من دیویده

72
00:09:55,877 --> 00:09:57,504
‫اینم دوستمه، جیمز

73
00:09:58,672 --> 00:10:00,841
‫ما یه دار و دسته‌ایم؛
‫زن و بچه هم بین‌مونه،

74
00:10:00,842 --> 00:10:03,010
‫همه‌مون هم حسابی گرسنه‌ایم

75
00:10:04,052 --> 00:10:06,596
‫من هم عضو یه اِکیپ بزرگم

76
00:10:07,097 --> 00:10:08,515
‫گرسنه هم هستیم

77
00:10:09,599 --> 00:10:12,853
‫ولی بازم نمی‌تونی این گوزنه رو
‫تنهایی ببری

78
00:10:14,354 --> 00:10:15,814
‫دنبال بذل و بخشش که نیستیم

79
00:10:15,815 --> 00:10:17,066
‫در ازای یه مقدار از گوزنه

80
00:10:17,142 --> 00:10:18,576
‫می‌تونیم بهت یه چیزی بدیم. ما…

81
00:10:18,651 --> 00:10:20,122
‫چی می‌خوای؟
‫ما پوتین داریم

82
00:10:20,198 --> 00:10:21,740
‫دارو چی؟

83
00:10:23,155 --> 00:10:25,073
‫واسه عفونت

84
00:10:26,408 --> 00:10:27,867
‫داریم. تو روستامون

85
00:10:27,868 --> 00:10:29,702
‫می‌تونی باهامون بیای

86
00:10:29,703 --> 00:10:31,538
‫من همراه‌تون هیچ‌جا نمیام

87
00:10:32,679 --> 00:10:34,369
‫رفیقت می‌تونه بره داروها رو بیاره

88
00:10:34,445 --> 00:10:36,710
‫اگه برگرده، نصف گوزنه مال شماست

89
00:10:36,875 --> 00:10:38,847
‫اگه سر و کلۀ بقیه پیدا بشه…

90
00:10:38,923 --> 00:10:41,006
‫جمجمه‌م رو سوراخ می‌کنی

91
00:10:41,507 --> 00:10:43,008
‫درسته

92
00:10:46,303 --> 00:10:48,262
‫خیلی‌خب، برو با هاوارد صحبت کن

93
00:10:48,338 --> 00:10:50,549
‫یه بسته پنی‌سیلین داره

94
00:10:50,932 --> 00:10:53,560
‫دو تا شیشه و یه سرنگ بیار

95
00:10:55,771 --> 00:10:58,607
‫رمزی حرف نمی‌زنم، جیمز.
‫حرفم رو گوش کن

96
00:11:12,788 --> 00:11:13,997
‫ده قدم برو عقب

97
00:11:18,251 --> 00:11:19,586
‫برو

98
00:11:23,215 --> 00:11:24,758
‫تفنگ باباته؟

99
00:11:26,343 --> 00:11:27,886
‫اون مریض شده؟

100
00:11:28,762 --> 00:11:30,680
‫واسه همین تنهایی اومدی بیرون؟

101
00:11:32,390 --> 00:11:33,390
‫خب، ببین،

102
00:11:34,267 --> 00:11:36,436
‫از اینجا تا اقامتگاه‌مون ۳.۲ کیلومتر راهه

103
00:11:36,437 --> 00:11:39,189
‫چند ساعت طول می‌کِشه
‫تا جیمز برگرده

104
00:11:39,280 --> 00:11:41,285
‫توی کوله‌م کبریت و نفت دارم

105
00:11:41,361 --> 00:11:43,527
‫می‌تونیم اونجا پناه بگیریم؛

106
00:11:43,528 --> 00:11:45,278
‫آتیش روشن کنیم

107
00:11:51,326 --> 00:11:52,869
‫گوزنه رو هم بیار

108
00:11:53,578 --> 00:11:54,578
‫یالا

109
00:12:14,933 --> 00:12:17,706
‫ببین، نباید تنهایی توی جنگل بچرخی

110
00:12:17,707 --> 00:12:20,707
‫فعلاً که تفنگ دست منه؛
‫پس خودت نباید تنهایی بیای اینجا

111
00:12:21,356 --> 00:12:22,691
‫صحیح

112
00:12:24,067 --> 00:12:25,902
‫اسمت چیه؟

113
00:12:28,321 --> 00:12:29,986
‫اعتماد به غریبه‌ها سخته. می‌دونم

114
00:12:30,062 --> 00:12:32,689
‫ولی واقعاً نمی‌خوام
آسیبی بهت برسونم

115
00:12:34,619 --> 00:12:37,455
‫شاید قبول نکنی، ولی اگه بخوای،

116
00:12:37,456 --> 00:12:39,123
‫واسه تو جا داریم

117
00:12:39,124 --> 00:12:41,376
‫می‌خوای بیام تو دار و دستۀ گرسنه‌ها؟
‫مرسی

118
00:12:42,127 --> 00:12:44,107
‫آره. گرسنه‌ایم

119
00:12:44,108 --> 00:12:46,089
‫ولی فعلاً دووم آوردیم

120
00:12:47,340 --> 00:12:48,799
‫من آدم‌حسابیم؛

121
00:12:48,800 --> 00:12:51,970
‫می‌خوام هوای کسایی رو که
‫چشم اُمیدشون به منه رو داشته باشم

