WEBVTT

00:05.700 --> 00:07.390
‫آنچه گذشت ...

00:07.390 --> 00:08.790
‫بهش میگن گودال.

00:08.790 --> 00:10.180
‫اونجا خونه خطرناک ترین و خشن ترین

00:10.180 --> 00:12.660
‫تبهکارای تاریخ، که همه شونو دنیا
‫فکر میکنه مردن.

00:12.660 --> 00:15.400
‫یا حداقل اینجوری بود،
‫تا وقتی که انفجار رخ داد.

00:16.840 --> 00:17.920
‫چند تا زندانی در رفتن؟

00:17.930 --> 00:20.010
‫تو اینجایی، مامور هندرسون،
‫که کمکمون کنی بگیریمشون.

00:20.020 --> 00:21.970
‫اسم من دکتر دالس هست.

00:21.970 --> 00:23.580
‫بابات تنها کسیه که میتونه بهم بگه

00:23.580 --> 00:25.190
‫مادر واقعی من کیه.

00:25.190 --> 00:26.760
‫خواهش میکنم، فقط یه بار.

00:26.760 --> 00:28.020
‫اون زن کیه؟

00:28.020 --> 00:30.810
‫اون دیگه اون پایین نیست.

00:30.810 --> 00:32.810
‫فارغ التحصیل شد.

00:35.030 --> 00:37.030
‫مامور ویژه هندرسون.

00:37.030 --> 00:40.030
‫اسم من سرهنگ لازاروسه.

00:42.650 --> 00:45.650
‫خدمات، باجه 2.

00:45.670 --> 00:49.070
‫[ آستین، تگزاس، 2005 ]

00:50.310 --> 00:51.520
‫سلام.

00:53.530 --> 00:56.270
‫خدمات، باجه 7.

00:59.360 --> 01:02.010
‫میدونستم میای پیشم، فلورا.

01:02.010 --> 01:03.010
‫چی؟

01:03.010 --> 01:04.190
‫اسمت.

01:04.190 --> 01:06.890
‫فلورا.

01:06.890 --> 01:09.320
‫از مرد نامرئی.

01:09.330 --> 01:12.150
‫هیچوقت ندیدمش.

01:12.150 --> 01:14.200
‫1933

01:14.200 --> 01:17.720
‫کلود رینز، گلوریا استوارت،
‫ویلیام هریگان.

01:17.720 --> 01:19.730
‫دوستام منتظرمن، پس...

01:21.000 --> 01:32.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:32.024 --> 01:39.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:40.000 --> 01:43.000
.:: برگردان به پارسی: مرتضی راکی ::.

01:46.580 --> 01:48.930
‫خدمات، باجه 2.

02:45.330 --> 02:47.770
‫چه خبره؟!

03:01.390 --> 03:03.180
‫سلام.

03:05.700 --> 03:08.360
‫میدونستم میای پیشم، فلورا.

03:08.360 --> 03:12.190
‫پدر، زود بیا.

03:12.190 --> 03:16.670
‫عزیز دلم، گند زدم.

03:16.670 --> 03:18.710
‫توی چیزایی دخالت کردم که...

03:18.720 --> 03:20.020
‫میخوای یه کم برداری، عشقم؟

03:31.900 --> 03:33.290
‫این خوبه.

03:39.820 --> 03:41.820
‫[ سه روز بعد ]

03:58.240 --> 04:00.240
‫[ دو ماه قبل ]

04:15.860 --> 04:21.210
‫زندانی ای 63،
‫داره به 71 درصد دقت نزدیک میشه.

04:19.040 --> 04:21.440
‫[ سیلو 12، گودال ]

04:30.350 --> 04:33.790
‫درمان همچنان داره موثر بودنشو ثابت میکنه.

04:33.790 --> 04:36.360
‫جوابای درست دارن
‫به حد قابل قبول نزدیک میشن.

04:36.360 --> 04:39.530
‫قابل قبول حداقلشه.

04:39.540 --> 04:42.280
‫تعداد دفعاتشو بیشتر کنین، دکتر.

04:42.280 --> 04:44.100
‫چشم، خانم.

04:44.100 --> 04:47.370
‫سرهنگ لازاروس،
‫هلیکوپترتون رسیده.

04:47.370 --> 04:51.070
‫هفته بعد دوباره برمیگردم
‫بقیه رو هم چک کنم.

04:51.070 --> 04:53.460
‫امیدوارم موفق باشین.

04:53.460 --> 04:54.980
‫سرهنگ.

04:54.990 --> 04:57.810
‫مثل همیشه، دیدنتون باعث افتخاره.

05:14.530 --> 05:16.700
‫وضعیت اضطراری در گودال شناسایی شد.

05:16.700 --> 05:18.350
‫همه سیلوها، زندانیا رو امن نگه دارید...

05:20.920 --> 05:22.660
‫وضعیت اضطراری در گودال شناسایی شد.

05:22.670 --> 05:25.190
‫همه سیلوها...

05:28.020 --> 05:30.150
‫وضعیت اضطراری در گودال شناسایی شد.

05:36.030 --> 05:39.460
‫اسم من مامور ویژه ربکا هندرسونه.

05:39.460 --> 05:41.560
‫ [ زمان حال ]

05:39.460 --> 05:41.340
‫دو ماه پیش، یه انفجار رخ داد

05:41.340 --> 05:44.080
‫تو یه سیلوی موشکی هسته ای
‫تو شایان، وایومینگ.

05:44.080 --> 05:46.860
‫به مردم گفتن این کار اکوترویستا بوده.

05:46.860 --> 05:49.780
‫ولی دولتتون داره بهتون دروغ میگه.

05:49.780 --> 05:52.350
‫اون انفجار در واقع
‫تو یه زندان مخفی دولتی بود

05:52.350 --> 05:54.390
‫به اسم گودال، که خونه بدترین قاتلا بود،

05:54.390 --> 05:56.440
‫بدترینایی که دنیا تا حالا دیده، که همه شون

05:56.440 --> 05:58.350
‫مردم فکر میکردن مُردن.

05:58.350 --> 06:00.050
‫انفجار خیلی از این زندانیا رو کشت،
‫ولی خیلیای دیگه

06:00.050 --> 06:03.140
‫فرار کردن و هنوزم تو این کشور ول میچرخن.

06:03.140 --> 06:06.270
‫مامورای فدرال آمادگی اینو ندارن
‫که این قاتلا رو بگیرن.

06:06.270 --> 06:08.670
‫واسه همین دادستان کل،
‫ملوری منو گذاشت

06:08.670 --> 06:11.370
‫تو یه تیم تخصصی،
‫که بعدش همون تیمو منحل کرد

06:11.370 --> 06:13.280
‫و فاجعه به بار آورد.

06:13.280 --> 06:15.980
‫این یکی از بزرگترین لاپوشونیای دولتی

06:15.980 --> 06:18.200
‫تو تاریخ ایالات متحده هست.

06:19.550 --> 06:21.460
‫بهتره جواب بده.

06:21.460 --> 06:22.810
‫میده.

06:38.640 --> 06:41.240
‫[ گروه شکار ]
‫فصل دوم قسمت اول

06:54.890 --> 06:56.280
‫هی هی هی.

