WEBVTT

01:07.266 --> 01:11.770
‫« آخـریـنِ مـا »

01:13.700 --> 01:43.700
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:00.528 --> 02:05.824
‫« ۱۶ کیلومتری غرب بوستون »

02:27.972 --> 02:29.515
‫کاپشنت رو بهت بدم؟

02:56.041 --> 02:57.960
‫اولین باره میام تو جنگل

03:01.505 --> 03:03.305
‫فکر نمی‌کردم این‌قدر حشره داشته باشه

03:08.786 --> 03:10.951
‫- ببین، تو فکرِ…
‫- معذرت‌خواهی‌هات رو نگه دار برای خودت

03:11.026 --> 03:12.432
‫نمی‌خواستم عذرخواهی کنم‌ها

03:12.433 --> 03:15.561
‫می‌خواستم بگم تو فکرِ
‫اتفاق‌هایی که افتاد بودم

03:15.562 --> 03:17.937
‫کسی تو یا تِس رو وادار نکرد
‫منو با خودتون ببرین

03:17.938 --> 03:20.085
‫کسی این نقشه رو بهتون تحمیل نکرد

03:20.086 --> 03:22.234
‫باتری ماشین لازم داشتین

03:22.235 --> 03:24.110
‫و همچین تصمیمی گرفتین

03:24.111 --> 03:27.740
‫اینها تقصیر من نبوده؛
‫پس نندازشون گردن من

03:51.639 --> 03:53.182
‫چقدر مونده؟

03:53.974 --> 03:55.517
‫۵ ساعت با پای پیاده

03:57.102 --> 03:58.437
‫یه کاریش می‌کنیم

04:26.006 --> 04:27.656
‫زیاد تو این مسیر رفت و آمد داشتی؟

04:28.258 --> 04:30.811
‫- خبری از مبتلاها که نیست؟
‫- اکثراً که نه

04:30.887 --> 04:32.263
‫پس مراقب چی هستی؟

04:33.102 --> 04:34.102
‫حملۀ مردم

04:35.099 --> 04:38.394
‫- بیل و فرانک آدم‌های مهربونین؟
‫- فرانک آره

04:40.437 --> 04:42.356
‫سرت چطور زخم شد؟

04:42.898 --> 04:44.065
‫چیه؟ نکنه ضایع‌ست؟

04:44.066 --> 04:45.900
‫مثلاً تو راه‌پله افتادی یا همچین چیزی؟

04:45.901 --> 04:48.237
‫- تو پله‌ها نیفتادم
‫- خب، پس قضیه‌ش چیه؟

04:48.904 --> 04:50.489
‫یکی به سمتم شلیک کرد،
‫ولی تیرش خطا رفت

04:50.490 --> 04:52.116
‫چه باحال

04:52.658 --> 04:54.117
‫تو هم بهش شلیک کردی؟

04:54.118 --> 04:55.953
‫- آره
‫- زدیش دیگه؟

04:56.704 --> 04:58.162
‫نه، تیر من هم خطا رفت

04:58.163 --> 05:00.707
‫برخلاف تصورت تیرها زیاد خطا میرن

05:00.708 --> 05:03.043
‫چون تیراندازیت فاجعه‌ست یا کلاً؟

05:06.171 --> 05:07.798
‫کلاً

05:14.638 --> 05:16.223
‫ببین، از اونجایی که فقط خودمون دونفریم،

05:16.224 --> 05:18.225
‫- شاید بد نباشه منم یه تفنگ…
‫- نه

05:27.234 --> 05:29.778
فروشگاه کامبرلند فارمز

05:31.905 --> 05:32.864
‫چند لحظه وایسا

05:32.865 --> 05:35.242
‫باید چند تا از چیزهایی که
‫قایم کردم رو بیارم

05:35.243 --> 05:36.451
‫قایم کردی؟
‫« کامبرلند فارمز »

05:36.452 --> 05:37.928
‫چرا اینجا چیز میز قایم کردی؟

05:38.004 --> 05:39.913
‫چقدر سؤال می‌پرسی

05:39.914 --> 05:41.666
‫همینیم دیگه

05:44.585 --> 05:47.713
‫حالا جوابم رو میدی یا نه؟

05:49.047 --> 05:50.548
‫تدارکات‌مونو توی مسیر قایم می‌کنیم

05:50.549 --> 05:53.301
‫تا اگه یه دفعه مثل الانِ من

05:53.302 --> 05:56.054
‫- وسایل ضروری‌مون تموم شد…
‫- باورم نمیشه!

05:58.223 --> 05:59.266
‫تا حالا از اینها بازی کردی؟

05:59.267 --> 06:00.308
‫« مورتال کامبت »

06:00.309 --> 06:02.518
‫یکی از دوست‌هام تو این بازی اوستا بود

06:02.519 --> 06:04.938
‫یه شخصیت داره به اسم ملینا؛
‫ماسکش رو برمی‌داره

06:04.939 --> 06:07.441
‫دندون‌هاش عین هیولاست؛
‫بعد قِلِفتی آدم رو قورت میده

06:07.442 --> 06:09.277
‫و استخوون‌هاشو میاره بالا

06:10.402 --> 06:12.154
‫وای، پسر

06:16.241 --> 06:17.841
‫یادت رفته چیز میزهاتو کجا گذاشتی

06:17.993 --> 06:20.620
‫نه، دارم دنبال‌شون می‌گردم

06:20.621 --> 06:23.415
‫- چند سال می‌گذره
‫- خیلی‌خب، پس من هم

06:23.416 --> 06:25.751
‫یه نگاهی به این دور و بر میندازم؛
‫ببینم چیز به‌دردبخوری پیدا میشه یا نه

06:25.752 --> 06:27.586
‫باور کن، همه چی رو بُردن

06:27.587 --> 06:29.379
‫شاید، شایدم نه

06:30.839 --> 06:33.217
‫- چیز بدی که اینجا نیست؟
‫- جز خودت نه

06:34.218 --> 06:35.511
‫چه بانمک شدی

06:38.680 --> 06:39.680
‫گوه توش

07:13.257 --> 07:15.384
‫- روبه‌راهی؟
‫- بعله!

08:21.366 --> 08:22.721
‫« تامپون تامپکس »

08:22.722 --> 08:24.077
‫ایول

10:22.863 --> 10:23.863
‫اِلی؟

10:31.621 --> 10:32.621
‫اِلی!