122
00:12:52,512 --> 00:12:53,804
‫پس رئیس‌شون تویی؟

123
00:12:53,805 --> 00:12:56,099
‫اونها اینو خواستن، نه من

124
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
‫منتها…

125
00:12:58,059 --> 00:12:59,144
‫آره

126
00:12:59,519 --> 00:13:01,646
‫به انتخاب خودشون ازت پیروی کردن

127
00:13:02,147 --> 00:13:04,524
‫فرقه‌ای چیزی راه انداختی؟

128
00:13:06,151 --> 00:13:07,652
‫خب، بی‌راه نگفتی

129
00:13:07,653 --> 00:13:09,028
‫من واعظم؛

130
00:13:09,029 --> 00:13:12,532
‫ولی از روی انجیل موعظه می‌کنم

131
00:13:12,949 --> 00:13:14,700
‫- چیه؟
‫- دنیا به آخر رسید؛ اون‌وقت

132
00:13:14,701 --> 00:13:16,452
‫تو هنوز این کس‌شعرها رو باور داری

133
00:13:16,453 --> 00:13:18,872
‫راستش بعد از آخرالزمان
‫کم‌کم بهش اعتقاد پیدا کردم

134
00:13:19,581 --> 00:13:21,937
‫قبلش معلم بودم

135
00:13:21,938 --> 00:13:24,488
‫معلم ریاضی بودم.
‫به هم سن و سال‌های خودت درس می‌دادم

136
00:13:24,836 --> 00:13:27,297
‫حالا چرا معلمی رو گذاشتی کنار
‫و زدی تو کار موعظه؟

137
00:13:27,373 --> 00:13:28,823
‫باید تو شغل‌هات حرف «ع» باشه؟

138
00:13:29,132 --> 00:13:30,467
‫زدی تو خال

139
00:13:32,344 --> 00:13:33,678
‫جدی میگم

140
00:13:37,432 --> 00:13:41,018
‫خب، من بعد از آخرالزمان
‫به خدا اعتقاد پیدا کردم؛

141
00:13:41,019 --> 00:13:43,647
‫آخرالزمان بهترین موقع، یا نمی‌دونم،
‫شاید بدترین موقع

142
00:13:43,648 --> 00:13:45,065
‫برای ایمان‌آوردنه

143
00:13:46,608 --> 00:13:49,653
‫سال ۲۰۱۷ با سقوط
‫منطقۀ قرنطینۀ پیتسبرگ،

144
00:13:49,654 --> 00:13:52,904
‫بساط فایرفلای‌ها و س.ف.و.ب هم جمع شد
‫(سازمان فدرال واکنش به بلایا)

145
00:13:53,490 --> 00:13:54,988
‫من با چند نفر از اونجا رفتم؛

146
00:13:55,064 --> 00:13:57,483
‫گروه‌مون این‌طوری تشکیل شد

147
00:13:57,994 --> 00:13:59,621
‫پیتسبرگ کجا، اینجا کجا

148
00:14:02,249 --> 00:14:05,475
‫آره، چند وقت یه جا می‌موندیم،
‫بعدش سر و کلۀ مهاجم‌ها پیدا می‌شد،

149
00:14:05,551 --> 00:14:07,177
‫باز می‌رفتیم یه جای دیگه

150
00:14:08,171 --> 00:14:10,155
‫همین‌طور که سرگردون بودیم،

151
00:14:10,291 --> 00:14:12,676
‫افراد جدیدی رو به گروه‌مون راه می‌دادیم،

152
00:14:13,552 --> 00:14:15,102
‫تا بالاخره از اینجا سر درآوردیم

153
00:14:15,387 --> 00:14:17,681
‫خب، دیر یا زود شانس بهتون پشت می‌کرد

154
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
‫شانس؟

155
00:14:21,226 --> 00:14:22,978
‫چیزی به اسم شانس وجود نداره

156
00:14:24,179 --> 00:14:27,816
‫نه، از نظر من
‫هیچ اتفاقی بی‌حکمت نیست

157
00:14:29,609 --> 00:14:30,735
‫اصلاً

158
00:14:31,444 --> 00:14:33,029
‫به هیچ وجه.
‫می‌تونم بهت ثابت کنم

159
00:14:33,030 --> 00:14:34,030
‫بفرما

160
00:14:37,075 --> 00:14:39,931
‫انتظار همچین زمستون سختی رو نداشتیم

161
00:14:39,932 --> 00:14:42,789
‫نه خبری از محصول هست،
‫نه به این راحتی‌ها شکار پیدا میشه

