1
00:00:09,600 --> 00:00:49,600
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:06,800 --> 00:01:12,300
‫« آخـریـنِ مـا »

3
00:01:15,695 --> 00:01:18,823
‫آزادی، آزادی، آزادی

4
00:01:18,948 --> 00:01:22,076
‫آزادی، آزادی، آزادی

5
00:01:22,202 --> 00:01:26,706
‫آزادی، آزادی، آزادی

6
00:01:26,831 --> 00:01:29,672
‫آزادی، آزادی، آزادی

7
00:01:29,893 --> 00:01:32,520
‫س.ف.و.ب، کون لقت!
‫(سازمان فدرال واکنش به بلایا)

8
00:01:32,645 --> 00:01:35,690
‫س.ف.و.ب، کون لقت!

9
00:01:35,815 --> 00:01:38,067
‫س.ف.و.ب کون لقت!

10
00:01:49,685 --> 00:01:51,062
‫بمیر دیگه!

11
00:01:56,651 --> 00:01:58,027
‫شلیک کنین!

12
00:02:02,115 --> 00:02:04,409
‫کانزاس‌سیتی متعلق به مردمه

13
00:02:04,534 --> 00:02:08,996
‫هم‌دستانِ س.ف.و.ب، تسلیم بشید
‫تا دادگاه عادلانه‌ای براتون برگزار بشه

14
00:02:10,310 --> 00:02:13,813
‫شهر و منطقۀ قرنطینه تحت اختیار ماست

15
00:02:13,938 --> 00:02:17,859
‫کسی که در حین اختفا دستگیر بشه
‫به فعالیت‌های ضدانقلابی متهم میشه

16
00:02:18,484 --> 00:02:21,571
‫کانزاس‌سیتی متعلق به مردمه

17
00:02:22,238 --> 00:02:24,616
‫هم‌دستانِ س.ف.و.ب، تسلیم بشید

18
00:02:24,741 --> 00:02:27,660
‫- تا دادگاه عادلانه‌ای براتون…
‫- منو نگاه کن، نه اونجا رو

19
00:02:27,785 --> 00:02:29,412
‫چیزی نمونده برسیم

20
00:02:29,537 --> 00:02:31,873
‫دو تا چهارراه اونورتره

21
00:02:32,040 --> 00:02:36,544
‫پیشم بمون

22
00:03:11,579 --> 00:03:14,999
‫می‌دونی، پری،
‫قبلاً از این آدم‌ها وحشت داشتم

23
00:03:16,209 --> 00:03:18,294
‫حالا نگاهشون کن

24
00:03:19,128 --> 00:03:21,120
حس خوبی داشت که

25
00:03:21,409 --> 00:03:23,967
همسایه‌هاتون رو به س.ف.و.ب می‌فروخیتن

26
00:03:24,214 --> 00:03:26,824
‫چه حسی داشت که جلوی چشم‌تون
‫ما رو می‌نداختن زندان

27
00:03:26,900 --> 00:03:28,562
‫و اعدام‌مون می‌کردن؟

28
00:03:28,638 --> 00:03:30,809
‫و در ازاش دارو،

29
00:03:30,885 --> 00:03:34,523
‫الکل و سیب
گیرِ شما کسکش‌ها می‌اومد؟

30
00:03:37,939 --> 00:03:39,899
‫حس خوبی بهتون می‌داد؟

31
00:03:40,942 --> 00:03:42,902
‫این‌طوری احساس امنیت می‌کردین؟

32
00:03:45,738 --> 00:03:47,865
‫الان چه حسی بهتون میده؟

33
00:03:52,120 --> 00:03:53,649
‫خب، از شانس‌تون،

34
00:03:53,916 --> 00:03:55,720
‫من مثل مأمورهای س.ف.و.ب نیستم؛

35
00:03:55,944 --> 00:03:58,196
‫لازم نیست کسی بمیره

36
00:03:59,127 --> 00:04:01,212
‫آره، می‌تونیم دادگاهی‌تون کنیم

37
00:04:01,337 --> 00:04:03,350
‫همه‌تون هم که مُجرمید،
‫پس ماجرا از این قراره

38
00:04:03,400 --> 00:04:05,650
‫یه مدت آب‌خنک می‌خورید.
‫به همین سادگی

39
00:04:05,726 --> 00:04:07,017
‫ولی قبلش،

40
00:04:07,105 --> 00:04:09,327
باید کمکم کنید

41
00:04:11,764 --> 00:04:13,266
‫هنری کجاست؟

42
00:04:16,019 --> 00:04:17,529
‫شما خبرچینید دیگه،

43
00:04:18,029 --> 00:04:19,239
‫خبر بدید

44
00:04:19,856 --> 00:04:23,484
‫هنری کجاست؟

45
00:04:27,488 --> 00:04:29,407
‫مثل اینکه نمی‌دونن

46
00:04:33,578 --> 00:04:36,122
‫- بکُش‌شون
‫- همراه اِدِلستین ـه

47
00:04:40,251 --> 00:04:42,712
‫اِدِلستین هم‌دست س.ف.و.ب بوده؟

48
00:04:44,339 --> 00:04:47,467
‫پس خیلی محتاط‌تر از شما کسخل‌ها بوده

49
00:04:48,051 --> 00:04:49,635
‫الان کجان؟

50
00:04:50,845 --> 00:04:53,259
‫گفت قراره بره پیش هنری و سم

51
00:04:53,653 --> 00:04:54,523
‫خب

52
00:04:54,599 --> 00:04:57,337
‫یه مخفیگاه تو شهر داشت
‫تا اگه اوضاع ناجور شد

53
00:04:57,897 --> 00:04:59,553
‫پناه ببره اونجا

54
00:05:01,230 --> 00:05:03,024
‫ولی اوضاع که حرف نداره

55
00:05:03,149 --> 00:05:05,234
‫مگه نشنیدین؟

56
00:05:05,360 --> 00:05:07,445
‫کانزاس‌سیتی آزاد شده

57
00:05:09,739 --> 00:05:11,574
‫مخفیگاهش کجاست؟

58
00:05:12,450 --> 00:05:13,826
‫نگفت

59
00:05:15,161 --> 00:05:17,997
‫به جان خودم
‫هرچی می‌دونستم بهت گفتم

60
00:05:20,083 --> 00:05:21,667
‫معلومه که گفتی

61
00:05:22,752 --> 00:05:24,462
‫چون خبرچینی

62
00:05:27,131 --> 00:05:28,508
‫هنری هنوز تو شهره

63
00:05:28,633 --> 00:05:30,848
‫خب، می‌خوام افرادمون خونه‌به‌خونه

64
00:05:30,923 --> 00:05:32,266
دنبالش بگردن

65
00:05:32,486 --> 00:05:34,324
‫- الان؟
‫- ببخشیدا،

66
00:05:34,400 --> 00:05:36,050
‫می‌فرمایید چقدر منتظر بمونیم؟

67
00:05:36,099 --> 00:05:38,434
‫یک روز، یک هفته؟

68
00:05:38,559 --> 00:05:40,603
‫اصلاً به جهنم،
‫یک ماه بهشون فرصت بدیم

69
00:05:40,728 --> 00:05:42,438
‫نمیگم دست‌رودست بذاریم

70
00:05:42,814 --> 00:05:45,033
‫افرادمون دورتادور شهر مستقر شدن.
‫می‌تونیم وایسیم تا آفتابی بشن