06:56.280 --> 06:57.850
‫مشکلی نیست.

07:09.290 --> 07:11.730
‫پیامتو گرفتم.

07:11.730 --> 07:13.510
‫حیفه که کار به اینجا کشید.

07:13.520 --> 07:16.470
‫آره، ولی هنوز تموم نشده، نه؟

07:16.470 --> 07:18.780
‫قاتلای گودال هنوز بیرونن.

07:21.610 --> 07:23.520
‫قبل از اینکه الیور بمیره،
‫یه قول دادم

07:23.530 --> 07:26.570
‫که اینو تمومش کنم.

07:26.570 --> 07:29.230
‫از سر احترام به تو و الیور،
‫قبول کردم بیام.

07:29.230 --> 07:30.530
‫دارم اخبارو نگاه میکنم.

07:30.530 --> 07:34.360
‫مامورای فدرال تو اسپوکن، آتلانتا کشته شدن.

07:34.360 --> 07:36.230
‫اون تیم ب اِی که جای ما استخدام کردی

07:36.230 --> 07:38.840
‫واضحه که به درد این کار نمیخوره، نه؟

07:38.840 --> 07:40.500
‫تازه، پرونده ها رو هم گم میکنن.

07:40.500 --> 07:42.410
‫یه زن رو همین الان مُرده پیدا کردن
‫تو تخت خودش تو آستین،

07:42.410 --> 07:44.020
‫هیچ اثری از درگیری نیست،
‫هیچ ورود اجباری هم نیست.

07:44.020 --> 07:45.810
‫اصلا میدونی تو و تیمت
‫چه گندی زدین تو...

07:47.420 --> 07:50.120
‫آزمایش سم شناسی
‫رد یه فلج کننده رو پیدا کرده.

07:50.120 --> 07:53.470
‫پنکورونیوم بروماید.
‫[ داروی شل کننده اتاق عمل ]

07:53.470 --> 07:55.380
‫ران سیمز.

07:55.380 --> 07:57.340
‫این چقدر علنی شده؟

07:57.340 --> 07:59.470
‫روزنامه های محلی دارن
‫داستانای تقلیدی میزنن،

07:59.470 --> 08:01.390
‫ولی زیاد طول نمیکشه
‫که مردم بفهمن

08:01.390 --> 08:02.950
‫ران سیمز واقعی برگشته.

08:02.960 --> 08:04.430
‫تو به ما نیاز داری، ملوری.

08:04.440 --> 08:06.090
‫چه بخوای قبول کنی چه نه،

08:06.090 --> 08:07.830
‫تیم من بهترین شانسه برای گرفتنش.

08:07.830 --> 08:09.400
‫اگه بگم نه چی؟

08:09.400 --> 08:11.440
‫اونوقت این ویدیو میره بیرون
‫واسه همه رسانه های بزرگ.

08:11.440 --> 08:14.230
‫همه چی توشه. کل داستان.

08:15.450 --> 08:17.530
‫من تیممو میخوام.

08:17.540 --> 08:19.800
‫میدونی داری
‫دادستان کل ایالات متحده رو

08:19.800 --> 08:22.280
‫تهدید میکنی، درسته؟

08:22.280 --> 08:24.850
‫نه، من نمیخوام هیچ کاری بکنم.

08:24.850 --> 08:27.500
‫تو قراره ما رو برگردونی... امروز.

08:27.500 --> 08:29.810
‫مواظب باش، ربکا.

08:32.830 --> 08:34.830
‫[ شاین، وایومینگ ]

08:46.430 --> 08:47.960
‫مورالس.

08:47.960 --> 08:50.310
‫هی. خوبی؟

08:50.310 --> 08:52.530
‫خیلی خوبه دوباره میبینمت.

08:52.530 --> 08:54.310
‫هی! خودشه.

08:54.310 --> 08:56.140
‫هی.

08:56.140 --> 08:58.490
‫خب خب، بسه دیگه.

08:58.490 --> 08:59.530
‫حسنی.

08:59.530 --> 09:00.750
‫هی، مورالس.

09:00.750 --> 09:02.060
‫یواش، یواش.

09:02.060 --> 09:03.580
‫خیلی محکم بغلش نکن.

09:03.580 --> 09:04.840
‫پیرمرده هنوز داره ریکاوری میکنه.

09:04.840 --> 09:06.410
‫با این حال، هر روز بخوای میزنمت، بچه.

09:06.410 --> 09:08.370
‫آره؟ میخوای یه صندلی بیارم برات؟

09:08.370 --> 09:09.800
‫یه واکر اون مدلی با توپ تنیس ها براش بیار.

09:09.810 --> 09:11.280
‫شوخی میکنی؟

09:11.280 --> 09:12.550
‫خودمو انداختم بین
‫شما دوتا و یه گلوله،

09:12.550 --> 09:13.760
‫اینم شد تشکر؟

09:13.770 --> 09:15.590
‫دیگه آخرین باره جونتو نجات میدم.

09:15.590 --> 09:17.030
‫بعید میدونم.

09:17.030 --> 09:19.420
‫یه رد زدیم.

09:20.380 --> 09:22.030
‫ران سیمز.

09:22.030 --> 09:23.640
‫لولو خورخوره.

09:23.650 --> 09:25.910
‫تو تگزاس بزرگ بشی،
‫نمیشه این داستانا رو نشنوی.

09:25.910 --> 09:27.740
‫من وایومینگی ام،
‫ولی منم شنیدم.

09:27.740 --> 09:29.170
‫اون مثل اینکه
‫10 تا زن رو کشته بود، نه؟

09:29.170 --> 09:30.830
‫12 تا.

09:30.830 --> 09:32.740
‫هر بار، ران میرفت
‫تو خونه قربانیاش،

09:32.740 --> 09:34.130
‫زیر تختشون کمین میکرد

09:34.130 --> 09:36.050
‫بعد با یه فلج کننده بی حسشون میکرد.

09:36.050 --> 09:38.090
‫سیمز یه قاتل کنترل گر رفیق نما بود،

09:38.090 --> 09:40.440
‫یعنی واقعا نمیخواست
‫قربانیاش بمیرن.

09:40.440 --> 09:42.360
‫فقط میخواست تکون نخورن.

09:42.360 --> 09:44.100
‫واسه اون، صمیمیت فقط وقتی امن بود

09:44.100 --> 09:46.450
‫که مطمئن میشد اون یکی نمیتونه بره.

09:46.450 --> 09:48.580
‫و فقط وقتی که
‫کنترل کامل داشت،

09:48.580 --> 09:50.670
‫حس میکرد کاملا امنه
‫که خودشو نشون بده.

09:50.670 --> 09:52.760
‫روزها باهاشون میموند،

09:52.760 --> 09:54.240
‫یه لحظه هم ولشون نمیکرد.

09:54.240 --> 09:56.330
‫کم کم از عفونت شدید میمردن
‫وقتی اندامای داخلیشون

09:56.330 --> 09:58.850
‫یکی یکی از کار می افتاد
‫به خاطر اون فلج کننده.

09:58.850 --> 10:01.680
‫آره، این عوضی وقتی دبیرستانی بودم
‫همه جا تو اخبار بود .