162
00:14:44,185 --> 00:14:47,125
‫واسه همین گفتم ۴ نفر از افرادم
برن تو یکی از شهرهای اطراف

163
00:14:47,201 --> 00:14:49,201
دنبال غذا بگردن

164
00:14:49,871 --> 00:14:52,124
‫ولی فقط ۳ نفرشون برگشتن

165
00:14:53,387 --> 00:14:55,348
‫اونی که برنگشت پدر یه بچه بود

166
00:14:55,544 --> 00:14:57,294
‫یه دختر داشت، مثل خودت

167
00:14:58,054 --> 00:14:59,973
‫دیگه سایۀ پدر بالای سرش نیست

168
00:15:01,107 --> 00:15:03,485
‫گویا یه مرتیکۀ روانی

169
00:15:03,561 --> 00:15:05,395
‫پدرش رو کُشته

170
00:15:06,521 --> 00:15:07,772
‫حالا اینجا رو باش

171
00:15:08,773 --> 00:15:10,317
‫یه دختر بچه

172
00:15:11,318 --> 00:15:13,445
‫همراه اون مردک روانی بوده

173
00:15:16,823 --> 00:15:17,949
‫می‌بینی؟

174
00:15:19,326 --> 00:15:21,453
‫هیچ اتفاقی بی‌حکمت نیست

175
00:15:22,287 --> 00:15:23,621
‫جیمز، تفنگت رو بیار پایین

176
00:15:26,458 --> 00:15:28,001
‫اَلِک رو اون کُشته، مگه نه؟

177
00:15:28,002 --> 00:15:30,003
‫این دختر کسی رو نکُشته

178
00:15:31,129 --> 00:15:32,714
‫تفنگت رو بیار پایین

179
00:15:40,180 --> 00:15:41,931
‫داروها رو آوردی؟

180
00:15:42,724 --> 00:15:44,642
‫- آره، ولی…
‫- بدش به دختره

181
00:15:46,353 --> 00:15:47,520
‫دیوید

182
00:15:56,988 --> 00:15:58,198
‫برو عقب

183
00:16:02,118 --> 00:16:03,911
‫می‌دونم دار و دسته‌ای نداری

184
00:16:03,912 --> 00:16:06,247
‫توی جنگل خیلی دووم نمیاری

185
00:16:06,248 --> 00:16:07,499
‫من می‌تونم ازت مراقبت کنم

186
00:16:20,303 --> 00:16:21,888
‫می‌ذاری قِسِر دربره؟

187
00:16:58,800 --> 00:17:01,302
‫آخه اینو چطوری بهت بزنم، جوئل؟

188
00:17:02,011 --> 00:17:03,011
‫جوئل؟

189
00:17:03,721 --> 00:17:05,849
‫جوئل، این لامصب رو بزنم کجا؟

190
00:17:07,725 --> 00:17:08,725
‫گوه توش

191
00:18:35,522 --> 00:18:37,440
‫فقط ۵ تا مونده

192
00:18:49,953 --> 00:18:51,287
‫چیه؟

193
00:18:52,664 --> 00:18:53,790
‫گوشت گوزن

194
00:19:27,907 --> 00:19:29,033
‫یه گوزن بزرگ آوردیم

195
00:19:30,599 --> 00:19:32,700
‫« هنگام تنگ‌دستی
‫خداوند روزی‌رسان است »

196
00:19:43,298 --> 00:19:45,257
‫اگر چیزی به گوش‌تون رسیده،

197
00:19:45,258 --> 00:19:48,886
‫باید بگم درسته، ما دختری که
‫همراه قاتل ‫اَلِک بوده رو پیدا کردیم

198
00:19:50,763 --> 00:19:53,433
‫آفتاب که بزنه، با یه گروه میرم؛
‫ردش رو می‌زنیم