71
00:05:45,108 --> 00:05:47,243
‫خونه‌به‌خونه گشتن خیلی نیرو می‌خواد.
‫کارهای مهم‌تری هم…

72
00:05:47,318 --> 00:05:50,780
‫هنری اولویت صدم من نیست‌ها، پری

73
00:05:50,905 --> 00:05:52,782
‫نکنه اولویت صدم توئه؟

74
00:05:55,618 --> 00:05:56,874
‫نه

75
00:05:59,956 --> 00:06:02,250
‫واقعاً قراره محاکمه‌شون کنیم؟

76
00:06:03,209 --> 00:06:06,671
‫نه، خبری از محاکمه نیست

77
00:06:06,999 --> 00:06:08,045
‫کارتون که تموم شد،

78
00:06:08,121 --> 00:06:10,169
‫جسدها رو بسوزون.
این‌طوری سریع‌تره

79
00:06:38,494 --> 00:06:40,538
‫می‌ریم بالا

80
00:07:15,198 --> 00:07:16,574
‫یا خدا

81
00:07:20,953 --> 00:07:22,330
‫آره

82
00:07:23,122 --> 00:07:25,208
‫مطمئنی خبر ندارن؟

83
00:07:25,708 --> 00:07:29,212
‫یکی از مأمورهای س.ف.و.ب اینو بهم داد

84
00:07:30,713 --> 00:07:31,993
‫از بیمارهام بود

85
00:07:32,634 --> 00:07:33,868
‫مدیونم بود

86
00:07:33,944 --> 00:07:38,012
‫گفت خودش پیداش کرده
‫و چیزی راجع‌بهش به کسی نگفته

87
00:07:38,319 --> 00:07:40,238
‫- اگه گرفته باشنش چی؟
‫- گرفتنش

88
00:07:40,348 --> 00:07:42,340
‫- جیکش درنمیاد
‫- لعنتی!

89
00:07:42,416 --> 00:07:44,709
‫خب، اینجا آب و دست‌شویی هم داره؟

90
00:07:44,784 --> 00:07:45,774
آره

91
00:07:45,978 --> 00:07:49,482
‫واحدهای پایین
‫به شاه‌لولۀ منطقۀ قرنطینه وصلن

92
00:07:49,690 --> 00:07:53,277
‫کارمون رو راه می‌ندازن؛
‫به شرطی که مراقب و فِرز باشیم

93
00:07:53,402 --> 00:07:55,279
‫- غذا چی؟
‫- من غذا نیاوردم

94
00:07:55,404 --> 00:07:58,117
‫- خودم به‌زور جون سالم به‌در بُردم
‫- پس غذا بی غذا

95
00:07:58,193 --> 00:07:59,944
‫- مهمات؟
‫- اینکه خالیه

96
00:08:00,243 --> 00:08:01,624
‫اسلحۀ من هم خالیه

97
00:08:02,703 --> 00:08:04,872
‫قرار هم نبود با تیراندازی
‫از اینجا خلاص بشیم

98
00:08:05,206 --> 00:08:07,792
‫آره، پس یواشکی می‌ریم

99
00:08:09,126 --> 00:08:11,295
‫- چطور؟
‫- از توی تونل‌ها

100
00:08:11,712 --> 00:08:14,100
‫تونل؟ نمی‌خواد به خودت زحمت بدی

101
00:08:14,300 --> 00:08:16,123
‫همین‌جا خودت رو خلاص کن

102
00:08:16,884 --> 00:08:20,137
‫سه نفریم
‫با ۲۰ تا کنسرو و ۳ کیلو گوشت‌ خشک

103
00:08:20,513 --> 00:08:23,432
‫اگه به بخور و نمیر رضایت بدیم
‫گمونم کفاف ۱۱ روزمون رو بده

104
00:08:24,392 --> 00:08:26,435
‫باید تو این مدت یه راهی پیدا کنیم

105
00:08:27,687 --> 00:08:28,827
‫ترسیده؟

106
00:08:30,420 --> 00:08:32,850
‫آره، چیزهای ناجوری دیده

107
00:08:32,900 --> 00:08:34,860
‫کاریش نمی‌تونم بکنم

108
00:08:37,179 --> 00:08:40,140
‫ترسیده چون تو ترسیدی

109
00:08:59,264 --> 00:09:01,642
سوپر سَم

110
00:09:02,263 --> 00:09:04,181
‫چی گفت؟

111
00:09:07,476 --> 00:09:10,566
‫گفت اینجا در امانیم

112
00:09:10,706 --> 00:09:13,450
‫دست کسی بهمون نمی‌رسه

113
00:09:13,524 --> 00:09:16,800
‫- مطمئنی؟
‫- صددرصد

114
00:09:16,854 --> 00:09:18,234
‫آهای

115
00:09:18,373 --> 00:09:19,350
‫قیافۀ منو می‌بینی؟

116
00:09:20,448 --> 00:09:22,616
‫به من می‌خوره ترسیده باشم؟

117
00:09:27,371 --> 00:09:30,833
‫منتها یه مشکلی هست

118
00:09:32,668 --> 00:09:34,258
‫اینجا رو می‌بینی؟

119
00:09:34,334 --> 00:09:35,838
‫ناجوره

120
00:10:15,378 --> 00:10:18,839
‫« ۱۰ روز بعد »

121
00:10:30,267 --> 00:10:31,977
‫گشنمه

122
00:10:37,358 --> 00:10:40,111
‫بعداً بازش می‌کنیم

123
00:10:59,302 --> 00:11:01,179
‫- چیه؟
‫- گشنمه

124
00:11:01,298 --> 00:11:03,551
‫- بعداً!
‫- کی برمی‌گرده؟

125
00:11:03,676 --> 00:11:07,304
‫- نمی‌دونم
‫- یک روز گذشته

126
00:11:08,222 --> 00:11:10,516
‫غذا پیداکردن سخته

127
00:11:10,641 --> 00:11:13,811
‫اصلاً برمی‌گرده؟

128
00:11:15,541 --> 00:11:18,091
‫آره، معلومه

129
00:12:09,033 --> 00:12:12,495
‫اون دیگه برنمی‌گرده

130
00:12:13,579 --> 00:12:15,748
‫متأسفم

131
00:12:16,749 --> 00:12:19,043
‫غذامون تموم شده

132
00:12:19,168 --> 00:12:21,921
‫باید بریم

133
00:12:22,129 --> 00:12:25,053
‫چند وقته زیرنظر گرفتم‌شون

134
00:12:25,129 --> 00:12:27,927
روال کارشون دستم اومده

135
00:12:28,385 --> 00:12:31,722
‫با پای پیاده هم می‌تونیم
از اینجا خلاص بشیم

136
00:12:32,431 --> 00:12:35,017
‫کُشتنش؟

137
00:12:38,479 --> 00:12:40,523
‫به احتمال زیاد آره

138
00:13:21,188 --> 00:13:24,648
‫چشم‌هاتو بذار رو هم، آروم،

139
00:13:24,724 --> 00:13:27,074
‫ولی بازشون نکن

140
00:14:31,634 --> 00:14:33,427
‫امن و امانه

141
00:14:34,011 --> 00:14:35,471
‫صدایی چیزی نمی‌شنوی؟

142
00:14:42,436 --> 00:14:44,980
‫- چه خبره؟
‫- تیراندازی شده

143
00:14:45,356 --> 00:14:46,611
‫مادرجنده!