10:39.796 --> 10:40.881
‫« سیگار کشیدن ممنوع »

10:40.882 --> 10:41.881
‫اِلی؟

10:44.134 --> 10:46.053
‫که همه چی رو بُردن؟

10:59.816 --> 11:01.609
‫چیکار می‌کنی؟

11:01.610 --> 11:04.112
‫تیرهاش راحت پیدا نمیشه

11:04.113 --> 11:05.613
‫پس چندان به کارمون نمیاد

11:05.614 --> 11:07.616
‫خب، حداقل نذارش اونجا

11:09.659 --> 11:10.786
‫عمراً

11:24.758 --> 11:27.302
‫پشم‌هام!

11:30.931 --> 11:32.890
‫تا حالا سوارشون شدی؟

11:32.891 --> 11:35.519
‫- آره، چند بار
‫- اِی خرشانس

11:36.061 --> 11:38.145
‫اون موقع که همچین حسی نداشتم

11:38.146 --> 11:41.108
‫چپیده بودم رو یکی از صندلی‌های وسط؛
‫۱۲ دلار هم دادم واسۀ یه ساندویچ

11:41.109 --> 11:43.735
‫رفیق، آدم باید پرواز رو تجربه کنه

11:45.987 --> 11:47.322
‫آره دیگه، اونها تجربه کردن

11:53.078 --> 11:54.621
‫چه بد

11:56.289 --> 11:58.875
‫پس یه روز یهو همه چیز بهم ریخت؟

11:58.876 --> 12:00.544
‫- آره تقریباً
‫- چطور؟

12:00.620 --> 12:03.505
‫آخه اولش که کسی
‫به عفونت سَرچُماقی مبتلا نشده بود،

12:03.506 --> 12:04.797
‫همه خوب بودن،

12:04.798 --> 12:07.926
‫تو رستوران یا سوار هواپیما بودن

12:07.927 --> 12:10.053
‫بعد یهو اوضاع ناجور شد؟

12:10.054 --> 12:12.179
‫اصلاً چطوری شروع شد؟

12:12.180 --> 12:14.224
‫اگه گازگرفتگی باعث ابتلا میشه،

12:14.225 --> 12:16.600
‫پس کی نفر اول رو گاز گرفت؟

12:16.601 --> 12:18.227
‫یه میمون؟
‫شرط می‌بندم کار یه میمون بوده

12:18.228 --> 12:20.147
‫کار میمون نبوده. مگه مدرسه نرفتی؟

12:20.148 --> 12:21.605
‫مدرسۀ س.ف.و.ب
(سازمان فدرال واکنش به بلایا)

12:21.606 --> 12:23.900
‫بهمون نمیگن چی شد که
‫حکومت تخمی‌شون رسماً

12:23.901 --> 12:25.735
‫زیر مهار این همه‌گیری زایید

12:29.322 --> 12:33.243
‫کسی مطمئن نیست،
‫ولی به احتمال زیاد

12:34.077 --> 12:35.829
‫قارچ‌های سَرچُماقی جهش پیدا کردن

12:36.454 --> 12:38.414
‫و یه سری‌شون وارد منابع غذایی شدن

12:38.415 --> 12:41.418
‫احتمالاً وارد موادی مثل
‫آرد یا شکر شدن

12:42.627 --> 12:44.588
‫بعضی از برندهای غذایی
‫همه جا به فروش می‌رفتن؛

12:44.589 --> 12:46.715
‫توی کل کشور و سرتاسر دنیا

12:46.716 --> 12:50.719
‫نون، غلات، پودر پنکیک

12:52.554 --> 12:55.098
‫یه مقدارش رو که بخوری مبتلا میشی

12:56.725 --> 12:59.102
‫یه روز قفسه‌های تمام مغازه‌ها

12:59.103 --> 13:00.937
‫پر شد از غذاهای فاسد، پنج‌شنبه بود

13:01.730 --> 13:05.692
‫مردم اون غذاها رو خریدن
‫و پنج‌شنبه شب یا جمعه صبح خوردن‌شون

13:05.693 --> 13:09.446
‫همون جمعه مریضی‌ها شروع شد

13:09.447 --> 13:13.200
‫اوضاع تا عصر و شب بدتر هم شد

13:15.577 --> 13:17.495
‫بعد گازگرفتن‌ها شروع شد

13:19.581 --> 13:22.500
‫جمعه شب ۲۶ سپتامبر ۲۰۰۳

13:25.921 --> 13:28.006
دوشنبه همه چیز نابود شده بود

13:35.472 --> 13:37.599
‫از سناریوی میمون‌ها معقول‌تره

13:38.600 --> 13:39.600
‫مرسی

13:41.937 --> 13:42.937
‫خواهش

13:46.608 --> 13:47.608
‫چیه؟

13:48.568 --> 13:51.696
‫- بقیۀ مسیر رو از توی جنگل میریم
‫- جاده که راحت‌تره، نیست؟

13:52.781 --> 13:54.406
‫آره، ولی…

13:54.407 --> 13:56.784
‫یه چیزی اون جلو هست که نباید ببینی

13:56.785 --> 14:00.580
‫- خب، الان واجب شد ببینمش
‫- نمی‌خوام ببینیش

14:01.039 --> 14:02.832
‫جدی میگم. اِلی

14:02.833 --> 14:04.626
‫برام خطرناکه؟

14:04.627 --> 14:05.627
‫نه

14:07.128 --> 14:08.921
‫خیلی صاف و ساده‌ای‌ها

14:08.922 --> 14:10.972
‫باید می‌گفتی یه قاتلِ تبربه‌دست اون جلوئه

14:17.305 --> 14:18.848
‫هر چی که بوده،

14:19.391 --> 14:20.934
‫گمونم دیگه نیستش

14:42.038 --> 14:44.582
‫یه هفته بعد از شیوع، سربازها

14:46.626 --> 14:49.546
‫رفتن سراغ حومۀ شهر،
‫و شهرک‌های کوچیک رو تخلیه کردن

14:50.839 --> 14:53.758
‫به ملت می‌گفتن قراره
‫تو مناطق قرنطینه بهشون اسکان بدن

14:54.634 --> 14:56.234
‫البته اگر جایی براشون پیدا می‌شد

14:58.013 --> 14:59.556
‫اگه نمی‌شد خلاص‌شون می‌کردن

15:08.231 --> 15:10.150
‫اینها مبتلا نشده بودن؟

15:10.608 --> 15:12.527
‫احتمالاً نه

15:16.614 --> 15:18.158
‫پس چرا کُشتن‌شون؟

15:19.451 --> 15:21.369
‫چرا ول‌شون نکردن؟

15:21.911 --> 15:24.456
‫چون مُرده‌ها مبتلا نمیشن

15:36.509 --> 15:40.513
‫« ۳۰ سپتامبر ۲۰۰۳ »