199
00:19:53,434 --> 00:19:55,435
‫توی برف‌ها راحت میشه پیداشون کرد

200
00:19:56,060 --> 00:19:58,187
‫ردش رو می‌زنیم
‫تا به مخفیگاه‌شون برسیم؛

201
00:19:58,813 --> 00:20:00,732
‫مَرده رو به سزای عملش می‌رسونیم

202
00:20:01,608 --> 00:20:03,275
‫باید بکُشینش

203
00:20:03,276 --> 00:20:04,902
‫باید جفت‌شونو بکُشید

204
00:20:51,366 --> 00:20:54,494
‫می‌دونم،
‫به خیالت دیگه پدر نداری

205
00:20:55,953 --> 00:20:59,082
‫ولی هنا، راستش
‫تو همیشه یه پدر داری

206
00:21:00,124 --> 00:21:03,044
‫وقتی هم که حرفی می‌زنه
‫بهش احترام می‌ذاری

207
00:21:26,859 --> 00:21:27,985
‫مرسی

208
00:21:37,120 --> 00:21:39,580
‫بارالهی، این غذا را برکت بده…

209
00:21:39,581 --> 00:21:41,915
‫ما را در زمرۀ شکرگزاران نعامتت قرار دِه

210
00:21:41,916 --> 00:21:44,517
‫ما را از یاد روزی‌رسان‌مان غافل نفرما

211
00:21:44,593 --> 00:21:47,733
‫ما را از لطف و رحمت ‫روزی‌دهنده‌مان،
عیسی مسیح، بهره‌مند بگردان

212
00:21:48,715 --> 00:21:51,634
‫- آمین
‫- آمین

213
00:24:13,860 --> 00:24:15,235
‫حواس‌تونو جمع کنین

214
00:24:15,236 --> 00:24:18,281
‫این یارو اگه نمُرده باشه،
‫خیلی خطرناکه

215
00:24:18,865 --> 00:24:20,575
‫دختره چی؟

216
00:24:21,158 --> 00:24:22,508
‫اونو با خودمون برمی‌گردونیم

217
00:24:25,329 --> 00:24:28,124
‫دیوید، به رحم و مروتت شکی نیست

218
00:24:28,125 --> 00:24:29,750
‫ولی می‌تونیم ولش کنیم بره

219
00:24:30,585 --> 00:24:33,421
‫اگه با خودمون برش گردونیم،
‫باید شکم اونو هم سیر کنیم

220
00:24:33,422 --> 00:24:36,048
‫اگه اینجا ولش کنیم، می‌میره

221
00:24:36,924 --> 00:24:38,426
‫آره، ولی شاید خواست خدا همینه

222
00:25:00,281 --> 00:25:02,365
‫جوئل! جوئل، بیدار شو

223
00:25:02,366 --> 00:25:04,368
جوئل، پاشو لامصب، جوئل

224
00:25:15,713 --> 00:25:17,923
باشه، باشه، منو نگاه کن

225
00:25:17,924 --> 00:25:20,133
چند نفر دارن میان این طرف، خب؟

226
00:25:20,134 --> 00:25:23,262
سعی می‌کنم ازت دورشون کنم
ولی اگر کسی تونست بیاد اینجا

227
00:25:23,263 --> 00:25:25,514
دخلش رو میاری. فهمیدی؟

228
00:25:25,515 --> 00:25:27,265
جوئل

229
00:25:27,266 --> 00:25:29,268
جوئل، خوابت نبره

230
00:25:48,913 --> 00:25:49,997
یالا

231
00:26:07,139 --> 00:26:08,766
!هی، مادرجنده‌ها

232
00:26:10,518 --> 00:26:11,560
!لعنتی

233
00:26:13,312 --> 00:26:15,106
!بزن بریم

234
00:26:15,107 --> 00:26:16,399
!زنده می‌خوامش

235
00:26:29,954 --> 00:26:31,163
!بیاین، دیوثا

236
00:26:41,465 --> 00:26:42,967
!زدمش

237
00:27:04,697 --> 00:27:05,697
بکُشش

238
00:27:46,030 --> 00:27:48,365
‫۲ نفرتون باهام بیاین،
اسب رو همراهتون بیارین

239
00:27:50,618 --> 00:27:53,168
،بقیه‌تون، همینجا بمونین
تک‌تک خونه‌ها رو بگردید

240
00:27:54,914 --> 00:27:56,749
انقدر عطش انتقام دارین؟

241
00:27:57,958 --> 00:27:59,460
پس انتقام بگیرین

242
00:31:11,235 --> 00:31:13,570
کم‌کم داشتم نگران می‌شدم به هوش نیای

243
00:31:18,575 --> 00:31:20,368
بذار بیام بیرون

244
00:31:20,369 --> 00:31:22,955
خب، مطمئناً هدف همینه

245
00:31:22,956 --> 00:31:24,289
گرسنه‌ای؟

246
00:31:24,290 --> 00:31:26,165
برای چی منو توی قفس زندانی کردی؟

247
00:31:26,166 --> 00:31:28,001
به‌خاطر اینکه ازت می‌ترسم

248
00:31:28,002 --> 00:31:30,921
،آدم خطرناکی هستی
اینو ثابت کردی دیگه

249
00:31:31,547 --> 00:31:34,466
بقیه می‌خوان به‌خاطر
اتفاقاتی که افتاده بکُشمت

250
00:31:39,083 --> 00:31:41,056
شنیدی گفتم بقیه می‌خوان دخلت رو بیارن؟

251
00:31:41,132 --> 00:31:42,223
آره

252
00:31:42,224 --> 00:31:45,019
ولی من جلوشون رو گرفتم -
کون لقت -

253
00:31:46,729 --> 00:31:49,982
چطوره واسه شروع اسمت رو بگی؟ -
بیا برو توی کونم -