144
00:14:48,746 --> 00:14:51,791
‫هرچی داری رد کن بیاد
‫تا بذاریم رد شی! قول!

145
00:15:31,402 --> 00:15:33,362
‫چه خبره؟

146
00:15:33,529 --> 00:15:35,489
‫یه نقشۀ جدید به ذهنم رسید

147
00:15:55,008 --> 00:15:57,594
‫- سر و صدا می‌کنم؟
‫- آره

148
00:16:01,432 --> 00:16:03,934
‫نقشه رو که یادت هست؟

149
00:16:22,122 --> 00:16:23,248
‫جوئل

150
00:16:24,582 --> 00:16:25,917
‫جوئل!

151
00:16:29,337 --> 00:16:31,089
‫نگاهت به من باشه.
‫منو ببین

152
00:16:32,924 --> 00:16:34,843
‫راحت حرفت رو بزن

153
00:16:35,719 --> 00:16:37,303
‫نمی‌خوایم بهتون صدمه بزنیم

154
00:16:37,304 --> 00:16:38,888
‫می‌خوایم کمک‌تون کنیم

155
00:16:40,473 --> 00:16:41,391
‫خیلی‌خب

156
00:16:43,059 --> 00:16:43,977
‫خیلی‌خب،

157
00:16:45,895 --> 00:16:48,147
‫نمی‌دونم قدم بعدی چیه،

158
00:16:48,148 --> 00:16:49,857
‫ولی اگه اسلحه‌م رو بیارم پایین،

159
00:16:49,858 --> 00:16:51,108
‫یعنی آسیبی بهتون نرسوندیم

160
00:16:51,651 --> 00:16:53,319
‫پس شما هم کاری‌مون ندارین

161
00:16:53,320 --> 00:16:54,321
‫درسته؟

162
00:16:56,031 --> 00:16:57,365
‫کاملاً

163
00:16:58,533 --> 00:16:59,792
‫لحن صدات عجیبه، دادا

164
00:16:59,868 --> 00:17:01,754
‫لحنش همینه.
‫صداش عین دیوث‌هاست

165
00:17:01,830 --> 00:17:03,150
‫جوئل، بهش بگو کاریش نداریم

166
00:17:04,956 --> 00:17:06,832
‫- همه‌چی ردیفه
‫- ای بابا

167
00:17:06,833 --> 00:17:07,834
‫کیر توش!

168
00:17:08,710 --> 00:17:10,837
‫خیلی‌خب. گوش کن،

169
00:17:11,713 --> 00:17:13,256
‫بهت اعتماد می‌کنم

170
00:17:15,589 --> 00:17:18,175
‫بهشون اعتماد می‌کنم

171
00:17:19,218 --> 00:17:21,220
‫مطمئنی؟

172
00:17:21,296 --> 00:17:22,890
‫آره

173
00:17:23,070 --> 00:17:24,820
‫ولی دست از پا خطا نمی‌کنین

174
00:17:26,227 --> 00:17:27,020
‫روشن شد؟

175
00:17:28,438 --> 00:17:29,230
‫افتاد؟

176
00:17:29,648 --> 00:17:30,774
‫آره

177
00:17:40,075 --> 00:17:41,076
‫میشه بشینم؟

178
00:17:42,619 --> 00:17:43,411
‫آره

179
00:17:44,079 --> 00:17:45,038
‫آروم

180
00:17:45,872 --> 00:17:47,207
‫آروم بلند شو

181
00:17:57,175 --> 00:17:58,301
شما؟

182
00:18:01,805 --> 00:18:03,139
‫اسم من هنری ـه

183
00:18:04,391 --> 00:18:05,725
‫این هم برادرمه، سَم

184
00:18:06,393 --> 00:18:08,521
‫من تحت‌تعقیب‌ترین آدم کانزاس‌سیتی‌م

185
00:18:08,978 --> 00:18:10,313
‫ولی فعلاً

186
00:18:13,267 --> 00:18:15,394
‫انگار تو زدی رو دست من

187
00:18:28,081 --> 00:18:29,999
‫- اینا رو از کجا گرفتین؟
‫- از بیل

188
00:18:31,209 --> 00:18:32,544
‫اون مُرده

189
00:18:50,979 --> 00:18:52,688
‫تشکر می‌کنه

190
00:18:52,764 --> 00:18:56,226
‫گمونم خیلی غذا ندارین؛
‫پس این کارتون خیلی ارزشمنده

191
00:18:57,694 --> 00:18:59,028
‫برادرت چند سالشه؟

192
00:19:03,783 --> 00:19:05,910
‫- ۹ سالشه
‫- چه خوب

193
00:19:06,619 --> 00:19:07,745
‫من اِلی‌م

194
00:19:19,860 --> 00:19:21,133
‫من جوئل‌م. ببین،

195
00:19:21,209 --> 00:19:22,929
‫ شما غذا گیرتون اومد،
‫همدیگه رو هم نکُشتیم،

196
00:19:23,005 --> 00:19:25,105
‫انگار همگی بُرد کردیم،
‫بهتره راه‌مونو جدا کنیم

197
00:19:27,432 --> 00:19:29,016
‫خب، شرط می‌بندم که

198
00:19:29,017 --> 00:19:30,517
‫این‌همه راه رو اومدین بالا

199
00:19:30,518 --> 00:19:32,568
‫تا شهر رو برانداز کنین
‫و یه نقشۀ فرار بکِشین

200
00:19:33,563 --> 00:19:35,106
‫آفتاب که بزنه،

201
00:19:35,982 --> 00:19:37,317
‫یه راه فرار نشون‌تون میدم

202
00:19:41,362 --> 00:19:43,074
‫به کیلاسیتی خوش اومدین

203
00:19:43,198 --> 00:19:44,239
‫خبری از مأمورهای س.ف.و.ب نیست

204
00:19:44,240 --> 00:19:45,785
‫۱۰ روزه که این‌طوره

205
00:19:46,075 --> 00:19:49,412
‫- همه می‌گفتن مأمورهای س.ف.و.ب‌ی این شهر…
‫- هیولان؟ وحشین؟

206
00:19:50,246 --> 00:19:51,789
‫آره، راست گفتن

207
00:19:52,707 --> 00:19:55,007
‫۲۰ سال آزگار کارشون
‫تجاوز و شکنجه و قتل ملت بود

208
00:19:55,502 --> 00:19:57,839
‫می‌دونی آخر و عاقبتِ
‫این رفتارها با مردم چیه؟

209
00:19:58,022 --> 00:20:00,828
‫همین‌که فرصت کنن،
‫تلافی‌شو سرت درمیارن

210
00:20:00,879 --> 00:20:02,339
‫ولی تو مأمور س.ف.و.ب‌ نیستی

211
00:20:04,594 --> 00:20:06,721
‫نه، بدتر از اون

212
00:20:07,514 --> 00:20:09,057
‫من هم‌دست‌شونم

213
00:20:10,975 --> 00:20:13,769
‫- من با جاسوس‌ها همکاری نمی‌کنم
‫- چرا، می‌کنی

214
00:20:13,770 --> 00:20:15,020
‫امروز می‌کنی،

215
00:20:15,021 --> 00:20:17,523
‫چون برخلاف تو،
‫من اینجا زندگی می‌کنم

216
00:20:17,524 --> 00:20:19,086
‫همین‌جوری تا اینجا تعقیبت کردم

217
00:20:19,162 --> 00:20:22,165
‫من شهر رو خوب بلدم؛
‫با کمک من از اینجا خلاص می‌شین