15:50.106 --> 15:52.317
‫مامانی پیشته. مامانی پیشته

16:22.222 --> 16:25.016
‫نه، قربان. اومدیم توی زیرزمین.
‫کسی اینجا نیست

16:25.017 --> 16:27.018
‫برگردیم پیش بقیه

16:28.561 --> 16:32.482
‫امروز نه،
‫مزدورهای نظم نوین جهانی

16:42.659 --> 16:44.493
‫« هشدار تخلیۀ اجباری »

16:44.494 --> 16:47.288
‫« لطفاً از دستور مأموران پیروی کنید »

16:53.294 --> 16:55.713
‫« سولفوریک اسید »

17:56.566 --> 17:58.526
‫« ماساچوست »

18:10.330 --> 18:12.582
‫« فروشگاه هوم دیپو »

18:27.722 --> 18:29.057
‫چه سریع

18:33.937 --> 18:35.160
‫« خطر »
‫« تنها کارکنان وارد شوند »

18:35.161 --> 18:36.711
‫« نیروگاه گاز طبیعی نیوبدفورد »

18:46.908 --> 18:49.035
‫« مشروبات لینکلن »

18:49.036 --> 18:51.538
‫« شراب‌سازی کیماس »

20:36.934 --> 20:38.269
‫بیا جلو

20:57.121 --> 20:58.665
‫هیچ‌وقت قدیمی نمیشه

21:10.718 --> 21:13.012
‫« خطر »
‫« تنها کارکنان وارد شوند »

21:20.700 --> 21:24.700
‫« ۴ سال بعد »
‫« سال ۲۰۰۷ »

21:29.612 --> 21:31.072
‫« روی من پا نذارید »

21:59.183 --> 22:01.561
‫من مبتلا نیستم!

22:03.062 --> 22:04.605
‫مسلحی؟

22:08.860 --> 22:11.571
‫- نه
‫- چرا این‌قدر دیر جواب دادی؟

22:11.572 --> 22:12.864
‫نمی‌دونم

22:13.781 --> 22:15.324
‫گفتم به هر دلیلی دروغ بگم،

22:15.325 --> 22:17.952
‫منتها دلیلی پیدا نشد

22:18.619 --> 22:21.414
‫ببین، من فقط می‌خوام برم بوستون

22:21.415 --> 22:22.623
‫تنهایی؟

22:24.167 --> 22:25.585
‫اولش ۱۰ نفر بودیم

22:26.169 --> 22:27.628
‫ولی آره، الان تنهام

22:27.629 --> 22:29.145
‫از کجا میای؟

22:29.196 --> 22:30.864
‫منطقۀ قرنطینۀ بالتیمور

22:31.799 --> 22:33.342
‫از بین رفت

22:36.137 --> 22:37.472
‫آسیب دیدی؟

22:38.848 --> 22:40.725
‫یه کوفتگی ساده‌ست

22:52.653 --> 22:54.197
‫گندش بزنن

23:13.216 --> 23:14.216
‫وایسا

23:20.306 --> 23:21.406
‫اونو از کجا پیدا کردی؟

23:46.123 --> 23:47.375
‫بوستون از اون سمته

23:48.292 --> 23:51.879
‫- تا غروب می‌رسی
‫- خیلی گرسنه‌مه

23:51.880 --> 23:53.506
‫دو روزه هیچی نخوردم

23:56.467 --> 23:59.011
‫ظاهراً مدت زیادی هم نیست‌ها

24:00.179 --> 24:02.682
‫- ولی بهم سخت گذشته
‫- می‌ذارم بری، پس برو

24:02.683 --> 24:04.308
‫خیلی‌خب، ببین

24:05.351 --> 24:07.103
‫- اولاً که اسم من فرانکه…
‫- جدی؟

24:07.104 --> 24:08.520
‫قضیه اینه، فرانک

24:08.521 --> 24:11.419
‫اگه بهت غذا بدم،
‫هر ولگردی که ماجرا رو براش تعریف کنی

24:11.420 --> 24:14.318
‫پا میشه میاد اینجا دنبال ناهار مفتی؛

24:14.319 --> 24:16.529
‫اینجا هم آربیس نیست

24:17.530 --> 24:20.449
.آربیس که ناهار مفتی نمی‌داد
‫رستوران بود

24:23.494 --> 24:29.417
‫ماجرا رو برای هیچ ولگرد
‫و آس‌و‌پاس و آواره‌ای تعریف نمی‌کنم، قول

24:36.424 --> 24:39.343
‫خودت که می‌دونی بلد نیستم دروغ بگم

25:15.796 --> 25:17.924
‫برات چند تا لباس گذاشتم

25:19.425 --> 25:20.760
‫چی؟

25:21.385 --> 25:22.511
‫لباس!

25:22.970 --> 25:25.514
‫مرسی! تمومه

25:27.224 --> 25:29.810
‫میشه ۵ دقیقۀ دیگه هم بمونم؟

25:29.811 --> 25:30.811
‫حتماً

25:31.437 --> 25:32.854
‫حتماً!

25:32.855 --> 25:36.067
‫مرسی. حرف نداره!

27:06.198 --> 27:07.324
‫این دیگه چیه؟

27:08.659 --> 27:10.828
‫گرسنه‌ت که باشه همه چی خوشمزه‌ست

27:10.829 --> 27:13.039
‫آره، ولی نه دیگه این‌جوری

27:15.332 --> 27:16.876
‫یا خدا

27:24.258 --> 27:26.134
‫« شراب‌ بوژوله »

27:26.135 --> 27:29.388
‫پس خبر داری گوشت خرگوش
‫با شراب‌ بوژوله خوش‌مزه میشه

27:29.389 --> 27:31.599
‫می‌دونم بهم نمی‌خوره همچین آدمی باشم

27:32.683 --> 27:33.809
‫اتفاقاً بهت می‌خوره

28:06.926 --> 28:09.428
‫- بازم هست اگه…
‫- نه، دیگه جا ندارم

28:10.387 --> 28:12.181
‫دوست دارم بخورم‌ها

28:12.182 --> 28:13.181
‫ولی…

28:16.310 --> 28:17.478
‫ممنون

28:22.108 --> 28:23.234
‫دستت درد نکنه

28:26.904 --> 28:28.239
‫خواهش می‌کنم

28:38.415 --> 28:40.751
‫پس، گمونم کم‌کم راه بیفتم

28:49.385 --> 28:50.719
‫ولی قبلش

28:55.975 --> 28:58.144
‫از اول ناهار بهش زل زده بودم

28:58.145 --> 29:00.855
‫- عتیقه‌ست؟
‫- ۱۹۴۸

29:00.856 --> 29:01.855
‫وای

29:01.856 --> 29:03.774
‫می‌دونی اینها چقدر ارزش دارن؟

29:03.775 --> 29:05.484
‫الان که ارزشی ندارن

29:06.986 --> 29:10.321
‫برای الیزه. افسانه‌های هافمن؟ اَه اَه

29:10.322 --> 29:13.492
‫- اینها که مال تو نیست
‫- واسه مادرمه. میشه…

29:14.285 --> 29:15.578
‫این مال خودته

29:21.208 --> 29:24.128
‫خدایا، آهنگ مورد علاقه‌مه

29:26.422 --> 29:29.550
‫« برترین آثار لیندا رانستد »