10:01.680 --> 10:03.070
‫هنوزم شب ها زیر تختو چک میکنم.

10:03.080 --> 10:05.160
‫منم همینطور.

10:05.160 --> 10:07.910
‫بهتره قبل از اینکه بشه 13 تا،
‫برسیم آستین.

10:10.130 --> 10:12.170
‫داشت شرابو میریخت،
‫میدونی، فقط واسه مزه کردن...

10:12.170 --> 10:13.740
‫همونجوری که انجام میدن.

10:13.740 --> 10:17.440
‫بعد من گفتم ببین،
‫من فیلم سایدویز رو دوست دارم،

10:17.440 --> 10:19.700
‫ولی باید اینجا کمکم کنی

10:19.700 --> 10:22.050
‫چون واسه من همش
‫طعم آب انگور مونده میده.

10:22.050 --> 10:24.880
‫یکی از شریکای شرکتم
‫اون مغازه شرابو عاشقشه،

10:24.880 --> 10:26.660
‫ولی خیلی از بالا به پایینن.

10:26.660 --> 10:28.530
‫فکر کنم راستگویی رو دوست داشت.

10:28.540 --> 10:29.970
‫و شوخی هم نکردم.

10:29.970 --> 10:33.280
‫هیچی از شراب نمیدونم...
‫کمتر از هیچی.

10:33.280 --> 10:36.590
‫ولی یه چیزایی

10:36.590 --> 10:38.810
‫در مورد روست گوشت بلدم.

10:42.110 --> 10:44.200
‫خیلی خوشمزه iست.

10:44.200 --> 10:45.640
‫تو خوب آشپزی میکنی.

10:45.640 --> 10:48.160
‫آره، عاشق آشپزی ام،
‫وقتی وقت داشته باشم،

10:48.160 --> 10:50.250
‫و یه آشپزخونه خفن
‫مثل این داشته باشم.

10:50.250 --> 10:52.820
‫ولی کی میتونم خونتو ببینم؟

10:52.820 --> 10:54.650
‫شاید آخر هفته بعد.

10:54.650 --> 10:58.650
‫میدونی، اینو
‫آخر هفته قبل هم گفتی.

10:59.830 --> 11:02.270
‫لازم نیست چیزی رو ازم قایم کنی.

11:04.790 --> 11:06.050
‫به سلامتی.

11:09.050 --> 11:13.670
‫و راستش، بعد از این همه سال
‫تراپی، من...

11:13.670 --> 11:15.410
‫من واقعا تو یه حال خوبم.

11:15.410 --> 11:17.710
‫کار کردن روی خودت آسون نیست،

11:17.720 --> 11:20.110
‫ولی... ولی خیلی می ارزه.

11:20.110 --> 11:21.890
‫کاملا موافقم.

11:21.890 --> 11:24.630
‫تراپی بهترین تصمیمی بود
‫که تو عمرم گرفتم.

11:24.640 --> 11:25.680
‫نه؟

11:25.680 --> 11:27.070
‫من یه آدم بی نقص نیستم.

11:27.070 --> 11:29.810
‫مگه همه مون نیستیم؟

11:29.810 --> 11:33.950
‫و خوبه که آدم اینو قبول کنه.

11:33.950 --> 11:36.600
‫حق با توئه.

11:36.600 --> 11:39.130
‫نمیخوام خودمو ازت قایم کنم.

11:41.040 --> 11:42.780
‫کارایی کردم که پشیمونم.

11:42.780 --> 11:45.310
‫مثلا چی؟

11:46.140 --> 11:49.310
‫باید با این واقعیت زندگی کنم
‫که یه نفر رو کشتم.

11:52.490 --> 11:53.920
‫بیشتر از یکی.

11:53.930 --> 11:55.100
‫یعنی چی؟

11:55.100 --> 11:58.150
‫تصادف کردی؟

11:58.150 --> 11:59.760
‫نه.

11:59.760 --> 12:03.070
‫ارتشی بودی؟

12:04.370 --> 12:06.070
‫نه.

12:08.240 --> 12:10.290
‫کریستینا، وایسا.

12:10.290 --> 12:11.900
‫داری چی کار میکنی؟ ولم کن.

12:11.900 --> 12:13.730
‫- اینطوری نگام نکن.
‫- بس کن.

12:13.730 --> 12:16.690
‫تو رو خدا، داری میترسونیم. نه.

12:16.690 --> 12:18.690
‫فقط دارم راستشو میگم.

12:22.430 --> 12:25.300
‫نمیخواستم این کارو بکنم.
‫خودت میدونی.

12:25.300 --> 12:27.440
‫فکر کردم این دفعه فرق میکنه، ولی نه،

12:27.440 --> 12:30.000
‫معلومه که آخرش
‫مثل همیشه تموم میشه.

12:40.670 --> 12:43.230
‫میدونم حرف زدن برات راحت نیست، ران،

12:43.240 --> 12:45.890
‫ولی میخوام بدونی اینجا جای امنیه.

12:45.890 --> 12:47.980
‫میخوام بهم نگاه کنی.

12:50.770 --> 12:53.330
‫من تا حالا کسی رو
‫با اضطراب به این شدت ندیده بودم.

12:53.330 --> 12:54.940
‫از بچگیش شروع شده،

12:54.940 --> 12:56.770
‫ولی هیچ وقت درمان نشد،
‫برای همین نمیدونست

12:56.770 --> 12:58.820
‫چطوری با بقیه واقعا پیوند عاطفی درست کنه.

12:58.820 --> 13:00.860
‫آره، ولی خیلیا با اضطراب درگیرن.

13:00.860 --> 13:02.560
‫چی این یارو رو تبدیل میکنه به قاتل؟

13:02.560 --> 13:03.950
‫مساله اضطراب اجتماعی نبود.

13:03.950 --> 13:06.610
‫مساله اون تنهایی ای بود که درست میکرد.

13:06.610 --> 13:08.650
‫آخه همه ارتباط میخوان، نه؟

13:08.650 --> 13:10.740
‫همه صمیمیت لازم دارن.

13:10.740 --> 13:12.310
‫ران فقط بلد نبود چجوری بهش برسه.

13:12.310 --> 13:14.090
‫تعلق داشتن یه نیاز خیلی مهم انسانیه.

13:14.090 --> 13:17.050
‫سطح سوم هرم مازلوئه.

13:17.050 --> 13:20.010
‫این یکی دو هفته گذشته
‫کلی وقت داشتم کتاب بخونم.

13:20.010 --> 13:21.970
‫میفهمم نیاز ضروری انسانیه،

13:21.970 --> 13:23.800
‫ولی کجای مغز ران سیمز

13:23.800 --> 13:26.230
‫فلج کردن زن ها رو با صمیمیت یکی میگیره؟

13:26.240 --> 13:28.710
‫پس تو بازجویی های پلیس،
‫ران از بچگیش میگه

13:28.720 --> 13:31.670
‫که مامانشو میدید
‫از باربیتورات و الکل بیهوش افتاده.

13:31.680 --> 13:33.110
‫بعضی وقتا کنار اون دراز میکشید،

13:33.110 --> 13:36.160
‫سرشو میذاشت رو سینه اش،
‫دنبال یه جور ارتباط.