254
00:31:49,983 --> 00:31:52,150
!هی، گوش کن

255
00:31:52,151 --> 00:31:53,986
تنهایی تلف میشی

256
00:31:53,987 --> 00:31:55,529
هیچ‌کس تنهایی دووم نمیاره

257
00:31:56,071 --> 00:31:57,406
منتها من می‌تونم کمکت کنم

258
00:31:57,990 --> 00:31:59,533
بذار ازت محافظت کنم

259
00:31:59,908 --> 00:32:01,827
تنها نیستم

260
00:32:03,662 --> 00:32:05,414
درسته. دوستت

261
00:32:07,499 --> 00:32:09,418
راستی حالش چطوره؟

262
00:32:12,755 --> 00:32:15,299
معلومه که خیلی واسه‌ت مهمه

263
00:32:15,300 --> 00:32:16,759
پس حتماً برات دردناکه

264
00:32:17,760 --> 00:32:19,303
…با این همه

265
00:32:20,095 --> 00:32:22,014
باید با واقعیت روبرو بشی

266
00:32:23,766 --> 00:32:26,685
اون بخش از زندگیت داره به آخر می‌رسه

267
00:32:27,561 --> 00:32:30,522
ولی پیشنهاد من بهت یه شروعه

268
00:32:31,690 --> 00:32:34,026
ولی اگر هیچ‌جوره
نمی‌تونی به من اعتماد کنی

269
00:32:35,778 --> 00:32:37,905
پس، آره، تنهایی

270
00:33:09,728 --> 00:33:11,605
تیموتی؟

271
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
اوه، لعنتی

272
00:33:33,877 --> 00:33:36,255
بس کن، بس کن. خواهش می‌کنم

273
00:33:41,051 --> 00:33:43,095
ولش کن -
بعدش نوبت توئـه -

274
00:33:43,929 --> 00:33:45,096
خواهش می‌کنم

275
00:33:45,097 --> 00:33:47,369
من دختری نمی‌شناسم

276
00:33:47,370 --> 00:33:49,643
!لعنتی -
!یا خدا -

277
00:33:51,019 --> 00:33:53,187
مارکو -
نه… نه. نه… نه -

278
00:33:53,188 --> 00:33:55,523
.کمکی از دست اون برنمیاد
حواست همین‌جا باشه

279
00:33:55,524 --> 00:33:57,860
وگرنه کاسۀ زانوت رو درمیارم

280
00:34:02,239 --> 00:34:03,365
زنده‌ست

281
00:34:04,199 --> 00:34:05,199
کجاست؟

282
00:34:06,952 --> 00:34:10,247
!لعنتی! لعنتی! توی شهرکه

283
00:34:10,248 --> 00:34:11,832
!کدوم شهرک؟

284
00:34:12,458 --> 00:34:13,709
سیلور لِیک

285
00:34:19,548 --> 00:34:21,800
اسم یه شهرک واقعی نیست

286
00:34:21,801 --> 00:34:23,385
یه پناهگاهه

287
00:34:23,386 --> 00:34:25,053
پناهگاه؟

288
00:34:35,439 --> 00:34:37,232
اینجا رو روی نقشه نشون بده

289
00:34:38,108 --> 00:34:40,027
و ایضاً «پناهگاه‌تون» رو

290
00:34:40,486 --> 00:34:43,864
به نفعته دوستت هم
همونجا رو نشون بده

291
00:34:43,865 --> 00:34:45,282
باشه

292
00:35:00,756 --> 00:35:02,508
الان اینجاییم

293
00:35:02,925 --> 00:35:04,468
به خدا

294
00:35:05,135 --> 00:35:07,638
برو ازش بپرس. بهت میگه. دروغ نمیگم

295
00:35:11,225 --> 00:35:13,560
!نه! نه

296
00:35:14,144 --> 00:35:17,439
!لعنتی! یا خدا! نه

297
00:35:19,608 --> 00:35:21,442
!چرا کُشتیش؟

298
00:35:21,443 --> 00:35:23,278
!بهت که نشون داد

299
00:35:26,573 --> 00:35:28,762
ای مادرجنده. کون لقت

300
00:35:28,763 --> 00:35:30,952
کیر خر هم بهت نمیگم

301
00:35:30,953 --> 00:35:33,747
عیبی نداره، حرفش رو باور می‌کنم -
نه. نه -

302
00:35:33,748 --> 00:35:34,747
!نه

303
00:36:27,342 --> 00:36:30,392
اگر خیالت راحت میشه، بگم که
گوشت آهوئه. قسم می‌خورم