29:43.147 --> 29:46.566
‫♪ عشق پابرجا می‌مونه ♪

29:46.567 --> 29:52.156
‫♪ آرامشت رو حفظ کن ♪

29:52.157 --> 29:56.869
‫♪ ظاهراً… ظاهراً نصیحت قشنگیه ♪

29:56.870 --> 30:02.081
‫♪ ولی هیچ‌کس طرف من نیست ♪

30:02.082 --> 30:05.419
‫♪ - و… ♪
‫- نه، نه… نه، مرسی. شرمنده

30:05.461 --> 30:08.923
‫- این آهنگ نه. این یکی نه
‫- آخه من حرفه‌ای نیستم

30:08.924 --> 30:10.549
‫من هم نیستم، منتها…

30:17.681 --> 30:19.225
‫بعدش رفع زحمت می‌کنم

30:46.210 --> 30:49.755
‫♪ عشق پابرجا می‌مونه ♪

30:52.007 --> 30:54.677
‫♪ آرامشت رو حفظ کن ♪

30:56.428 --> 31:00.390
‫♪ ظاهراً نصیحت قشنگیه ♪

31:00.391 --> 31:05.771
‫♪ ولی هیچ‌کس طرف من نیست ♪

31:05.772 --> 31:10.526
‫♪ زمان مرهم هر دردیه ♪

31:13.028 --> 31:16.156
‫♪ حتی زخم‌های عشق ♪

31:18.075 --> 31:22.203
‫♪ یه نفر این رو بهم گفت ♪

31:22.204 --> 31:27.688
‫♪ ولی نمی‌دونم یعنی چی ♪

31:27.689 --> 31:33.173
‫♪ چون به هر دری که بلد بودم زدم ♪

31:33.174 --> 31:37.510
‫♪ تا بلکه تو رو به دست بیارم ♪

31:37.511 --> 31:42.016
‫♪ به‌نظرم تا مدت‌ها ♪

31:43.225 --> 31:48.605
‫♪ عاشقت بمونم ♪

32:06.665 --> 32:08.792
‫حالا دختره کی هست؟

32:10.085 --> 32:12.004
‫همونی که براش این آهنگ رو می‌خونی؟

32:15.007 --> 32:16.550
‫دختری در کار نیست

32:21.388 --> 32:22.723
‫می‌دونم

32:57.966 --> 32:59.510
‫اسمت چیه؟

33:03.055 --> 33:04.055
‫بیل

33:13.982 --> 33:15.901
‫برو دوش بگیر، بیل

33:16.944 --> 33:18.278
‫باشه

34:40.319 --> 34:42.446
‫تجربه‌ش رو داشتی؟

34:43.822 --> 34:45.365
‫با هیچ‌کس؟

34:46.950 --> 34:50.078
‫- قبلاًها با یه دختر…
‫- آره، که این‌طور

34:52.372 --> 34:55.167
‫با کارهای ساده شروع می‌کنم

34:56.919 --> 34:59.046
‫- باشه
‫- خیلی‌خب

35:00.839 --> 35:04.760
‫ولی قبلش، در جریان باش که
‫من کونی نیستم

35:06.762 --> 35:10.891
‫من واسۀ ناهار سکس نمی‌کنم،

35:12.559 --> 35:14.478
‫حتی ناهارهای درست و حسابی

35:18.774 --> 35:20.733
‫پس، اگه سکس کنیم،

35:20.734 --> 35:24.363
‫چند روز دیگه هم پیشت می‌مونم

35:26.657 --> 35:27.991
‫مشکلی که نیست؟

35:28.450 --> 35:29.555
‫نه

35:29.556 --> 35:30.661
‫مشکلی نیست

36:07.364 --> 36:08.510
‫کیرم دهنت!

36:08.511 --> 36:09.657
‫بیخیال!

36:09.658 --> 36:11.013
‫« ۳ سال بعد »
‫« سال ۲۰۱۰ »

36:11.014 --> 36:12.838
‫میشه وایسی؟

36:12.839 --> 36:14.663
‫تا حالا ازت چیزی خواستم؟

36:15.747 --> 36:16.914
‫اصلاً چرا همچین حرفی می‌زنم؟

36:16.915 --> 36:19.042
‫واسۀ خودم که نمی‌خوام.
‫برای جفت‌مونه

36:19.043 --> 36:20.460
‫آخه ظاهرشون برای کی مهمه؟

36:20.461 --> 36:21.878
‫برای من!

36:22.379 --> 36:24.067
‫خونه‌مون که فقط این ساختمون نیست

36:24.068 --> 36:25.756
‫تمام چیزهای دور و برمونه!

36:25.757 --> 36:29.052
!بس کن بابا -
ببخشید، فراموش کردم -

36:29.053 --> 36:30.511
‫من تو همین دنیا زندگی می‌کنم

36:30.512 --> 36:33.765
‫ولی توی دنیای تو
حادثۀ ۱۱ سپتامبر ‫کار خودشون بوده

36:33.766 --> 36:35.808
‫و نازی‌ها دارن بهمون حکومت می‌کنن

36:35.809 --> 36:40.314
‫- آخه حکومت دست نازی‌هاست
‫- الان آره، ولی قبلاً نه

36:45.235 --> 36:47.403
‫من فقط یه‌خرده رنگ می‌خوام

36:47.404 --> 36:49.280
‫و چند لیتر گازوئیل
‫واسه ماشین چمن‌زنی

36:49.281 --> 36:51.657
‫همین. خودم بقیۀ کارها رو می‌کنم

36:51.658 --> 36:54.661
‫- اصلاً قضیه…
‫- بیل، اگه بحث مدیریت منابع رو بکِشی وسط،