218
00:20:23,738 --> 00:20:24,864
‫چرا بهمون کمک می‌کنی؟

219
00:20:26,113 --> 00:20:28,072
‫دیدم اون روز چیکار کردی؛

220
00:20:28,159 --> 00:20:29,577
‫دیدم چجوری اونا رو کُشتی

221
00:20:30,286 --> 00:20:31,870
‫ببین، من مسیر رو بلدم

222
00:20:31,871 --> 00:20:33,789
‫منتها بعید می‌دونم
‫تنهایی سالم به مقصد برسیم

223
00:20:33,790 --> 00:20:36,273
‫- یعنی اگه فقط خودم و سَم باشیم
‫- بهت می‌خوره از پسش بربیای

224
00:20:36,349 --> 00:20:38,549
‫- مسلح هم که هستی
‫- نه از پسش برمیام، نه مسلحم

225
00:20:39,170 --> 00:20:40,713
‫تا حالا کسی رو نکُشتم

226
00:20:41,464 --> 00:20:42,923
‫خشن‌ترین حرکت عمرم این بود که

227
00:20:42,924 --> 00:20:45,134
‫رو تو اسلحۀ خالی کشیدم

228
00:20:47,345 --> 00:20:48,888
‫قرارمون اینه

229
00:20:49,931 --> 00:20:51,057
‫من راه رو نشونت میدم

230
00:20:51,975 --> 00:20:53,101
‫تو ازمون محافظت می‌کنی

231
00:21:06,072 --> 00:21:08,199
‫خیلی وقته نخندیده بود

232
00:21:09,867 --> 00:21:11,953
‫خب، چطوری از اینجا خلاص می‌شیم؟

233
00:21:23,047 --> 00:21:25,383
‫این بزرگراه‌ها هستن،
‫اینم مرکز شهر

234
00:21:25,967 --> 00:21:26,801
‫ما هم اینجاییم

235
00:21:27,302 --> 00:21:29,469
‫کل این منطقه دست کتلین ـه

236
00:21:29,470 --> 00:21:30,762
‫اون مسئوله؟

237
00:21:30,763 --> 00:21:32,390
‫کتلین رهبر مقاومته

238
00:21:33,224 --> 00:21:35,392
‫هر ۴ طرف‌مون بزرگراهه

239
00:21:35,393 --> 00:21:37,769
‫دورتادور منطقه نیرو گذاشتن

240
00:21:37,770 --> 00:21:39,855
‫اگه نزدیک‌شون بشیم، گیر می‌افتیم

241
00:21:39,856 --> 00:21:41,106
‫بی برو برگرد

242
00:21:41,107 --> 00:21:42,650
‫حالا چطور رد بشیم؟

243
00:21:46,860 --> 00:21:49,363
‫چطوری قراره رد بشیم؟

244
00:21:59,247 --> 00:22:01,416
‫« از تونل‌ها »

245
00:22:02,128 --> 00:22:03,128
‫بوم

246
00:22:03,129 --> 00:22:04,796
‫کانزاس‌سیتی مترو داره؟

247
00:22:04,797 --> 00:22:07,090
‫نه، ولی تونل‌های تأسیساتی داره

248
00:22:07,091 --> 00:22:09,968
‫چندتا ساختمون هست که
‫سازنده‌هاشون مشترکه

249
00:22:09,969 --> 00:22:11,720
‫زیر همه‌شون از این تونل‌ها کِشیدن، از جمله

250
00:22:11,721 --> 00:22:13,096
‫این ساختمونِ بانک

251
00:22:13,097 --> 00:22:14,806
‫ما از اینجا وارد تونل‌ها می‌شیم،

252
00:22:14,807 --> 00:22:17,225
‫از زیرزمین به مسیرمون ادامه می‌دیم،
‫و از اینجا میایم بالا

253
00:22:17,226 --> 00:22:19,353
‫محلۀ وست‌ساید نورث. مسکونیه

254
00:22:19,354 --> 00:22:21,772
‫اون طرف خونه‌‌ها یه خاک‌ریز هست

255
00:22:21,773 --> 00:22:22,981
‫ردش می‌کنیم،

256
00:22:22,982 --> 00:22:24,984
‫می‌رسیم به پل عابر پیاده روی رودخونه

257
00:22:26,527 --> 00:22:27,527
‫بعدش هم آزادِ آزادیم

258
00:22:27,862 --> 00:22:30,364
‫درست میگی. نقشه‌ت حرف نداره

259
00:22:30,365 --> 00:22:31,741
‫من رو می‌خوای چیکار؟

260
00:22:34,619 --> 00:22:37,996
‫این شهر براتون نکتۀ عجیبی نداشته؟

261
00:22:37,997 --> 00:22:40,207
‫منظورم به‌جز چیزهای عجیبیه
‫که تا حالا دیدین

262
00:22:40,208 --> 00:22:43,710
‫- اینکه مبتلایی در کار نیست؟
‫- اتفاقاً هست

263
00:22:43,711 --> 00:22:45,379
‫ولی زیر زمین هستن

264
00:22:45,380 --> 00:22:47,173
‫س.ف.و.ب ۱۵ سال پیش
‫همه‌شونو فرستاد زیر زمین،

265
00:22:47,249 --> 00:22:49,100
‫هیچ‌وقت هم نذاشت
‫پاشون به سطح شهر باز بشه

266
00:22:49,176 --> 00:22:51,241
‫تنها کار مثبتِ
‫اون فاشیست‌های مادرجنده بود

267
00:22:51,317 --> 00:22:52,719
‫اون‌وقت می‌خوای وارد تونل بشیم؟!

268
00:22:52,720 --> 00:22:55,389
‫همه فکر می‌کنن
‫اون زیر پر از مبتلاست،

269
00:22:55,390 --> 00:22:57,557
‫از جمله کتلین؛
‫در نتیجه عمراً اون پایین

270
00:22:57,558 --> 00:22:59,143
‫به افرادش بخوریم

271
00:22:59,519 --> 00:23:01,978
‫ولی طبق اطلاعات من

272
00:23:01,979 --> 00:23:03,271
‫مبتلایی توی تونل‌ها نیست

273
00:23:03,272 --> 00:23:04,607
‫تا حالا رفتی اونجا؟

274
00:23:05,733 --> 00:23:08,694
‫نه، ولی مأمور س.ف.و.ب‌یِ رابطم

275
00:23:08,695 --> 00:23:11,071
‫بهم گفت اونجا پاکِ پاکه

276
00:23:11,072 --> 00:23:13,032
‫- پاک‌سازیش کردن. کلاً
‫- کِی؟

277
00:23:13,449 --> 00:23:15,451
‫۳ سال پیش

278
00:23:16,577 --> 00:23:18,704
‫خب، حالا شاید
‫یکی دو تا مبتلا اون پایین باشه

279
00:23:18,705 --> 00:23:20,872
‫- ولی ترتیبش رو میدی دیگه
‫- اگه بیشتر باشن چی؟