304
00:36:32,472 --> 00:36:35,100
می‌خوای منو تیکه‌تکیه کنی

305
00:36:36,476 --> 00:36:38,020
ترجیح میدم نکنم

306
00:36:38,895 --> 00:36:41,023
خواهشاً فقط اسمت رو بهم بگو

307
00:36:44,818 --> 00:36:47,507
…اگر می‌خوای منو قضاوت کنی -
!قضاوت؟ -

308
00:36:47,508 --> 00:36:50,198
!تو آدم‌خواری، کُسکش مریض

309
00:36:57,623 --> 00:36:58,623
آره

310
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
فقط چند نفرمون خبر دارن

311
00:37:01,836 --> 00:37:03,427
البته به تو می‌گفتم

312
00:37:03,503 --> 00:37:05,671
دیر یا زود. گمونم زود می‌گفتم

313
00:37:05,672 --> 00:37:08,008
تو حیوونی -
خب، آره، همه‌مون حیوونیم -

314
00:37:08,009 --> 00:37:09,343
اصلاً موضوع همینه

315
00:37:12,721 --> 00:37:14,015
چارۀ دیگه‌ای نداشتیم

316
00:37:14,091 --> 00:37:16,191
به‌نظرت خودم از این قضیه خجالت نمی‌کِشم؟

317
00:37:16,516 --> 00:37:18,602
ولی باید چیکار می‌کردم؟

318
00:37:18,603 --> 00:37:19,811
می‌ذاشتم از گرسنگی بمیرن؟

319
00:37:19,886 --> 00:37:22,843
،کسایی که جون‌شون رو دادن دست من

320
00:37:22,919 --> 00:37:26,026
‫کسایی که ازم انتظار مراقبت دارن،
‫کسایی که دوستم دارن؟

321
00:37:26,102 --> 00:37:27,728
آره، شاید

322
00:37:28,779 --> 00:37:30,197
این حرف دلت نیست

323
00:37:31,073 --> 00:37:33,375
بعید می‌دونم حرف دل دوستت هم باشه

324
00:37:33,450 --> 00:37:35,786
مگر اون واسه حفظ جون تو
یه نفر دیگه رو نکُشت؟

325
00:37:35,787 --> 00:37:37,746
داشت از خودش دفاع می‌کرد

326
00:37:37,747 --> 00:37:39,706
داشت از تو دفاع می‌کرد

327
00:37:42,167 --> 00:37:43,710
منتها تو این قضیه رو می‌دونستی

328
00:37:45,337 --> 00:37:47,005
خیلی چیزا رو می‌بینی

329
00:37:47,006 --> 00:37:48,673
منم همین‌طور

330
00:37:48,674 --> 00:37:51,093
،می‌دونی وقتی بهت نگاه می‌کنم
چی می‌بینم؟

331
00:37:53,970 --> 00:37:54,970
خودمو

332
00:37:56,098 --> 00:37:58,016
منو یاد خودم می‌اندازی

333
00:37:58,767 --> 00:38:02,896
یه رهبر بالفطره‌ای، باهوشی، وفاداری

334
00:38:04,731 --> 00:38:05,941
خشنی

335
00:38:10,070 --> 00:38:11,863
تو هیچی راجع‌به من نمی‌دونی

336
00:38:11,864 --> 00:38:13,031
چرا می‌دونم

337
00:38:13,573 --> 00:38:15,866
اگر همین الان بذارم
…از این قفس بیای بیرون

338
00:38:15,867 --> 00:38:18,161
…و چاقوت رو بهت بدم

339
00:38:18,162 --> 00:38:20,163
سه‌سوته منو با چاقو می‌زنی

340
00:38:20,789 --> 00:38:22,833
قلب خشنی داری

341
00:38:22,834 --> 00:38:24,784
طبیعتاً من هم باید اینو بدونم

342
00:38:29,423 --> 00:38:31,341
منم همیشه قلب خشنی داشته‌م

343
00:38:33,593 --> 00:38:36,387
مدت‌ها باهاش درگیر بودم

344
00:38:36,481 --> 00:38:39,234
ولی بعدش دنیا به آخر رسید
و چشم‌هام روی حقیقت باز شد

345
00:38:40,150 --> 00:38:42,402
آره، خدا چشم‌هات رو باز کرد

346
00:38:42,478 --> 00:38:43,478
نه

347
00:38:44,646 --> 00:38:46,189
خدا نه، قارچ سَرچُماقی

348
00:38:47,566 --> 00:38:50,026
قارچ سَرچُماقی چیکار می‌کنه؟
بَده؟

349
00:38:50,027 --> 00:38:51,610
نه

350
00:38:51,611 --> 00:38:53,696
مثمر ثمره. تکثیر پیدا می‌کنه

351
00:38:53,697 --> 00:38:56,073
به بچه‌هاش غذا میده و ازشون محافظت می‌کنه

352
00:38:56,074 --> 00:38:59,619
‫اگر هم پاش بیفته،
‫آیندۀ خودش رو با خشونت تضمین می‌کنه