13:36.160 --> 13:37.810
‫چون اون تکون نمیخورد؟

13:39.470 --> 13:41.080
‫کاش اون سوالو نمیپرسیدم.

13:41.080 --> 13:43.340
‫پس این همه ویدیو فقط از رانه

13:43.340 --> 13:46.040
‫که عجیب غریب رفتار میکنه
‫و آدما رو نادیده میگیره؟

13:46.040 --> 13:48.470
‫سه سال اول تو گودال، آره،
‫تقریبا همین بود.

13:48.470 --> 13:50.560
‫فقط درمان شناختی رفتاری معمولی بود.

13:50.560 --> 13:53.700
‫ولی بعدش شروع میکنه
‫با دکتر درسدن چارلز کار کردن،

13:53.700 --> 13:56.740
‫یه روانپزشک که تو درمان
‫با کمک حیوانات تخصص داره.

13:56.740 --> 13:59.660
‫تو این روش خاص، یه جورایی پیشرو بود.

13:59.660 --> 14:01.880
‫اون موقع بود که جهش اصلی اتفاق افتاد.

14:03.790 --> 14:05.010
‫اون یه خرگوشه؟

14:05.010 --> 14:06.580
‫آره، خودشه.

14:09.970 --> 14:11.500
‫وای.

14:11.500 --> 14:13.500
‫تو رو خدا بگو خرگوشه زنده میمونه.

14:27.910 --> 14:30.080
‫آفرین خرگوشه.

14:30.080 --> 14:31.820
‫درمان با کمک حیوانات میتونه

14:31.820 --> 14:33.480
‫یه مکمل خیلی موفق
‫برای درمان های رفتاری سنتی باشه.

14:33.480 --> 14:35.260
‫یه جورایی مثل چرخ کمکی احساسی

14:35.260 --> 14:36.520
‫برای شخصیت ضد اجتماعی.

14:36.520 --> 14:37.910
‫چرا خرگوش؟

14:37.920 --> 14:39.660
‫خب، اسب که تو گودال اجازه نداشتن.

14:39.660 --> 14:40.960
‫نه دقیقا.

14:40.960 --> 14:43.310
‫ران وقتی بچه بود،
‫همسایه شون خرگوش داشت.

14:43.310 --> 14:46.010
‫اونم یکی میخواست،
‫ولی پدر و مادرش زیر بار نمیرفتن.

14:46.010 --> 14:47.100
‫همینقدر ساده.

14:47.100 --> 14:49.970
‫پس واقعا جواب داد؟

14:49.970 --> 14:51.800
‫این ران شش ماه پیشه.

14:51.800 --> 14:53.710
‫بعد از هفده سال درمان با کمک حیوانات...

14:53.710 --> 14:57.670
‫همیشه از این میترسیدم
‫که آدما در موردم چی فکر میکنن.

14:57.670 --> 15:00.200
‫حتی نمیتونستم تو چشماشون نگاه کنم، میدونی؟

15:00.200 --> 15:01.720
‫پس حرف میزنه.

15:01.720 --> 15:03.510
‫نگران بودم نکنه کار اشتباهی بکنم

15:03.510 --> 15:05.290
‫یا حرف اشتباهی بزنم.

15:05.290 --> 15:07.200
‫و راستش، بیشتر وقتا،

15:07.210 --> 15:09.900
‫همینطور هم بود.

15:09.900 --> 15:12.080
‫نمیدونم چرا اینقدر میترسیدم.

15:12.080 --> 15:15.610
‫ولی همون باعث شد برم سمت... یه کارایی.

15:18.560 --> 15:20.960
‫کارای خیلی وحشتناک.

15:20.960 --> 15:23.180
‫نه؟

15:29.100 --> 15:30.840
‫خبر بد.

15:30.840 --> 15:32.450
‫یه صحنه جرم داریم.

15:32.450 --> 15:35.190
‫مورالس همینو فرستاد.

15:35.190 --> 15:36.710
‫خودشه.

15:36.710 --> 15:39.020
‫ببین جنازه رو چجوری چیده.

15:42.150 --> 15:44.240
‫کارآگاه، فدرال ها رسیدن.

15:45.900 --> 15:46.940
‫وای وای. کمکتون کنم؟

15:46.940 --> 15:48.460
‫حسنی، مارشال های ایالات متحده.

15:48.460 --> 15:49.860
‫چه سریع.

15:49.860 --> 15:51.990
‫یعنی قضیه تقلیدکار سیمز شده خبر سراسری؟

15:51.990 --> 15:53.510
‫آره، یه چیزی تو همین مایه ها.

15:53.510 --> 15:55.430
‫هویت جنازه رو دارید؟

15:55.430 --> 15:56.860
‫کریستینا وارد.

15:56.860 --> 15:58.780
‫۴۲ ساله، وکیل مالیاتی همین شهر.

15:58.780 --> 15:59.870
‫زمان تقریبی مرگ

15:59.870 --> 16:01.820
‫بین 10:00 تا 11:00 دیشب.

16:14.400 --> 16:15.530
‫خانم دادستان کل.

16:15.530 --> 16:17.190
‫بشینید، سرگرد.

16:17.190 --> 16:19.490
‫خوشحالم میبینم وقت تلف نکردید

16:19.500 --> 16:22.060
‫و این عملیات رو دوباره راه انداختید.

16:22.060 --> 16:24.150
‫بله. خیلی خوبه برگشتم.

16:24.150 --> 16:26.110
‫چرت و پرت نگو، جنیفر.

16:26.110 --> 16:29.420
‫تو از برنامه مامور هندرسون خبر داشتی
‫که میخواست ازم باج گیری کنه؟

16:29.420 --> 16:31.720
‫نه. قسم میخورم.

16:31.720 --> 16:35.380
‫تو رو آوردم تو این گروه عملیاتی
‫که چشم و گوش من باشی،

16:35.380 --> 16:39.170
‫پس انتظار دارم در جریان بمونم.

16:39.170 --> 16:42.600
‫با احترام، خانم،
‫شما ما رو تعطیل کردید.

16:42.610 --> 16:46.170
‫هر کاری بکس تو اون مدت کرده
‫ربطی به من نداره.

16:46.170 --> 16:47.260
‫من عضوی از تیمم...

16:47.260 --> 16:48.910
‫تو افسر اطلاعاتی ای هستی

16:48.920 --> 16:51.000
‫که برای دولت ایالات متحده کار میکنه،

16:51.010 --> 16:53.660
‫یعنی برای من کار میکنی.

16:55.570 --> 16:58.320
‫پس هر چی من بگم همونی هستی که هستی.

16:59.270 --> 17:00.620
‫بله، خانم.

17:00.620 --> 17:02.540
‫خدا میدونه سرهنگ لازاروس همین الانشم منتظره

17:02.540 --> 17:05.410
‫یه بهونه پیدا کنه
‫کل این ماجرا رو دست بگیره.

17:07.150 --> 17:08.760
‫سرهنگ لازاروس؟

17:08.760 --> 17:11.370
‫- چیه؟
‫- این اسم.

17:11.370 --> 17:13.720
‫فقط اینه که همون روزی که اودل مُرد،

17:13.720 --> 17:15.330
‫شین...