280
00:23:20,873 --> 00:23:22,874
‫یا یکی از اون کورها که
‫بیناییش مثل خفاشه؟

281
00:23:22,875 --> 00:23:24,793
‫وایسا ببینم،
‫به یه کلیکر برخوردین؟

282
00:23:24,794 --> 00:23:26,713
‫- به دوتاشون
‫- ولی هنوز زنده‌این

283
00:23:27,547 --> 00:23:28,464
‫دیدی؟

284
00:23:29,549 --> 00:23:30,757
‫راستِ همین کارین

285
00:23:30,758 --> 00:23:33,176
‫اگه اوضاع قاراش‌میش شد، برمی‌گردیم

286
00:23:33,177 --> 00:23:35,012
‫از همون راهی که اومدیم فرار می‌کنیم

287
00:23:35,013 --> 00:23:36,096
‫پس نقشۀ خفنت همینه؟

288
00:23:36,097 --> 00:23:38,266
‫اتفاقاً ممکنه سرمونو به باد بده

289
00:23:38,933 --> 00:23:40,476
‫ولی تا جایی که خبر دارم،

290
00:23:42,395 --> 00:23:43,730
‫تنها شانس‌مونه

291
00:23:47,647 --> 00:23:50,317
‫چی میگن؟

292
00:23:50,695 --> 00:23:54,907
‫میگن واسه فرار بهمون کمک می‌کنن

293
00:23:58,911 --> 00:23:59,829
‫مگه نه؟

294
00:24:17,305 --> 00:24:18,806
‫نباید تو دید بمونیم

295
00:24:20,892 --> 00:24:21,942
‫گمونم از این طرف باشه

296
00:24:34,864 --> 00:24:36,199
‫باید خودش باشه

297
00:24:37,450 --> 00:24:38,576
‫آماده‌ای؟

298
00:24:39,786 --> 00:24:41,329
‫اسلحه‌ت رو دربیار

299
00:25:04,018 --> 00:25:05,977
‫دیدی؟ پرنده پَر نمی‌زنه

300
00:25:05,978 --> 00:25:07,813
‫نقشه‌مون ردیفه

301
00:25:07,814 --> 00:25:09,397
‫نقشه‌مون ردیفه؟

302
00:25:09,398 --> 00:25:10,816
‫دو ثانیه‌ست اومدیم اینجا

303
00:25:10,817 --> 00:25:12,026
‫هنوز هیچی معلوم نیست

304
00:25:13,277 --> 00:25:14,277
‫بابات آدم بدبینیـه‌ها

305
00:25:14,278 --> 00:25:16,071
‫- بابای من نیست
‫- باباش نیستم

306
00:25:16,072 --> 00:25:18,074
‫نور چراغ‌قوه‌هاتون رو بندازید جلو؛

307
00:25:18,741 --> 00:25:20,284
‫هر لحظه آمادۀ فرار باشید

308
00:26:17,174 --> 00:26:18,092
‫نه

309
00:26:57,882 --> 00:26:59,883
شنیده بودم همچین جاهایی هست

310
00:26:59,884 --> 00:27:02,385
ملت بعد از روز همه‌گیری
به جاهای زیرزمینی پناه بردن

311
00:27:02,386 --> 00:27:03,803
اقامتگاه ساختن

312
00:27:03,804 --> 00:27:05,180
بعد چی به سرشون اومده؟

313
00:27:05,181 --> 00:27:08,893
شاید درست قوانین رو رعایت نکردن و
همه‌شون مبتلا شدن

314
00:27:19,901 --> 00:27:21,695
« محافظ‌های ما »

315
00:27:30,206 --> 00:27:33,125
پشمام! عاشقِ این سری کُمیک‌م

316
00:27:39,006 --> 00:27:41,591
من جلدِ

317
00:27:41,592 --> 00:27:44,762
چهار، پنج، شیش و یازده رو دارم

318
00:27:51,933 --> 00:27:54,394
من یک، پنج، شیش و هشت رو دارم

319
00:27:55,690 --> 00:27:56,524
!ایول

320
00:28:00,695 --> 00:28:07,076
تا آخرِ آخرش»

321
00:28:07,493 --> 00:28:11,247
«دووم بیار و زنده بمون

322
00:28:12,999 --> 00:28:14,125
دووم بیار

323
00:28:14,542 --> 00:28:15,668
زنده بمون

324
00:28:16,210 --> 00:28:18,378
دووم بیار. زنده بمون

325
00:28:18,379 --> 00:28:20,839
!همینـه، پسر

326
00:28:20,840 --> 00:28:23,425
شلوغش نکن! هنوز که نرفتیم -
!ای بابا -

327
00:28:23,426 --> 00:28:25,051
نمیشه همین‌جا یه‌کم استراحت کنیم؟

328
00:28:25,052 --> 00:28:26,970
لااقل اینجا آدم می‌تونه سرشو گرم کنه

329
00:28:26,971 --> 00:28:29,097
بد نیست وایسیم هوا یه‌کم تاریک شه

330
00:28:29,098 --> 00:28:31,648
اگه توی تاریکی
از تونل بیایم بیرون امن‌تره

331
00:28:44,989 --> 00:28:47,575
!آره! همینـه! ایول

332
00:28:48,909 --> 00:28:49,994
بدو. بده بیاد

333
00:28:51,245 --> 00:28:52,705
!آره

334
00:28:53,956 --> 00:28:54,874
خب

335
00:28:59,211 --> 00:29:00,920
…اگه

336
00:29:00,921 --> 00:29:03,424
واسه مراقبت از داداشت
با س.ف.و.ب همکاری می‌کردی