353
00:39:03,206 --> 00:39:04,541
عشق می‌ورزه

354
00:39:06,376 --> 00:39:09,004
چرا داری این چیزا رو بهم میگی؟

355
00:39:09,005 --> 00:39:10,922
چون تو می‌تونی درکش کنی

356
00:39:11,715 --> 00:39:13,633
جوری که بقیه نمی‌تونن

357
00:39:15,469 --> 00:39:17,929
،اونا به خدا احتیاج دارن
بهشت می‌خوان

358
00:39:17,930 --> 00:39:19,139
…اونها به

359
00:39:21,266 --> 00:39:22,601
پدر نیاز دارن

360
00:39:23,685 --> 00:39:25,227
منتها تو نه

361
00:39:25,228 --> 00:39:26,855
فراتر از این حرفایی

362
00:39:28,523 --> 00:39:30,692
…من یه چوپانم که گوسفندها دورم رو گرفتن

363
00:39:30,693 --> 00:39:32,527
…و فقط

364
00:39:33,807 --> 00:39:35,573
یکی مثل خودم رو می‌خوام

365
00:39:37,824 --> 00:39:38,950
یه دوست

366
00:39:40,786 --> 00:39:42,537
دوستِ من چی پس؟

367
00:39:43,914 --> 00:39:46,041
همون‌جور که گفتم، وفاداری

368
00:39:50,378 --> 00:39:52,923
می‌تونم به بقیه بگم
دیگه دنبالش نگردن

369
00:39:55,383 --> 00:39:56,718
از جونش می‌گذرن

370
00:39:57,969 --> 00:39:58,858
واقعاً؟

371
00:39:58,934 --> 00:40:00,771
به همین سادگی دست از سرش برمی‌دارن؟

372
00:40:00,847 --> 00:40:01,847
آره

373
00:40:02,711 --> 00:40:04,390
،اگه شَر درست نکنه

374
00:40:04,570 --> 00:40:06,219
ازش می‌گذرن

375
00:40:07,479 --> 00:40:09,397
از من حرف‌شنوی دارن

376
00:40:11,191 --> 00:40:12,734
از من پیروی می‌کنن

377
00:40:15,153 --> 00:40:17,280
و از ما پیروی می‌کنن

378
00:40:19,449 --> 00:40:22,099
…باور کن کمکت به‌دردم می‌خوره. من

379
00:40:22,786 --> 00:40:24,329
ببین چه اتفاقی افتاده

380
00:40:28,153 --> 00:40:30,435
،به این فکر کن که با این قدرت‌مون
…با همدیگه

381
00:40:30,511 --> 00:40:32,351
چه کارایی که نمی‌تونیم بکنیم

382
00:40:33,839 --> 00:40:35,789
اینجا رو به یه جای بی‌نقص تبدیل می‌کنیم

383
00:40:36,591 --> 00:40:39,344
رشد می‌کنیم، پخش میشیم

384
00:40:40,095 --> 00:40:43,223
،و هر کاری که به نفع مردم‌مون باشه
انجام میدیم

385
00:40:45,350 --> 00:40:47,811
تصور کن چه زندگی‌ای
می‌تونیم واسه‌شون فراهم کنیم

386
00:40:55,277 --> 00:40:57,612
تصور کن چه زندگی‌ای می‌تونیم بسازیم

387
00:41:22,596 --> 00:41:24,347
ای دیوث

388
00:41:28,643 --> 00:41:30,979
حالا ببین میرم به بقیه چی میگم

389
00:41:32,480 --> 00:41:33,607
اِلی

390
00:41:34,941 --> 00:41:36,191
چی؟

391
00:41:36,192 --> 00:41:39,070
بهشون بگو اِلی همون دختر بچه‌ایه

392
00:41:39,071 --> 00:41:41,573
!که انگشت کیریت رو شکوند

393
00:41:43,033 --> 00:41:44,367
گفتی چیکارت می‌کنم؟

394
00:41:45,285 --> 00:41:47,037
تیکه‌تیکه‌ت می‌کنم»؟»