17:15.330 --> 17:18.070
‫ازم خواست روی یه کلیپ صوتی
‫تشخیص صدا انجام بدم.

17:18.080 --> 17:21.340
‫یه تیکه کوچیک بود،
‫ولی با یه پرونده پرسنلی جور دراومد

17:21.340 --> 17:23.690
‫برای یه نفر به اسم سرهنگ ایولین لازاروس.

17:23.690 --> 17:25.560
‫بهش چی گفتی؟

17:25.560 --> 17:27.870
‫هیچی.

17:27.870 --> 17:29.910
‫خوبه.

17:29.910 --> 17:31.520
‫اون کیه؟

17:33.480 --> 17:34.790
‫نمیخوای بدونی.

17:37.140 --> 17:38.880
‫مرسی از همه، از اینجا به بعد با ما.

17:38.880 --> 17:40.230
‫چشم.

17:40.230 --> 17:42.010
‫این یه قرار بوده.

17:42.010 --> 17:44.060
‫اولین قرارشون هم نبوده.

17:44.060 --> 17:45.670
‫شام پختن.

17:45.670 --> 17:47.100
‫برای قرار اول،
‫شاید یکی رو بعد از غذا ببری خونه،

17:47.100 --> 17:49.630
‫ولی اون زن امروزیه.

17:49.630 --> 17:51.060
‫اول میخواست تو جمع ببینتش.

17:51.070 --> 17:52.760
‫اگه فقط نقشه این بود
‫کریستینا رو بکشه،

17:52.760 --> 17:54.110
‫پس شراب و شام دیگه برای چی؟

17:54.110 --> 17:55.760
‫آخه نوارها رو دیدی.

17:55.770 --> 17:58.380
‫درمان ران اونو تبدیل کرده
‫به یه آدم کاملا متفاوت.

17:58.380 --> 18:00.120
‫هنوزم میخواد با زن ها ارتباط بگیره،

18:00.120 --> 18:02.470
‫ولی حالا اعتماد به نفس داره
‫که مخشون رو بزنه.

18:02.470 --> 18:04.210
‫باشه، پس کریستینا رو
‫با مخ زدن کشوند به شام،

18:04.210 --> 18:05.430
‫ولی آخرش هم کشتش.

18:05.430 --> 18:07.470
‫فکر نمیکنم از اول قصدش همین بوده.

18:11.090 --> 18:12.480
‫نیم بطری شراب رو خورده بودن

18:12.480 --> 18:13.780
‫که یه چیزی خراب شد.

18:13.780 --> 18:14.960
‫یه چیزی حتما تحریکش کرده.

18:14.960 --> 18:16.570
‫کنترلش میپره.

18:16.570 --> 18:18.440
‫واسه همینم همون لحظه زد به چاک.

18:18.440 --> 18:19.960
‫چقدر احتمال داره هنوز تو آستین باشه؟

18:19.960 --> 18:21.270
‫یعنی اینجا راحت تره براش.

18:21.270 --> 18:23.570
‫ران دیگه اون قاتل قبلی نیست.

18:23.580 --> 18:25.530
‫این دفعه زیر تخت قایم نمیشه.

18:25.530 --> 18:28.800
‫من به این قرار شام که نگاه میکنم
‫یه مرد با اعتماد به نفس تازه میبینم،

18:28.800 --> 18:32.020
‫که متاسفانه یعنی فکر نمیکنم کریستینا

18:32.020 --> 18:33.580
‫آخرین قربانی مون باشه.

18:33.590 --> 18:36.500
‫خب یه قاتل سریالی
‫کجا میره زن ها رو پیدا کنه؟

18:40.240 --> 18:41.980
‫میچ لاندی.

18:41.990 --> 18:44.070
‫کاپریکورن.

18:44.070 --> 18:45.730
‫راستش یه کم دودل بودم امشب بیام،

18:45.730 --> 18:47.730
‫ولی یه حسی میگه

18:47.730 --> 18:49.120
‫خوشحال میشم که اومدم.

18:49.120 --> 18:50.600
‫تو بوی دردسر میدی.

18:50.600 --> 18:52.130
‫امیدوارم دردسر خوب.

18:52.130 --> 18:54.430
‫منم همینو.
‫البته جز اون دومی.

18:54.430 --> 18:56.000
‫معلومه که نه دومی،

18:56.000 --> 18:58.130
‫ولی اولی و سومی؟

18:58.130 --> 18:59.610
‫امیدوارم.

18:59.610 --> 19:01.870
‫ولی دکتر دامپزشکم میگه
‫گربه های بیرونی عمرشون کمتره.

19:01.870 --> 19:04.960
‫آره، خب،
‫منم خیلی اهل حیواناتم.

19:04.960 --> 19:06.310
‫خرگوش ها.

19:06.310 --> 19:08.050
‫خب اونا بانمک ترینن.

19:08.050 --> 19:10.450
‫خب، فیلم مورد علاقه.

19:10.450 --> 19:12.800
‫من هنوزم فیلم های سیاه سفیدو دوست دارم.

19:12.800 --> 19:14.100
‫میدونی، کلاسیک ها.

19:14.100 --> 19:16.410
‫این یعنی من قدیمی ام؟

19:16.410 --> 19:17.670
‫نه.

19:17.670 --> 19:19.720
‫این یعنی خیلی جذابی.

19:21.160 --> 19:23.110
‫خانم ها و آقایون خوشگل، وقت تمومه.

19:23.110 --> 19:24.850
‫لطفا برید میز بعدی.

19:24.850 --> 19:26.680
‫و یادتون نره اسم پارتنرتونو تو اپ بزنید

19:26.680 --> 19:29.550
‫اگه حس کردید ویباش خوبه.

19:29.550 --> 19:30.770
‫خیلی خوب بود.

19:30.770 --> 19:33.120
‫آره.

19:55.580 --> 19:57.410
‫خوش اومدی، سرگرد.

19:59.850 --> 20:00.980
‫سرگرد مورالس؟

20:00.980 --> 20:02.500
‫بن، میتونی فقط بهم بگی مورالس.

20:02.500 --> 20:04.110
‫- چی داری؟
‫- چشم.

20:04.110 --> 20:06.460
‫چقدر از شراب سر در میاری؟

20:06.460 --> 20:07.900
‫میدونم اگه تو جعبه باشه،

20:07.900 --> 20:09.200
‫فرداش سردرد میگیری.

20:09.200 --> 20:10.640
‫خب، من از مدل جعبه ای خبر ندارم،

20:10.640 --> 20:13.380
‫ولی هر بطری که تو ایالات متحده
‫فروخته میشه یه شماره لات داره.

20:13.380 --> 20:15.160
‫منم اون شماره ای رو که روی بطری پیدا شده

20:15.170 --> 20:17.340
‫توی آپارتمان کریستینا وارد بود درآوردم
‫که بتونم ردش رو بزنم

20:17.340 --> 20:19.210
‫تا توزیع کننده منطقه ای

20:19.210 --> 20:21.520
‫اون لات فرستاده شده بود
‫به یه شراب فروشی تو مرکز شهر آستین

20:21.520 --> 20:24.610
‫به اسم د گریپ دی واینی.