337
00:29:05,718 --> 00:29:07,927
اون حرفی که زدم درست نبود

338
00:29:07,928 --> 00:29:09,930
از شرایط‌تون بی‌خبرم

339
00:29:10,890 --> 00:29:12,667
…نمیگم حالا اونام باید بیخیال بشن، ولی

340
00:29:12,742 --> 00:29:13,808
!حرف نداشت

341
00:29:13,809 --> 00:29:16,269
…روی هم رفته بگی‌نگی نامردیه که

342
00:29:16,270 --> 00:29:17,438
آره

343
00:29:18,147 --> 00:29:20,565
به‌خاطرش یه ارتش رو بفرستن سراغت

344
00:29:20,566 --> 00:29:21,484
خب

345
00:29:24,153 --> 00:29:26,697
!آره -
…می‌دونی چیـه -

346
00:29:27,323 --> 00:29:30,451
اون موقع که گفتم تا حالا کسی رو نکُشتم

347
00:29:31,786 --> 00:29:33,704
آن‌چنان باهات روراست نبودم

348
00:29:36,082 --> 00:29:38,000
یه مرده بود… آدمِ خیلی کاردرستی بود

349
00:29:39,502 --> 00:29:41,420
هیچ‌وقت نمی‌ترسید

350
00:29:41,962 --> 00:29:43,506
اصلاً خودخواه نبود

351
00:29:44,465 --> 00:29:46,383
همیشه هم باگذشت بود

352
00:29:49,220 --> 00:29:51,179
تا حالا همچین کسی رو دیدی؟

353
00:29:51,180 --> 00:29:53,480
از اون آدم‌ها که حاضری
تو هر شرایطی پیروش باشی

354
00:29:54,850 --> 00:29:56,559
…یعنی می‌خواستم‌ها

355
00:29:56,560 --> 00:29:58,562
خب… اگه می‌شد این کار رو می‌کردم

356
00:30:01,315 --> 00:30:02,566
ولی خلاصه

357
00:30:03,400 --> 00:30:04,944
…سم

358
00:30:05,945 --> 00:30:07,863
مریض شد

359
00:30:08,906 --> 00:30:10,241
سرطان خون گرفت

360
00:30:13,994 --> 00:30:15,955
جونم برات بگه

361
00:30:16,539 --> 00:30:18,331
یه دارویی بود که جواب می‌داد

362
00:30:18,332 --> 00:30:22,127
!و… چقدر عجیب

363
00:30:22,128 --> 00:30:23,837
مقدار زیادی ازش در دسترش نبود و

364
00:30:23,838 --> 00:30:25,673
همونم دستِ س.ف.و.ب بود

365
00:30:26,257 --> 00:30:28,007
اگه می‌خواستم دارو بهم بدن

366
00:30:28,008 --> 00:30:30,010
باید یه خوش‌خدمتی بزرگ بهشون می‌کردم

367
00:30:31,971 --> 00:30:33,889
منم چیز مهمی رو بهشون دادم

368
00:30:35,391 --> 00:30:36,892
همون مرد کاردرست رو

369
00:30:39,395 --> 00:30:42,481
رهبر جنبش مقاومتِ کانزاس‌سیتی

370
00:30:46,026 --> 00:30:47,695
که برادرِ کتلین هم بود

371
00:30:50,406 --> 00:30:51,614
حالا هنوزم

372
00:30:51,615 --> 00:30:53,617
میگی نباید خیلی بهم سخت بگیرن؟

373
00:30:54,577 --> 00:30:56,328
یا به‌نظرت آدم‌بده‌م؟

374
00:30:58,164 --> 00:30:59,747
نمی‌دونم چرا دوبه‌شکی، رفیق

375
00:30:59,748 --> 00:31:01,541
جوابش واضحـه

376
00:31:01,542 --> 00:31:04,545
آدمِ بدی‌م چون کارِ آدم‌بدها رو کردم

377
00:31:10,301 --> 00:31:11,885
ولی تو درکم می‌کنی

378
00:31:11,886 --> 00:31:13,761
شاید بابای این دختره نباشی

379
00:31:13,762 --> 00:31:15,389
ولی خودت بچه داشتی

380
00:31:16,307 --> 00:31:17,641
مشخصـه

381
00:31:24,356 --> 00:31:26,399
کجا میره؟

382
00:31:26,400 --> 00:31:28,235
به‌اندازۀ کافی دست‌رو‌دست گذاشتیم

383
00:31:57,598 --> 00:31:59,516
نتیجه؟ -
هنوز پیداشون نکردیم -

384
00:32:00,100 --> 00:32:02,269
قاتلِ برایان رو چی؟

385
00:32:03,270 --> 00:32:04,146
…خب

386
00:32:05,439 --> 00:32:07,358
!پس اوضاع‌مون خوب نیست

387
00:32:10,861 --> 00:32:12,780
کی بهت گفت اینجام؟

388
00:32:13,280 --> 00:32:14,406
مامانت

389
00:32:15,491 --> 00:32:17,493
آخه واسه چی با مامانم حرف می‌زنی؟

390
00:32:19,328 --> 00:32:20,621
…نمی‌دونستیم کجایی

391
00:32:26,085 --> 00:32:28,670
تو به اتاقِ بچگی‌هات سر زدی؟

392
00:32:28,671 --> 00:32:30,506
!نه. معلومـه که نه

393
00:32:31,215 --> 00:32:32,548
چند صد کیلومتری با اینجا فاصله داره

394
00:32:32,549 --> 00:32:34,268
ارزش نداره آدم این همه راه رو بکوبه

395
00:32:34,343 --> 00:32:35,594
راست میگی

396
00:32:40,266 --> 00:32:42,184
وقتی من و مایکل بچه بودیم

397
00:32:43,227 --> 00:32:45,479
از نظرمون این اتاقه خیلی بزرگ بود

398
00:32:47,815 --> 00:32:50,650
من بدجوری از رعد‌و‌برق می‌ترسیدم

399
00:32:50,651 --> 00:32:52,653
بعد وقتی هوا طوفانی بود

400
00:32:55,030 --> 00:32:58,784
مایکل بهم می‌گفت اینجا اصلاً اتاق نیست

401
00:32:59,576 --> 00:33:01,619
می‌گفت اینجا

402
00:33:01,620 --> 00:33:03,914
یه صندوق چوبیِ بزرگـه

403
00:33:04,623 --> 00:33:08,168
صندوق چوبیِ بزرگی که
هیچی نمی‌تونه بهش نفوذ کنه

404
00:33:09,253 --> 00:33:12,505
‫حالا چه رعدوبرق بزنه،

405
00:33:12,506 --> 00:33:15,386
چه طوفان بیاد، چه صدای شلیک

406
00:33:18,971 --> 00:33:23,100
می‌گفت تا وقتی که توی
صندوقِ همه‌چی‌تموم‌مون

407
00:33:24,018 --> 00:33:26,562
کنار همدیگه باشیم

408
00:33:27,479 --> 00:33:29,023
جامون امن‌و‌امانـه

409
00:33:32,860 --> 00:33:34,403
به‌خاطر من بود

410
00:33:35,237 --> 00:33:37,865
همیشۀ خدا از این کارها می‌کرد

411
00:33:40,367 --> 00:33:42,786
خیلی نازنین بود

412
00:33:49,626 --> 00:33:50,753
ولی من نه

413
00:33:53,339 --> 00:33:54,590
هیچ‌وقت نبودم

414
00:33:55,716 --> 00:33:59,302
اگه کارهام رو می‌دید وحشت می‌کرد

415
00:33:59,303 --> 00:34:01,513
اگه اومدی بهم بگی که

416
00:34:02,681 --> 00:34:05,225
، مایکل راضی نبود بلایی سرِ هنری بیاد

417
00:34:06,477 --> 00:34:08,604
می‌خواست که اونو ببخشم

418
00:34:10,022 --> 00:34:11,774
خودم می‌دونم

419
00:34:12,858 --> 00:34:14,068
اصلاً بهم گفت

420
00:34:16,362 --> 00:34:20,115
آخرین‌باری که زنده تو بازداشتگاه دیدمش

421
00:34:23,202 --> 00:34:25,120
بهم گفت ببخشم

422
00:34:31,001 --> 00:34:33,921
ولی عاقبتش چی شد؟

423
00:34:36,173 --> 00:34:38,549
پس عدالت کجا رفت؟

424
00:34:38,550 --> 00:34:41,178
بخشیدن چه فایده‌ای داره؟

425
00:34:44,431 --> 00:34:47,976
.برادرت مردِ خیلی خوبی بود
همه دوستش داشتیم

426
00:34:48,644 --> 00:34:49,561
…ولی

427
00:34:50,312 --> 00:34:53,440
هیچ تحولی ایجاد نکرد

428
00:34:55,526 --> 00:34:56,652
تو کردی

429
00:34:59,738 --> 00:35:01,490
ما پشتیتم

430
00:35:09,331 --> 00:35:10,249
خوبـه

431
00:35:22,469 --> 00:35:24,805
می‌دونی الان کجاییم؟ -
آره -

432
00:35:25,639 --> 00:35:27,839
رسیدیم اونور
« بانکِ آمریکا | پارکینگ عمومی »