36:54.662 --> 36:57.664
‫به خدا قسم با سیم‌های انفجاریت
‫خودم رو می‌کُشم

37:02.753 --> 37:04.129
‫خیلی‌خب. باشه

37:05.881 --> 37:08.425
‫- فقط دلیلش رو بهم بگو
‫- گفتم دیگه

37:09.509 --> 37:11.845
‫توجه به محیط اطراف‌مون،

37:12.763 --> 37:15.098
‫راه ابراز عشقه دیگه

37:16.308 --> 37:18.143
‫اینجا خیابون من هم هست

37:18.935 --> 37:21.521
‫پس بذار اون‌جوری که می‌خوام
‫دوستش داشته باشم

37:24.358 --> 37:26.610
‫چند تا از فروشگاه‌ها رو هم ردیف می‌کنم

37:27.903 --> 37:28.944
‫مسخره‌هاش رو نه

37:28.945 --> 37:31.948
‫فقط شراب‌فروشی و فروشگاه اسباب و اثاثیه

37:33.241 --> 37:34.785
‫و بوتیک لباس

37:35.869 --> 37:37.204
‫بوتیک؟

37:38.080 --> 37:40.624
‫مگه قراره تو باغ مهمونی بگیریم؟

37:40.625 --> 37:41.833
‫نه

37:43.418 --> 37:45.754
‫قراره دوست‌هامون بیان پیش‌مون

37:48.340 --> 37:49.675
‫ببخشید؟

37:53.011 --> 37:54.595
‫قراره چند تا دوست پیدا کنیم

37:54.596 --> 37:57.349
‫و یه سر دعوت‌شون کنیم اینجا

37:59.559 --> 38:04.230
‫ما دوستی نداریم، فرانک

38:04.231 --> 38:06.074
‫هیچ‌وقت هم دوستی پیدا نمی‌کنیم

38:06.150 --> 38:08.701
چون کسی برای رفاقت باقی نمونده

38:08.777 --> 38:11.543
‫خب، راستش چند وقته رادیویی
‫با یه زن مهربون صبحت می‌کنم

38:13.344 --> 38:14.762
‫چی؟

38:15.450 --> 38:18.036
خب، واقعاً… محشره

38:18.120 --> 38:18.912
نه؟

38:19.621 --> 38:20.831
بی‌زحمت میذاریش کنار؟

38:26.294 --> 38:29.297
منم همین‌جوریم -
تو هم یه آدم اسکیزوفرنی بدگمانی؟ -

38:29.381 --> 38:31.133
من اسکیزوفرنی نیستم

38:36.221 --> 38:40.434
منهای اسلحه، که البته این موضوع رو
درک می‌کنم، میشه بگم

38:40.934 --> 38:45.105
چقدر خوبه که توی همچین جای قشنگی
مثل انسان‌های متمدن غذا می‌خوریم؟

38:45.188 --> 38:46.940
از آخرین بار خیلی می‌گذره

38:47.023 --> 38:49.067
یعنی می‌خوام ازتون تشکر کنم

38:49.151 --> 38:51.528
حتی اگر آخر سر همکاری نکنیم

38:51.611 --> 38:52.946
واقعاً بهش احتیاج داشتم

38:53.405 --> 38:55.157
همکاری می‌کنیم

38:59.286 --> 39:00.412
همکاری می‌کنیم

39:02.421 --> 39:04.465
می‌دونی چیه؟
بیا بریم داخل

39:04.541 --> 39:05.509
تِس، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

39:05.584 --> 39:07.420
از اولش دلم می‌خواست داخل رو ببینم -
شرابت رو بیار -

39:07.495 --> 39:08.587
داخل نه -
ممنون -

39:08.663 --> 39:09.789
آره -
فرانک -

39:10.005 --> 39:10.881
!فرانک

39:10.905 --> 39:17.905
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

39:21.683 --> 39:22.684
درک می‌کنم

39:23.727 --> 39:24.728
…اگر

39:27.105 --> 39:28.064
…اگر پارتنر من

39:30.984 --> 39:34.571
،چند تا غریبه رو وارد زندگی‌مون می‌کرد
منم خوشحال نمی‌شدم

39:34.654 --> 39:37.040
اما از بین تمام آدمایی که
…ممکن بود پای رادیو پیدا کنه

39:37.115 --> 39:39.785
ما درواقع آدمای خوبی هستیم
که در تلاشیم زنده بمونیم

39:41.745 --> 39:43.455
خب، آدم خوش‌شانسه منم، نه؟

39:43.538 --> 39:46.138
توی منطقۀ قرنطینه
یه چیزایی داریم که شما اینجا ندارین

39:46.792 --> 39:49.503
کتاب، دارو، قطعات

39:49.586 --> 39:52.839
می‌تونیم به هم کمک کنیم؛
اون اسلحه رو بذار کنار

40:03.391 --> 40:05.310
… خب، تو خودت رو

40:07.083 --> 40:08.877
واسه آخرالزمان آماده می‌کردی؟

40:08.953 --> 40:10.496
بقاجو بودم

40:11.525 --> 40:14.402
شاید شما آدمای خوبی باشین، شاید هم نه

40:14.486 --> 40:15.403
مهم نیست

40:15.946 --> 40:17.697
ما اینجا خودکفا هستیم

40:18.917 --> 40:21.254
…نمی‌خوام تو یا دوستت

40:21.607 --> 40:23.400
زندگی‌مون رو پیچیده کنین

40:23.927 --> 40:25.470
مفهومه؟

40:28.583 --> 40:30.747
اون حصار فوقش یه سال دیگه دووم بیاره

40:32.168 --> 40:34.712
سیم گالوانیزه داره می‌پوسه

40:36.904 --> 40:39.720
می‌تونم ۱۰ تا رُل آلومینیوم مقاوم
برات ردیف کنم

40:40.637 --> 40:42.389
تا آخر عمرت جواب میدن

40:45.769 --> 40:46.895
تا آخر عمرتون

40:51.731 --> 40:54.985
مطمئنی دیگه؟ -
آره، هدیه که نیست -

40:55.068 --> 40:57.195
برمی‌گردین، معامله می‌کنیم -
خیلی‌خب -

40:57.279 --> 40:59.489
به نظرم اومد که بهتره

40:59.573 --> 41:02.242
تو رادیو رمزی صحبت کنیم؛
تا کسی متوجه نشه

41:02.325 --> 41:04.119
چه فکر خوبی. مثلاً چه رمزی؟

41:04.202 --> 41:06.121
داشتم به دهه‌ها فکر می‌کردم

41:06.204 --> 41:08.999
مثلاً، دهۀ ۸۰، که یعنی مشکلی پیش اومده -
آره -

41:09.082 --> 41:10.917
…دهۀ ۷۰

41:11.001 --> 41:12.919
س.ف.و.ب هیچ‌وقت نمیاد اینجا

41:13.779 --> 41:16.324
ولگردهای مبتلاشده
خطری براتون ندارن

41:18.174 --> 41:21.720
،ولی دیر یا زود
سروکلۀ مهاجم‌ها پیدا میشه

41:22.593 --> 41:25.138
اون حصار و سیم‌های انفجاری هم
جلوشون رو نمی‌گیره

41:25.521 --> 41:26.850
شب میان

41:27.559 --> 41:29.477
آروم و مسلح

41:33.940 --> 41:35.483
مشکلی واسه‌مون پیش نمیاد

41:54.252 --> 41:57.464
‫« ۳ سال بعد »
« سال ۲۰۱۳ »