20:24.610 --> 20:26.220
‫پیدا کردنش عالی بود.

20:32.100 --> 20:33.920
‫کال وین یارد سیراه، بله.

20:33.920 --> 20:36.620
‫سال 2021 سال خوبی برای اون نوعش بود.

20:36.620 --> 20:39.490
‫فلفل سیاه خیلی قوی
‫با یه رگه هایی از سبزی های دودی.

20:39.490 --> 20:40.930
‫به به.

20:40.930 --> 20:42.410
‫خب، ما یه لیست میخوایم از همه کسایی

20:42.410 --> 20:44.060
‫که این شراب رو تو دو ماه اخیر خریدن.

20:44.060 --> 20:45.760
‫- باشه؟
‫- باشه.

20:45.760 --> 20:47.110
‫ببخشید. معذرت میخوام.

20:47.110 --> 20:48.630
‫باید اینو جواب بدم.

20:51.810 --> 20:53.990
‫- سارا.
‫- هی، چطوری؟

20:53.990 --> 20:55.420
‫راستی، از اون نرم افزار تشخیص صدای دوستت

20:55.420 --> 20:56.950
‫خبری شد؟

20:56.950 --> 20:58.770
‫نه... نه، هنوز هیچی... هیچی نشده.

20:58.770 --> 21:00.340
‫بابات چطوره؟

21:00.340 --> 21:02.950
‫پرستارای مراقبت آخر عمرش میگن
‫تقریبا همونه که بود.

21:02.950 --> 21:04.390
‫متاسفم.

21:04.390 --> 21:07.960
‫فقط نمیتونم... نمیتونم
‫حرفاش از تو سرم بره.

21:07.960 --> 21:10.310
‫اون فارغ التحصیل شد.

21:10.310 --> 21:11.790
‫اونجا چیزی پیدا کردی؟

21:11.790 --> 21:13.480
‫بابام تو خونه بوستون
‫چیز زیادی نگه نداشته بود،

21:13.480 --> 21:15.400
‫ولی من اینجا همه چی رو زیر و رو کردم.

21:15.400 --> 21:16.920
‫هر چی فایل پیدا کنم

21:16.920 --> 21:19.320
‫از دوران کارش تو گودال،
‫همه رو برات میفرستم.

21:19.320 --> 21:21.620
‫تو... تو دیگه...
‫برنمیگردی؟

21:21.620 --> 21:23.190
‫نه.

21:23.190 --> 21:26.370
‫ببخشید شین، راستش واسه همین زنگ زدم.

21:26.370 --> 21:28.850
‫شرکتمون یه پرونده خیلی گنده گرفته، پس...

21:32.200 --> 21:34.550
‫باشه.

21:34.550 --> 21:36.200
‫تابش شمالی و اسیدیته بالای

21:36.200 --> 21:37.810
‫خاک، خیلی روون قاطی میشه با اون تیرگی...

21:37.810 --> 21:40.600
‫ببین. این آقا رو دیدی؟

21:40.600 --> 21:42.730
‫آره، این میچه.

21:42.730 --> 21:45.300
‫میتونی در مورد میچ چی بهمون بگی؟

21:45.300 --> 21:46.690
‫مرد خیلی دل بره.

21:46.690 --> 21:47.910
‫چند بارم اومده اینجا، راستش.

21:47.910 --> 21:49.480
‫میخواد همه چی رو درباره شراب بدونه.

21:49.480 --> 21:51.960
‫میگه تو قراراش کمک میکنه
‫حس کنه وارد و با اطلاعاته.

21:54.610 --> 21:56.090
‫تو قراراش؟

21:59.700 --> 22:00.790
‫- بفرما.
‫- ببخشید.

22:00.790 --> 22:01.970
‫حتما.

22:05.000 --> 22:12.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:16.330 --> 22:18.030
‫بچه ها، دی بی مون، کریستینا وارد،

22:18.030 --> 22:21.120
‫داشت از همون اپ
‫دیت سریع استفاده میکرد، مچی میکر.

22:21.120 --> 22:22.900
‫تو شهرای بزرگ رویداد حضوری میذارن.

22:22.900 --> 22:24.340
‫آخرین بار تو آستین کی بوده؟

22:24.340 --> 22:25.730
‫ده دقیقه پیش تموم شده.

22:25.730 --> 22:27.510
‫با برگزارکننده برنامه حرف زدم

22:27.520 --> 22:29.690
‫و تایید کرد ران اونجا بوده
‫با اسم میچ لاندی.

22:29.690 --> 22:32.560
‫با چهار تا زن مچ شده
‫و با یکی رفته بیرون،

22:32.560 --> 22:34.300
‫یه زنی به اسم دبی بولتون.

22:34.300 --> 22:37.090
‫دبی الان کجاست؟

22:37.090 --> 22:39.310
‫من با شوهر سابقم تو دانشگاه آشنا شدم.

22:39.310 --> 22:40.790
‫اولش دوست بودیم.

22:40.790 --> 22:42.700
‫خب، فرق داشت.

22:42.700 --> 22:43.970
‫نقاب بازی نبود.

22:43.970 --> 22:46.750
‫ولی پسرا الان،

22:46.750 --> 22:49.670
‫باید از تو یه عالمه مزخرف رد بشی.

22:49.670 --> 22:51.190
‫ببخشید از لفظم.

22:51.190 --> 22:52.890
‫میفهمم.

22:52.890 --> 22:56.020
‫میدونی، بیشتر مردا خیلی قطعن

22:56.020 --> 22:57.670
‫از خودشون

22:57.680 --> 22:59.590
‫و از حس و حالشون.

22:59.590 --> 23:01.550
‫آدم سختش میشه آسیب پذیر باشه.

23:01.550 --> 23:03.460
‫ولی خب واسه همین درمانه دیگه، نه؟

23:03.460 --> 23:04.770
‫آره.

23:04.770 --> 23:06.640
‫چند وقته میری پیش تراپیست؟

23:06.640 --> 23:08.560
‫سال ها.

23:08.560 --> 23:10.690
‫میدونی،

23:10.690 --> 23:13.260
‫آدم دلش میخواد یکی همون لحظه درستت کنه،

23:13.260 --> 23:17.350
‫ولی جهش های اصلی زمان میبره.

23:17.350 --> 23:19.960
‫راستی، من...
‫من باید راستشو بگم.

23:19.960 --> 23:22.700
‫من واقعا از امشب میترسیدم.

23:22.700 --> 23:25.920
‫یعنی خیلی از این برنامه ها پرن از...

23:25.920 --> 23:27.490
‫خل و چل.

23:27.490 --> 23:28.620
‫نه؟

23:28.620 --> 23:30.010
‫خب، ام...

23:30.010 --> 23:32.360
‫اینم مال تو. خب.

23:32.360 --> 23:36.540
‫خب، از آشناییت خوشحال شدم.

23:36.540 --> 23:39.890
‫منم همینطور، میچ.

23:39.890 --> 23:41.370
‫شب بخیر.

23:42.720 --> 23:45.160
‫دبی؟

23:46.590 --> 23:48.680
‫میتونم رک باشم؟

23:51.770 --> 23:54.170
‫میخوام بیشتر باهات باشم.