433
00:35:40,860 --> 00:35:43,779
چرا چراغ‌قوه روشن نمی‌کنیم؟

434
00:35:44,614 --> 00:35:47,408
میگه نکنه یه‌وقت جلب‌توجه کنیم

435
00:35:47,533 --> 00:35:49,619
ولی اینجا که کسی نیست

436
00:35:49,663 --> 00:35:51,956
.می‌دونم
نخیر. هیچ‌کس اینجا نیست

437
00:35:51,957 --> 00:35:55,960
سر و کلۀ کسی هم قرار نیست پیدا شه
چون نقشه‌م گرفت

438
00:35:55,961 --> 00:35:58,171
!چقدر ور می‌زنی، لامصب

439
00:35:58,172 --> 00:36:00,382
فقط میگم قولم رو عملی کردم

440
00:36:00,883 --> 00:36:03,259
می‌پیچیم راست، می‌ریم تهِ خیابون

441
00:36:03,260 --> 00:36:05,262
از خاک‌ریزِ پشت خونه‌آخری رد می‌شیم و

442
00:36:06,346 --> 00:36:07,681
بعد خلاص

443
00:36:08,640 --> 00:36:10,475
حالا بریم اونورِ آب بعدش چی؟

444
00:36:10,476 --> 00:36:12,769
شما کجا می‌خواید برید؟ -
فعلاً معلوم نیست -

445
00:36:12,770 --> 00:36:15,021
خب، ما که می‌ریم وایومینگ

446
00:36:15,022 --> 00:36:16,355
چیـه حالا؟ ایالت به اون درندشتی

447
00:36:16,356 --> 00:36:18,192
واسه دو نفر دیگه هم جا داره

448
00:36:19,485 --> 00:36:22,111
خب، ما بهتره تا همین‌جاشم که موفق شدیم
کلاهمونو بندازیم هوا و

449
00:36:22,112 --> 00:36:23,321
رفع زحمت کنیم

450
00:36:23,322 --> 00:36:25,072
.نه بابا. نظرش عوض میشه حالا
باور کن

451
00:36:25,073 --> 00:36:26,115
همیشه اینطوریـه

452
00:36:26,116 --> 00:36:30,244
«میگه که «نه، اِلی. محالِ ممکنـه

453
00:36:30,245 --> 00:36:34,081
«منم میگم «هزاربار دیگه
خواسته‌م رو تکرار می‌کنم

454
00:36:34,082 --> 00:36:35,250
…بعد میگه

455
00:36:36,502 --> 00:36:37,960
!برید! برید

456
00:36:37,961 --> 00:36:39,087
!بدو

457
00:36:40,130 --> 00:36:41,840
لاشی‌ از کجا زد؟ -
!خفه‌شو -

458
00:36:51,183 --> 00:36:53,601
…ای بابا! خب‌خب. گوه توش
!پاشو بریم. بدو

459
00:36:53,602 --> 00:36:55,645
!چیکار می‌کنی؟ -
!می‌زنیم به چاک -

460
00:36:55,646 --> 00:36:57,231
!ای‌وای! دهنتو

461
00:37:01,735 --> 00:37:03,070
چیکار کنیم حالا؟

462
00:37:09,826 --> 00:37:11,202
خیلی‌خب

463
00:37:11,203 --> 00:37:12,245
همین‌جا بمونید

464
00:37:12,246 --> 00:37:13,121
!چی؟

465
00:37:14,248 --> 00:37:16,874
اگه تکون نخورید، نمی‌تونه بزندتون

466
00:37:16,875 --> 00:37:19,627
من خونه رو دور می‌زنم
ببینم میشه از پشت رفت تو یا نه

467
00:37:19,628 --> 00:37:20,586
بعد کارشو می‌سازم

468
00:37:20,587 --> 00:37:22,129
آخه پاشی بری سمتش می‌کُشتت

469
00:37:22,130 --> 00:37:23,548
‫تاریکـه،
‫نشونه‌گیریش هم ضعیفـه

470
00:37:23,549 --> 00:37:24,590
کسی قرار نیست منو بکُشه

471
00:37:24,591 --> 00:37:25,926
پس ما رو می‌کُشه

472
00:37:28,345 --> 00:37:29,846
به من اعتماد داری؟

473
00:38:53,847 --> 00:38:56,767
اسلحه‌ت رو بنداز، بده‌ش بیاد سمتِ من

474
00:38:57,643 --> 00:38:59,478
بعد یک ساعت همین‌جا بمون

475
00:39:01,480 --> 00:39:03,023
فقط همین کار رو باید بکنی

476
00:39:06,526 --> 00:39:08,195
لطفاً نکن این کار رو

477
00:39:08,820 --> 00:39:09,738
جونِ من

478
00:39:29,508 --> 00:39:32,302
آنتونی؟ آنتونی؟

479
00:39:35,514 --> 00:39:37,306
همون‌جا نگه‌شون دار، آنتونی

480
00:39:37,307 --> 00:39:38,516
چیزی نمونده برسیم

481
00:39:38,517 --> 00:39:40,018
!دهن‌سرویس

482
00:39:40,977 --> 00:39:42,270
!بدوئید

483
00:39:46,149 --> 00:39:47,275
!بدوئید

484
00:39:50,779 --> 00:39:51,697
!فرار کنید

485
00:39:53,073 --> 00:39:55,032
همه‌جا پر از ماشینـه

486
00:39:55,033 --> 00:39:57,452
پس فکر کردی چرا داری جلو میری؟
راه رو باز کن

487
00:40:03,542 --> 00:40:05,092
!بدوئید! سریع، سریع، سریع، سریع

488
00:41:16,114 --> 00:41:17,449
سالمی؟ -
آره -

489
00:41:24,915 --> 00:41:26,290
اون بالاست -
!دهن‌تون سرویس -

490
00:41:26,291 --> 00:41:28,919
!دوتا دوتا
از پشت. دخلشو بیارید

491
00:41:34,049 --> 00:41:35,592
اینجا آخر خطـه، هنری

492
00:41:36,551 --> 00:41:39,763
خودتو نشون میدی؟
وقت ما هم الکی تلف نشه

493
00:41:42,265 --> 00:41:43,183
نه؟

494
00:41:45,143 --> 00:41:47,062
اشکال نداره. مهم نیست

495
00:41:51,358 --> 00:41:52,484
خودمو تسلیم می‌کنم

496
00:41:54,152 --> 00:41:55,695
فقط با بچه‌ها کاری نداشته باش

497
00:41:56,238 --> 00:41:57,446
نخیر

498
00:41:57,447 --> 00:41:58,657
شرمنده

499
00:41:59,616 --> 00:42:01,408
دختره همراه قاتلِ برایانـه

500
00:42:01,409 --> 00:42:03,036
…سم هم که

501
00:42:03,954 --> 00:42:05,955
خب، سم هم که همراهِ توئه -
!اصلاً درک نمی‌کنی -

502
00:42:05,956 --> 00:42:07,456
اتفاقاً درک می‌کنم

503
00:42:07,457 --> 00:42:09,459
می‌دونم چرا اون کار رو کردی

504
00:42:10,669 --> 00:42:14,255
ولی تا حالا پیش خودت نگفتی شاید
قسمت این بوده که بمیره؟