42:02.802 --> 42:07.182
بدو -
هی، نمی‌تونم -

42:07.265 --> 42:09.184
فقط یه دور دیگه

42:09.510 --> 42:11.303
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

42:13.688 --> 42:14.731
اون نه

42:20.612 --> 42:21.988
چیزی نمونده

42:25.408 --> 42:26.618
از پسش برمیای

42:28.530 --> 42:29.406
چیه؟

42:29.482 --> 42:31.109
چیزی نیست

42:32.624 --> 42:34.751
آماده‌ای؟ -
آره -

42:42.410 --> 42:45.579
یکی از تفنگ‌هات رو دادم به جوئل و تِس
و ازشون یه بسته دونه گرفتم

42:46.825 --> 42:48.160
کدوم تفنگ؟

42:49.432 --> 42:50.767
یه تفنگ کوچولو

43:44.771 --> 43:46.106
متأسفم

43:47.782 --> 43:48.908
بابت چی؟

43:51.913 --> 43:53.749
اینکه دارم سریع‌تر از تو پیر میشم

43:53.825 --> 43:55.457
دوست دارم پیرتر بشی

43:58.154 --> 44:00.073
پیرتر شدن یعنی هنوز زنده‌ایم

44:06.254 --> 44:07.171
چیه؟

44:11.014 --> 44:13.933
،قبل از اینکه سروکلۀ تو پیدا بشه
هیچ‌وقت نمی‌ترسیدم

44:30.283 --> 44:33.661
روی توت فرنگی‌ها نه

44:33.745 --> 44:34.662
درسته

45:11.866 --> 45:12.700
لعنتی

45:16.663 --> 45:17.622
!بیل

45:18.998 --> 45:19.791
!بیل

45:21.751 --> 45:22.669
بیل؟

45:23.336 --> 45:24.129
!بیل

46:03.626 --> 46:05.587
!بیل! بیل

46:05.670 --> 46:06.880
!بیا داخل

46:12.135 --> 46:14.429
!نه -
!باید ببریمت داخل -

46:14.512 --> 46:15.430
!نه! نه

46:15.505 --> 46:18.457
!بیل، بیا داخل، یالا
وزنتو بنداز رو بدن من

46:18.850 --> 46:21.394
گرفتمت. می‌برمت

46:25.815 --> 46:26.816
باشه

46:29.903 --> 46:31.237
بیا

46:33.072 --> 46:35.909
باشه. باشه، درستش می‌کنیم

46:35.992 --> 46:37.368
درستش می‌کنیم

46:37.452 --> 46:38.795
میشه دستت رو بذاری روی زخمت؟

46:38.870 --> 46:40.622
دستت رو بذار روی زخمت

46:44.292 --> 46:45.168
فرانک

46:46.920 --> 46:48.087
!فرانک -
همین‌جام -

46:48.171 --> 46:50.089
!فرانک! بذار گاز روشن باشه -
همین‌جام -

46:50.173 --> 46:51.766
همین‌جام. همین‌جام -
بذار گاز روشن باشه -

46:51.841 --> 46:54.135
حصار… حصار بقیه‌شون رو می‌کشه

46:54.219 --> 46:55.553
باشه، آره

46:56.304 --> 46:57.680
واسه‌ت یه لیست درست کردم

46:59.057 --> 47:00.183
بگو ببینم چیه

47:00.266 --> 47:02.810
از همۀ کلیدها یه دونه زاپاس زدم

47:02.894 --> 47:04.020
خوبه

47:05.845 --> 47:07.847
به جوئل زنگ بزن

47:09.398 --> 47:11.191
نباید اینجا تنها باشی

47:11.361 --> 47:12.987
خب، تنها نیستم

47:13.071 --> 47:14.781
تو پیشمی -
نه -

47:15.615 --> 47:16.991
به جوئل زنگ بزن

47:17.075 --> 47:20.411
باشه، شروع می‌کنیم -
نه -

47:20.495 --> 47:23.414
چیزی نیست. چیزی نیست -
زنگ بزن به جوئل -

47:27.210 --> 47:30.088
ازت مراقبت می‌کنه -
شروع می‌کنیم -

47:38.638 --> 47:39.764
باشه

47:40.848 --> 47:41.933
باشه

47:50.525 --> 47:52.068
بیل؟

47:54.570 --> 47:55.488
بیل

47:59.659 --> 48:00.827
هوا داره سرد میشه

48:00.910 --> 48:02.120
باشه

48:02.203 --> 48:04.122
بذار بیارمت داخل -
آره -

48:10.169 --> 48:11.587
باشه. بفرما

48:11.671 --> 48:14.340
‫« ۱۰ سال بعد »
« سال ۲۰۲۳ »