395
00:43:39,607 --> 00:43:42,402
!نه! نه! نه

396
00:43:42,986 --> 00:43:44,571
!ولم کنین

397
00:43:44,572 --> 00:43:45,613
!ولم کنین

398
00:43:51,202 --> 00:43:53,747
!صبر کنین! صبر کنین -
!خفه شو -

399
00:43:54,289 --> 00:43:56,457
!وایسید! وایسید

400
00:43:56,458 --> 00:43:58,292
!نکنین! این کارو نکنین
!تو رو خدا

401
00:43:58,293 --> 00:44:00,587
!جون من! نکنین! نکنین -
!فرصتت سوخت -

402
00:44:00,588 --> 00:44:02,213
!من مبتلا شده‌م

403
00:44:02,839 --> 00:44:04,382
!من مبتلا شده‌م

404
00:44:06,384 --> 00:44:08,136
حالا تو هم مبتلا شدی

405
00:44:10,472 --> 00:44:13,224
.آستینم رو بزن بالا
!نگاهش کن. نگاه کن

406
00:44:21,900 --> 00:44:23,234
چی می‌گفتی؟

407
00:44:24,069 --> 00:44:26,905
هیچ اتفاقی بی‌حکمت نیست، نه؟

408
00:44:28,114 --> 00:44:29,114
دیوید

409
00:44:30,033 --> 00:44:31,033
نه

410
00:44:31,563 --> 00:44:34,232
.نه، باید تا الان مثل مبتلاها میشد
واقعی نیست

411
00:44:34,363 --> 00:44:36,322
به‌نظر من که خیلی هم واقعیه

412
00:45:39,894 --> 00:45:41,813
هیچ راه فراری نیست، اِلی

413
00:45:42,689 --> 00:45:46,025
درها رو قفل کردم. کلیدشون هم دست منه

414
00:45:49,279 --> 00:45:50,405
اِلی؟

415
00:45:52,323 --> 00:45:54,325
!اِلی

416
00:45:59,164 --> 00:46:01,583
اِلــی

417
00:46:02,167 --> 00:46:04,127
می‌دونم مبتلا نیستی

418
00:46:04,314 --> 00:46:07,464
هیچ مبتلایی انقدر
واسه زنده‌موندن دست و پا نمی‌زنه

419
00:46:11,926 --> 00:46:14,470
خب، چطور این کارو کردی؟

420
00:46:17,015 --> 00:46:18,474
رازش چیه؟

421
00:46:19,100 --> 00:46:22,729
یا نکنه انقدر خاصی؟

422
00:46:24,230 --> 00:46:26,858
هیچکس دوست نداره تحقیر بشه، اِلی

423
00:46:28,109 --> 00:46:30,445
!نمی‌دونی چقدر خوب کارم رو بلدم

424
00:46:32,030 --> 00:46:34,580
چه فرصت‌هایی که می‌تونستم
!در اختیارت قرار بدم

425
00:46:35,200 --> 00:46:37,327
!البته اگر می‌ذاشتی

426
00:46:39,454 --> 00:46:41,581
خب، یه خبری واسه‌ت دارم

427
00:46:44,083 --> 00:46:46,419
امروز قرار نیست هیچ‌کدوم‌مون بمیریم

428
00:46:48,630 --> 00:46:51,132
می‌دونی، نظرم عوض شد

429
00:46:51,133 --> 00:46:53,635
به این نتیجه رسیدم
که یه پدر لازم داری

430
00:46:53,636 --> 00:46:55,637
پس می‌خوام پیش خودم نگه‌ت دارم

431
00:46:56,304 --> 00:46:57,722
و بهت آموزش بدم

432
00:47:00,433 --> 00:47:01,433
اِلی

433
00:47:06,940 --> 00:47:09,067
اِلــی

434
00:47:16,032 --> 00:47:17,242
لعنتی

435
00:47:39,347 --> 00:47:41,147
فکر کردم تا الان فهمیده باشی

436
00:47:41,975 --> 00:47:44,477
تقلا رو بیشتر از هر چیزی دوست دارم

437
00:47:45,904 --> 00:47:47,522
نترس

438
00:47:48,459 --> 00:47:51,708
«نباید از آنکه به ما محبت دارد بترسیم»
(نامۀ اول یوحنا، ۴:۱۸)

439
00:48:35,820 --> 00:48:37,739
!نه! ولم کن

440
00:48:38,531 --> 00:48:39,657
!ولم کن

441
00:48:40,199 --> 00:48:41,617
منم -
…ولم -

442
00:48:42,744 --> 00:48:43,744
منم

443
00:48:44,912 --> 00:48:46,331
هی، نگاه کن

444
00:48:46,789 --> 00:48:49,417
منم. منم

445
00:48:51,210 --> 00:48:53,004
چیزی نیست -
…اون -

446
00:48:53,880 --> 00:48:55,214
چیزی نیست

447
00:48:56,257 --> 00:48:57,717
چیزی نیست، عزیزم

448
00:48:58,301 --> 00:48:59,427
من پیشتم

449
00:49:01,429 --> 00:49:02,555
من پیشتم

450
00:49:05,183 --> 00:49:06,351
خیلی‌خب

451
00:49:17,700 --> 00:49:47,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