23:58.520 --> 23:59.870
‫سلام، به دبی زنگ زدی. من نمیتونم...

24:01.000 --> 24:02.300
‫دبی گوشی رو جواب نمیده.

24:02.310 --> 24:03.780
‫همین الان گوشیشو پینگ کردیم.

24:03.790 --> 24:06.220
‫15 دقیقه هست رسیده خونه،
‫ولی جواب نمیده.

24:10.880 --> 24:12.360
‫فقط اینه که...

24:12.360 --> 24:14.620
‫حس میکنم خیلی بیشتر از اینی که هست

24:14.620 --> 24:16.230
‫همدیگه رو میشناسیم.

24:16.230 --> 24:17.970
‫منم همین حسو دارم.

24:17.970 --> 24:20.500
‫یعنی روز اولمونه،
‫ولی انگار نه.

24:20.500 --> 24:21.800
‫فقط میخوای به نیش و نوش برسی.

24:21.800 --> 24:22.930
‫نه بابا.

24:22.930 --> 24:25.330
‫قسم میخورم.

24:25.330 --> 24:27.760
‫من... اصلا دنبال این چیزا نیستم.

24:27.770 --> 24:29.900
‫من... من...

24:29.900 --> 24:33.200
‫دبی، من یه همراه میخوام،
‫یه رفیق.

24:33.210 --> 24:34.770
‫نمیخوام بازی دربیارم.

24:34.770 --> 24:37.560
‫دنبال یکی ام

24:37.560 --> 24:40.860
‫که بتونم خود واقعیمو باهاش شریک بشم.

24:40.870 --> 24:42.740
‫میچ، منم همینو میخوام.

24:42.740 --> 24:46.090
‫دقیقا دنبال همینم.

24:47.960 --> 24:49.130
‫میتونم ریسک کنم؟

24:49.130 --> 24:51.620
‫آره.

24:54.010 --> 24:55.360
‫میخوام یه چیزی نشونت بدم.

24:55.360 --> 24:56.660
‫حتما.

24:56.660 --> 24:58.140
‫آره، چیه؟

24:58.140 --> 25:00.750
‫فیلم مورد علاقم.

25:00.760 --> 25:02.280
‫جالبه.

25:02.280 --> 25:03.580
‫فکر نمیکردم مسیرت این باشه،

25:03.580 --> 25:05.800
‫ولی اوکی، پایه ام.

25:09.290 --> 25:10.980
‫این چیه، یه جور چیز جنایی واقعیه؟

25:10.980 --> 25:12.770
‫هیس. هیس. فقط نگاه کن.

25:12.770 --> 25:14.860
‫شهر بزرگ آستین، تگزاس،

25:14.860 --> 25:16.510
‫به کلی چیز معروفه...

25:16.510 --> 25:19.600
‫موسیقیش، غذاهاش،
‫شب زنده داریش.

25:19.600 --> 25:24.210
‫ولی در سال 2005،
‫به خاطر قتل هم معروف شد.

25:24.210 --> 25:26.300
‫قاتل؟

25:26.300 --> 25:28.520
‫ران سیمز.

25:28.520 --> 25:30.570
‫وای خدا، چقدر جوونم اینجا.

25:35.530 --> 25:37.440
‫این یه جور شوخیه؟

25:38.750 --> 25:42.710
‫میخوام بدونی من قبلا چی بودم

25:42.710 --> 25:44.490
‫و چقدر جلو اومدم.

25:46.840 --> 25:48.540
‫باید از خونه من بری بیرون.

25:48.540 --> 25:50.540
‫دبی، اینطوری نگام نکن.

25:50.540 --> 25:51.670
‫به پلیس زنگ میزنم!

25:51.680 --> 25:52.890
‫دبی، نه...

25:57.550 --> 25:59.680
‫لقب بوگی من یه طوری نشونش میداد

25:59.680 --> 26:02.640
‫مثل یه جور افسانه شهری،
‫ولی اشتباه نکنید،

26:02.640 --> 26:05.470
‫ران سیمز یکی از
‫وحشی ترین قاتلا

26:05.470 --> 26:06.560
‫تو تاریخ تگزاس بود.

26:06.560 --> 26:07.860
‫اف بی آی!

26:13.920 --> 26:15.960
‫- امنه.
‫- پایین امنه.

26:15.960 --> 26:18.140
‫بالاست!

26:18.140 --> 26:19.660
‫دبی، صدای منو میشنوی؟

26:19.660 --> 26:22.310
‫- به 911 زنگ بزن!
‫- دبی، میتونی نفس بکشی؟

26:22.310 --> 26:23.710
‫اتاق پشتی رو پاکسازی کن.

26:23.710 --> 26:26.100
‫سلام. من جیکوبم.

26:26.100 --> 26:28.540
‫همه چی درست میشه.
‫فقط آروم باش.

26:35.370 --> 26:37.200
‫اون باید قربانی هاشو انتخاب میکرد.

26:37.200 --> 26:39.290
‫اسم و آدرس مینوشت

26:39.290 --> 26:41.550
‫از هر کسی

26:41.550 --> 26:44.730
‫که تو کارش میدید و بدشانسی میاورد
‫و توجهشو جلب میکرد.

26:44.730 --> 26:46.820
‫یه ولع عجیب برای ارتباط عاشقونه داشت

26:46.820 --> 26:50.250
‫که اینقدر همه وجودشو میگرفت که
‫وقتی رو یه زن قفل میکرد،

26:50.260 --> 26:52.300
‫دیگه کارش تموم بود.

26:59.740 --> 27:02.660
‫دبی، خیلی متاسفم
‫این اتفاق افتاد.

27:02.660 --> 27:05.660
‫ولی مجبوریم چند تا سوال ازت بپرسیم.

27:05.660 --> 27:06.920
‫حالت میکشه؟

27:06.920 --> 27:08.620
‫آره. خوبم.

27:08.620 --> 27:11.230
‫باشه، میدونم سخته،
‫ولی میتونی

27:11.230 --> 27:13.320
‫برامون تعریف کنی دیشب چی شد؟

27:13.320 --> 27:17.280
‫یه جاهایی میچ عوض شد، نه؟

27:19.150 --> 27:22.590
‫اولش خیلی خوب بود.

27:22.590 --> 27:24.640
‫میگفت صداقت میخواد

27:24.640 --> 27:27.730
‫و نمیخواد بازی دربیاره.

27:27.730 --> 27:30.640
‫ولی بعد فیلم مورد علاقه شو گذاشت.

27:30.640 --> 27:32.210
‫اون مستند؟

27:32.210 --> 27:35.000
‫باورم نمیشه اون همون قاتل کثافت بوده.

27:35.000 --> 27:36.650
‫نبود.

27:36.650 --> 27:40.390
‫ران سیمز واقعی
‫بیشتر از دو دهه پیش اعدام شد.

27:40.390 --> 27:43.660
‫اون کسی که بهت حمله کرد
‫تعادل روانی درست حسابی نداشت.

27:43.660 --> 27:46.790
‫اون دچار اختلال چند شخصیتی هست.

27:46.790 --> 27:48.700
‫فقط فکر میکنه ران سیمزه.