48:15.507 --> 48:16.885
خب؟ -
اوهوم -

48:17.260 --> 48:19.804
بریم گرمت کنیم -
آره -

49:40.093 --> 49:42.637
قرص‌هات رو خوردی؟ -
نه -

50:03.449 --> 50:05.535
…یه قرص نارنجی

50:09.053 --> 50:10.795
یه قرص سفید

50:11.824 --> 50:13.384
و یه قرص گِرد و گُنده

51:20.485 --> 51:24.030
.بیشتر شب رو طول کشید
نا برام نمونده

51:24.864 --> 51:26.407
لعنتی

51:27.533 --> 51:29.076
حتماً شوخی می‌کنی

51:30.453 --> 51:32.246
دلم نمی‌خواد رو صندلی خوابت ببره

51:32.330 --> 51:34.540
نمی‌بره -
چرا، می‌بره، بعدش پات کبود میشه -

51:34.624 --> 51:36.042
…بیل -
بحث بی بحث -

51:36.125 --> 51:38.419
برگرد رو تخت -
بهت قول میدم، بیدار می‌مونم -

51:38.503 --> 51:41.422
چرا؟ -
چون امروز آخرین روزمه -

51:54.393 --> 51:55.311
…اگر

51:56.270 --> 51:57.647
اگر یه دکتر پیدا کنیم چی؟

51:57.730 --> 52:00.900
اگر یکی پیدا بشه
که بتونه کمک کنه چی؟

52:00.983 --> 52:04.446
آخه کی پیداش میشه، بیل؟
یه تکنسین ام‌آرآی دوره‌گرد؟

52:05.592 --> 52:08.950
قبل از فروپاشی دنیا هم
این بیماری هیچ درمانی نداشت

52:09.729 --> 52:11.481
تصمیم رو گرفتم

52:17.375 --> 52:18.292
بیل

52:22.255 --> 52:23.297
بیل

52:30.596 --> 52:31.722
بیا اینجا

52:44.835 --> 52:46.639
خب، نمی‌خوام فاز سخرانی بردارم و بگم

52:46.715 --> 52:48.944
هر روز یه هدیۀ فوق‌العاده»
«از جانب خدا بود

52:49.020 --> 52:51.565
روزهای بد زیادی داشتم

52:52.618 --> 52:54.537
کنار تو هم روزهای بد داشتم

52:57.123 --> 53:01.669
ولی روزهای خوبم کنار تو
بیشتر از بقیه بوده

53:03.212 --> 53:05.756
یه روز خوب دیگه واسه‌م رقم بزن

53:09.895 --> 53:11.689
از همین الان. واسه‌م تُست درست کن

53:15.433 --> 53:18.853
بعدش ببرم بوتیک

53:19.597 --> 53:22.141
تا واسه‌مون لباس انتخاب کنم

53:22.690 --> 53:24.609
هر چیزی بگم می‌پوشی

53:27.653 --> 53:29.405
و ازدواج می‌کنیم

53:31.407 --> 53:33.951
یه شام خوشمزه درست می‌کنی

53:37.705 --> 53:39.624
بعد تمام این قرص‌ها رو خُرد کن

53:40.358 --> 53:42.277
و بریزشون توی شرابم

53:45.630 --> 53:47.256
می‌خورمش

53:49.104 --> 53:51.648
بعدش دستم رو می‌گیری

53:52.428 --> 53:54.347
و می‌بریم روی تخت‌مون

53:58.225 --> 54:00.561
و توی بغلت می‌خوابم

54:15.201 --> 54:16.827
من… نمی‌تونم

54:19.997 --> 54:21.332
عاشقم هستی؟

54:26.420 --> 54:27.338
آره

54:30.675 --> 54:33.010
پس اون‌جوری که دلم می‌خواد عاشقم باش

54:57.118 --> 54:59.537
« خیابان اصلی »

56:49.563 --> 56:51.440
« شراب بوژوله »

59:02.106 --> 59:03.649
کافیه؟

59:06.033 --> 59:07.034
آره

59:52.496 --> 59:55.416
از قبل توی بطری قرص بود؟

59:56.662 --> 59:58.764
اون‌قدر که می‌تونه
یه اسب رو کله‌پا کنه

01:00:00.714 --> 01:00:03.884
این خودکشی غم‌انگیز پایان نمایشنامه نیست

01:00:04.633 --> 01:00:05.759
من پیرم

01:00:08.387 --> 01:00:10.139
حسرت چیزی به دلم نمونده

01:00:13.517 --> 01:00:16.061
تو هدف من بودی

01:00:25.612 --> 01:00:27.740
من موافق نیستم

01:00:29.222 --> 01:00:31.141
باید عصبانی باشم

01:00:34.663 --> 01:00:37.207
…ولی اگه بخوام بی‌طرفانه بگم

01:00:41.412 --> 01:00:43.539
فوق‌العاده عاشقانه‌ست

01:01:00.022 --> 01:01:01.565
ببرم رو تخت

01:02:10.300 --> 01:02:12.845
« به لینکلن خوش اومدین »
« تأسیسِ ۱۷۶۴ »

01:02:23.188 --> 01:02:24.731
همین‌جا بمون

01:02:28.277 --> 01:02:31.905
« خطر »
« ولتاژ بالا »

01:03:10.986 --> 01:03:13.906
اینجا چه خبره؟ -
بیل؟ -

01:03:17.201 --> 01:03:18.118
فرانک؟

01:03:22.581 --> 01:03:26.126
…همین‌جا وایسا. اگر چیزی دیدی یا شنیدی

01:03:26.960 --> 01:03:27.878
داد بزن

01:03:28.587 --> 01:03:30.339
اگر مُرده باشن چی؟

01:04:23.517 --> 01:04:24.434
اِلی؟

01:04:33.568 --> 01:04:34.903
نامۀ بیلـه

01:04:40.575 --> 01:04:43.412
به دست هر کسی که می‌رسه»
«اما احتمالاً جوئل

01:04:44.413 --> 01:04:46.957
آخه من هم تو
دستۀ «هر کسی» قرار می‌گرفتم

01:04:48.250 --> 01:04:49.793
اینم توش بود

01:05:00.012 --> 01:05:01.263
پس مُرده‌ن؟

01:05:09.656 --> 01:05:11.408
‫می‌خوای…

01:05:13.692 --> 01:05:15.235
مشکلی نیست. خودت بخونش

01:05:20.574 --> 01:05:23.493
‫«۲۹ آگوست سال ۲۰۲۳

01:05:24.786 --> 01:05:27.998
،اگر این نامه رو پیدا کردین
لطفاً نیاین داخل اتاق خواب

01:05:28.665 --> 01:05:31.335
یه پنجره رو باز گذاشتیم تا خونه بو نگیره

01:05:31.411 --> 01:05:33.330
ولی احتمالاً صحنۀ ناجوری شده باشه

01:05:33.925 --> 01:05:35.681
گمونم تو این نامه رو
پیدا کرده باشی، جوئل

01:05:35.756 --> 01:05:37.874
،چون هر کس دیگه‌ای که می‌اومد
برق می‌گرفتش

01:05:37.950 --> 01:05:42.496
،یا یکی از تَله‌هام منفجرش می‌کرد
ههههههههههه

01:05:44.777 --> 01:05:46.320
هر چیزی لازم داری بردار

01:05:46.975 --> 01:05:49.811
رمز انبار همون رمز دروازه‌ست اما برعکس

01:05:50.645 --> 01:05:53.523
…بگذریم، هیچ‌وقت ازت خوشم نمی‌اومد

01:05:53.607 --> 01:05:57.527
با این حال، با هم دوستیم، تقریباً

01:05:58.047 --> 01:05:59.590
و بهت احترام می‌ذارم

01:06:00.072 --> 01:06:01.740
پس، می‌خوام یه چیزی بهت بگم

01:06:01.816 --> 01:06:04.702
چون بعیده جز تو
کسی این قضیه رو درک کنه

01:06:05.494 --> 01:06:08.956
من از دنیا متنفر بودم
و خوشحال شدم که همه مُردن

01:06:10.916 --> 01:06:15.837
،ولی در اشتباه بودم
چون یه نفر ارزش نجات‌دادن رو داشت