505
00:42:14,256 --> 00:42:15,465
!بچه‌ست‌ها، لامصب

506
00:42:17,717 --> 00:42:19,802
بچه‌ها هم می‌میرن، هنری‌جان

507
00:42:19,803 --> 00:42:21,805
همیشۀ خدا

508
00:42:23,098 --> 00:42:26,308
خیال کردی محورِ دنیاست؟

509
00:42:26,309 --> 00:42:28,144
لایق اینـه که

510
00:42:28,895 --> 00:42:30,355
عالم و آدم فداش شن؟

511
00:42:31,106 --> 00:42:34,901
آخر و عاقبت گند زدن به تقدیر همینـه

512
00:42:38,655 --> 00:42:41,575
.آماده باش دستشو بگیری و فرار کنید
آره

513
00:42:42,659 --> 00:42:43,577
کاری که گفتمو بکن

514
00:42:48,164 --> 00:42:49,708
وقتشـه، هنری

515
00:42:50,458 --> 00:42:51,376
!بسـه دیگه

516
00:42:56,756 --> 00:42:57,966
…خب

517
00:43:23,325 --> 00:43:25,452
نمیشه این پایان رو عوض کرد

518
00:44:32,811 --> 00:44:33,728
!نه

519
00:44:46,408 --> 00:44:48,827
!با ماشین از روشون رد شید
!زیرشون کنید

520
00:45:43,923 --> 00:45:46,426
.بدو برو. یه جایی پناه بگیر
پشت‌سرت رو هم نگاه نکن

521
00:45:47,260 --> 00:45:48,178
!بجنب

522
00:46:30,136 --> 00:46:32,012
!کمک! گمشو، کثافت

523
00:46:32,013 --> 00:46:33,431
!گم شید، آشغال‌ها

524
00:46:59,707 --> 00:47:00,625
!سم

525
00:47:04,462 --> 00:47:05,922
!بیا، بیا

526
00:47:06,840 --> 00:47:08,174
!بدو، بدو

527
00:47:14,389 --> 00:47:15,473
!وایسید ببینم

528
00:47:33,783 --> 00:47:35,869
!از اینور! بجنبید

529
00:48:02,729 --> 00:48:04,313
با نزدیک شدنِ ریون ۰۱

530
00:48:04,314 --> 00:48:05,898
…به سیارۀ سرخ

531
00:48:05,899 --> 00:48:07,066
به‌نظرت روبه‌راه میشن؟

532
00:48:08,193 --> 00:48:09,736
آره فکرکنم

533
00:48:12,071 --> 00:48:13,698
به‌هرحال واسه بچه آسون‌تره

534
00:48:20,121 --> 00:48:22,248
کسی نیست که روت حساب کرده باشه

535
00:48:23,791 --> 00:48:25,335
همین از همه‌چی سخت‌تره

536
00:48:26,044 --> 00:48:26,836
…خب

537
00:48:27,879 --> 00:48:29,679
انگار داریم خوب کارمونو انجام می‌دیم

538
00:48:33,009 --> 00:48:35,010
اون جملۀ کُمیکه چی بود؟

539
00:48:35,011 --> 00:48:38,223
دووم بیار و زنده بمون؟ -
دووم بیار و زنده بمون -

540
00:48:40,934 --> 00:48:43,101
تکرارِ الکیـه‌ها -
آره، همچین تعریفی نیست -

541
00:48:43,102 --> 00:48:44,646
نه

542
00:48:49,776 --> 00:48:51,944
ببین، نمی‌دونم چطور قراره
خودمو برسونم وایومینگ

543
00:48:51,945 --> 00:48:53,446
احتمالاً پیاده

544
00:48:54,280 --> 00:48:55,198
…ولی

545
00:48:57,033 --> 00:48:58,993
…اگه بخوای -
باشه -

546
00:48:59,911 --> 00:49:00,703
خب

547
00:49:03,498 --> 00:49:06,048
آره، به‌نظرم خیلی خوبـه که سم یه
دوستی هم داشته باشه

548
00:49:06,626 --> 00:49:08,169
صبح بهش میگم

549
00:49:10,004 --> 00:49:11,422
روز نو، شروعی نو

550
00:49:14,008 --> 00:49:15,343
!همینه

551
00:49:16,719 --> 00:49:18,221
در بزنیم؟

552
00:49:19,764 --> 00:49:21,099
هی

553
00:49:22,681 --> 00:49:24,391
وقتِ خوابـه

554
00:49:53,881 --> 00:49:55,674
حرکت عجیبی نمی‌بینم

555
00:49:55,675 --> 00:49:57,884
تو چی، استیف؟
منم نه

556
00:49:57,885 --> 00:49:59,720
بخش ۱۵۳ آسیب دیده

557
00:49:59,721 --> 00:50:01,347
صدامو داری، استلا؟

558
00:50:01,973 --> 00:50:02,931
صداتو دارم

559
00:50:02,932 --> 00:50:04,559
خب، تا اینجا

560
00:50:15,525 --> 00:50:17,527
تا حالا شده بترسی؟

561
00:50:24,120 --> 00:50:27,373
به قیافه‌م نمی‌خوره ترسیده باشم؟

562
00:50:41,763 --> 00:50:42,680
هیچ‌وقت

563
00:50:49,729 --> 00:50:53,274
همیشۀ خدا می‌ترسم

564
00:51:05,620 --> 00:51:07,163
!از عقرب

565
00:51:22,175 --> 00:51:25,220
از این می‌ترسم که تنها شم

566
00:51:40,861 --> 00:51:43,738
تو چی؟

567
00:51:58,331 --> 00:52:00,851
اگه هیولا شی بازم تهِ وجودت خودتی؟

568
00:52:09,058 --> 00:52:10,184
!ای‌وای

569
00:52:31,247 --> 00:52:32,373
خونِ من

570
00:52:33,374 --> 00:52:35,126
پادزهره

571
00:53:29,678 --> 00:53:32,430
باهام بیدار بمون

572
00:53:42,068 --> 00:53:43,402
قول میدم

573
00:53:48,199 --> 00:53:50,952
قول. قول

574
00:54:23,401 --> 00:54:24,277
!سلام

575
00:54:46,549 --> 00:54:48,843
!نه، نه، نه -
!جوئل -

576
00:54:51,429 --> 00:54:52,972
!جوئل

577
00:55:07,028 --> 00:55:07,945
اِلی

578
00:55:11,073 --> 00:55:12,408
سالمی؟

579
00:55:18,956 --> 00:55:20,499
آروم، آروم، آروم باش

580
00:55:21,334 --> 00:55:24,544
اسلحه رو بده من، هنری

581
00:55:24,545 --> 00:55:25,963
!چیکار کردم؟

582
00:55:26,672 --> 00:55:28,049
!چیکار کردم؟

583
00:55:29,216 --> 00:55:30,801
اینـ… این چه کاری بود من کردم؟

584
00:55:32,928 --> 00:55:34,847
سم؟ -
اسلحه رو بده من، هنری -

585
00:55:37,600 --> 00:55:38,601
اسلحه رو بده

586
00:55:39,393 --> 00:55:40,936
هنری، اسلحه رو بده من

587
00:55:41,646 --> 00:55:43,188
اسلحه رو بده

588
00:55:43,189 --> 00:55:44,398
!نکن، هنری

589
00:55:47,443 --> 00:55:48,736
!ای خدا

590
00:56:54,135 --> 00:56:55,886
غرب کدوم‌وره؟

591
00:57:08,938 --> 00:57:14,402
متأسفم

592
00:57:20,911 --> 00:57:22,163
بیا بریم

593
00:57:35,600 --> 00:57:50,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