01:06:16.922 --> 01:06:18.465
منم همین کارو کردم

01:06:19.116 --> 01:06:20.451
نجاتش دادم

01:06:20.967 --> 01:06:22.511
بعد ازش محافظت کردم

01:06:23.204 --> 01:06:25.498
مردهایی مثل من و تو
برای همین آفریده شدیم

01:06:25.925 --> 01:06:27.677
باید یه کاری رو انجام بدیم

01:06:28.284 --> 01:06:31.621
و خدا به داد هر مادرجنده‌ای برسه
که بخواد سد راه‌مون بشه

01:06:33.522 --> 01:06:36.441
همۀ اسلحه‌ها و تجهیزاتم رو
واسه‌ت می‌ذارم

01:06:36.863 --> 01:06:38.406
«…باهاشون از

01:06:49.663 --> 01:06:54.167
« از تِس محافظت کن »

01:07:00.507 --> 01:07:01.842
همین‌جا بمون

01:08:13.622 --> 01:08:16.291
« گوگرد »

01:08:28.139 --> 01:08:29.682
دستت رو نشونم بده

01:08:41.233 --> 01:08:42.717
یه باتری جور کردم

01:08:42.793 --> 01:08:44.087
داره شارژ میشه

01:08:44.778 --> 01:08:47.155
باشه -
برادرم تو وایومینگه -

01:08:47.239 --> 01:08:50.200
یه مشکلی واسه‌ش پیش اومده؛
دارم میرم اونجا پیداش کنم

01:08:50.953 --> 01:08:52.705
قبلاً عضو فایرفلای بود

01:08:53.495 --> 01:08:55.964
گمونم بدونه بعضی از فایرفلای‌ها کجان

01:08:56.040 --> 01:08:58.166
شاید اونها بتونن برسوننت به آزمایشگاه

01:08:58.250 --> 01:08:59.376
خیلی‌خب

01:09:01.836 --> 01:09:03.213
گوش کن، دربارۀ تِس

01:09:07.509 --> 01:09:10.470
،اگر قرار باشه با خودم ببرمت
باید چند تا قانون رو رعایت کنی

01:09:11.596 --> 01:09:13.807
،قانون شمارۀ ۱
اسم تِس رو نمیاری. هیچ‌وقت

01:09:14.313 --> 01:09:16.852
راستش، می‌تونیم گذشته‌مون رو
تو دل‌مون نگه داریم

01:09:17.185 --> 01:09:20.021
…قانون شمارۀ ۲، حرفی از شرایطتت

01:09:21.022 --> 01:09:22.148
به کسی نمی‌زنی

01:09:22.983 --> 01:09:24.859
‫جای گازگرفتگی رو که ببینن،
‫فکر نمی‌کنن

01:09:24.943 --> 01:09:26.611
بهت شلیک می‌کنن

01:09:26.695 --> 01:09:29.823
،قانون شمارۀ ۳
هر کاری که بگم انجام میدی

01:09:29.906 --> 01:09:31.575
مفهومه؟ -
آره -

01:09:31.658 --> 01:09:32.867
تکرار کن

01:09:35.287 --> 01:09:37.038
حرف، حرف توئـه

01:09:45.672 --> 01:09:46.756
باشه

01:09:51.221 --> 01:09:52.389
خب، حالا چیکار کنیم؟

01:09:53.930 --> 01:09:55.807
هر چی که بتونیم برمی‌داریم

01:10:05.358 --> 01:10:09.112
یا خود خدا

01:10:11.448 --> 01:10:13.074
یارو نابغه بوده

01:10:14.868 --> 01:10:16.620
چرا آهنگ پخش می‌شد؟

01:10:16.703 --> 01:10:19.623
اگر هر چند هفته یه بار
شمارش معکوس رو ریسِت نمی‌کرد

01:10:19.706 --> 01:10:22.626
این آهنگ‌ها از رادیو پخش می‌شدن

01:10:23.084 --> 01:10:24.002
دهۀ ۸۰

01:10:26.004 --> 01:10:27.714
از اونجا چند تا قوطی کنسرو بردار

01:10:28.423 --> 01:10:30.967
فرورفتگی یا برآمدگی نداشته باشن

01:10:33.272 --> 01:10:34.607
رفیق -
نه -

01:10:36.890 --> 01:10:38.642
کل دیوار رو تفنگ چیده‌ها

01:10:57.869 --> 01:11:00.069
« لباس‌های زنانه »
« از سایز کوچیک تا متوسط »

01:11:03.333 --> 01:11:05.210
« شارژرِ همه‌کاره »

01:11:05.293 --> 01:11:06.878
یه ساعت دیگه کار داره

01:11:06.961 --> 01:11:09.339
!آب گرم دارن

01:11:09.422 --> 01:11:10.882
میرم دوش بگیرم

01:11:10.965 --> 01:11:12.550
بعدش هم نوبت توئه

01:11:12.634 --> 01:11:14.177
…آخه خداییش

01:11:59.305 --> 01:12:00.557
لعنتی

01:12:02.350 --> 01:12:04.269
خب، چه خوش‌تیپ شدی

01:12:05.095 --> 01:12:06.012
خفه شو

01:12:07.772 --> 01:12:08.690
ایول

01:12:31.838 --> 01:12:34.424
اولین بارته سوار ماشین میشی؟ -
مثل سفینه فضاییه -

01:12:34.507 --> 01:12:36.426
نه، شبیه یه شورلت اس-۱۰ داغونه

01:12:36.509 --> 01:12:39.554
ولی گمونم تا اونجا می‌رسوندمون

01:12:40.430 --> 01:12:41.431
کمربند ایمنی

01:12:48.062 --> 01:12:49.189
کمربند ایمنی

01:12:50.982 --> 01:12:52.484
خیلی باحاله

01:13:05.747 --> 01:13:07.081
میشه بیخیال شی؟

01:13:08.082 --> 01:13:09.209
بذارش سر جاش

01:13:09.292 --> 01:13:10.210
اِلی

01:13:15.381 --> 01:13:16.257
نه، وایسا

01:13:16.341 --> 01:13:17.759
نه، بذار بخونه. بذار بخونه

01:13:17.842 --> 01:13:19.928
آهنگ خوبیه. آهنگ لیندا رانستده

01:13:20.019 --> 01:13:21.479
لیندا رانستد رو که می‌شناسی؟

01:13:21.554 --> 01:13:23.473
خودت خوب می‌دونی که می‌شناسمش

01:13:31.397 --> 01:13:32.732
وای پسر

01:13:35.527 --> 01:13:37.028
بهتر از هیچیه

01:14:23.700 --> 01:14:53.700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