27:48.710 --> 27:51.190
‫پس چرا باید این کارو با من میکرد؟

27:51.190 --> 27:53.490
‫دبی، هیچ چی از چیزایی که دیشب سرت اومد

27:53.490 --> 27:55.190
‫تقصیر تو نبود.

27:55.190 --> 27:57.060
‫مهمه اینو بدونی.

28:08.330 --> 28:09.810
‫من راستشو گفتم.

28:09.810 --> 28:12.510
‫راستشو گفتم،
‫خودمو باز کردم،

28:12.510 --> 28:15.430
‫ولی بازم منو پس زد!

28:15.430 --> 28:16.820
‫آدما میگن حقیقت میخوان،
‫حقیقت میخوان،

28:16.820 --> 28:18.210
‫ولی منظورشون نیست!

28:18.210 --> 28:19.340
‫اونا حقیقتو نمیخوان.

28:19.340 --> 28:21.430
‫اونا خود واقعی منو نمیخوان

28:21.430 --> 28:24.040
‫هر چقدر هم که عوض شده باشم!

28:24.050 --> 28:29.830
‫برای آدما سخته
‫چیزی رو که ازش میترسن قبول کنن.

28:29.830 --> 28:33.400
‫خیلی آشوبی ای، ران.

28:33.400 --> 28:35.060
‫چرا تاییدیه هاتو نمیگی؟

28:35.060 --> 28:37.270
‫همیشه آرومت میکنه.

28:47.290 --> 28:50.770
‫من لایق عشق و احترامم.

28:50.770 --> 28:55.080
‫حال خوب من اولویته.

28:55.080 --> 28:57.690
‫پایبندم که ازش مراقبت کنم.

28:57.690 --> 28:59.040
‫خوبه، ران.

28:59.040 --> 29:00.910
‫ادامه بده.

29:00.910 --> 29:04.520
‫با خودم مهربونم.

29:04.520 --> 29:07.040
‫من لایق عشق و احترامم.

29:07.040 --> 29:08.480
‫ببین، اینو میدونیم.

29:08.480 --> 29:10.090
‫ران اون مستندو نشونش داد چون میخواست

29:10.090 --> 29:11.400
‫خود واقعی شو بهش نشون بده.

29:11.400 --> 29:12.660
‫به کاری که کرده بود افتخار میکرد.

29:12.660 --> 29:14.090
‫فکر نکنم.

29:14.100 --> 29:16.180
‫بیشتر شبیه اینه که
‫ازش پذیرش میخواست،

29:16.180 --> 29:18.970
‫این که همونجوری که هست
‫دوستش داشته باشه، بی قید و شرط.

29:18.970 --> 29:21.230
‫- مثل یه خرگوش خونگی.
‫- دقیقا.

29:21.230 --> 29:26.110
‫پس اگه ران عشق میخواد،
‫بیاید بهش بدیم.

29:26.110 --> 29:27.500
‫هی، مورالس؟

29:27.500 --> 29:29.760
‫لازمه بری اپ دیتینگ رو هک کنی

29:29.760 --> 29:31.900
‫میخوایم به ران پیام بدیم.

29:53.440 --> 29:54.530
‫باشه.

29:54.530 --> 29:55.830
‫یکی میشه لطفا بهم توضیح بده

29:55.830 --> 29:58.620
‫چجوری یه قهوه ساده میشه 6 دلار؟

29:58.620 --> 30:00.100
‫من تقصیر نسل شما میندازم.

30:00.100 --> 30:02.450
‫تو چی هستی، بابابزرگ منی؟

30:02.450 --> 30:04.100
‫این حرفای نسل نسل چیه؟

30:04.100 --> 30:05.670
‫حس پیر بودن داری، حسنی؟

30:05.670 --> 30:07.410
‫آره، یه چیزی تو همین مایه ها.

30:07.410 --> 30:08.580
‫خب اوکی، خودتو جمع و جور کن.

30:08.580 --> 30:09.890
‫هنوز یکی دو سال خوب توش مونده.

30:09.890 --> 30:11.760
‫ها ها، خیلی بامزه بود.

30:11.760 --> 30:14.020
‫بچه ها، دوربین های مداربسته
‫اینجا کلی نقطه کور دارن.

30:14.020 --> 30:16.460
‫- باید منم با شما میبودم اون تو.
‫- آره، حق با توئه.

30:16.460 --> 30:18.550
‫ممکنه از روی مستند قیافتو بشناسه.

30:18.550 --> 30:22.080
‫تازه، قهوه اینجا یه چیزیش می لنگه.

30:22.080 --> 30:24.120
‫مزه میوه میده.

30:24.120 --> 30:25.640
‫پنج دقیقه گذشته.

30:25.640 --> 30:27.520
‫فکر نمی کردم ران
‫از اون تیپ دیر رسیدن شیک باشه.

30:32.780 --> 30:34.830
‫بچه ها، فکر کنم یه مشکلی داریم.

30:34.830 --> 30:36.870
‫اون لیزاست، از اپ قرار ملاقات.

30:36.870 --> 30:39.440
‫اونم یکی دیگه از زناییه که
‫ران باهاشون مچ شده.

30:39.440 --> 30:40.960
‫صبر کن، اون اینجا چیکار میکنه؟

30:40.960 --> 30:42.660
‫این نمیتونه اتفاقی باشه.

30:42.660 --> 30:46.010
‫آره، جولیم داره نزدیک میشه.

30:46.010 --> 30:47.540
‫بچه ها، ران فهمیده ما براش تله گذاشتیم.

30:51.980 --> 30:53.630
‫ببخشید. سلام، ببخشید.

30:53.630 --> 30:56.460
‫ببخشید دنبال میچ می گردین؟

30:56.460 --> 30:58.370
‫آره. از کجا فهمیدی؟

30:58.370 --> 31:01.770
‫برام گل فرستاد و یه یادداشت که بیام اینجا.

31:01.770 --> 31:03.590
‫بچه ها، این اصلا خوب نیست.

31:03.600 --> 31:05.160
‫کجاست؟

31:32.060 --> 31:34.150
‫ببخشید. مجبورم کرد.

32:01.740 --> 32:03.570
‫امیدوار بودم مُرده باشی.

32:04.740 --> 32:06.180
‫به نفع خودته.

32:08.140 --> 32:10.490
‫چی شده؟

32:10.490 --> 32:13.270
‫ماه ها منو اینجا نگه داشته.

32:16.710 --> 32:19.540
‫دکتر چارلز.

32:19.540 --> 32:21.800
‫راه فراری نیست.

32:23.410 --> 32:26.290
‫هر کاری کردم.

32:31.290 --> 32:32.860
‫گوشی و بیسیم هنوز اینجاست.

32:32.860 --> 32:34.510
‫کلیدو پیدا نکردم، سیمز احتمالا انداخته دور

32:34.510 --> 32:35.730
‫که سرعت کارمونو بگیره.

32:35.730 --> 32:37.210
‫حسنی!

32:37.210 --> 32:38.600
‫با صاحب مغازه اون ور خیابون حرف زدم.

32:38.600 --> 32:40.130
‫گفت بکسو ندیده و چیزی هم نفهمیده.

32:40.130 --> 32:41.780
‫فقط صدای گاز دادن ماشینو شنیده تو کوچه.

32:41.780 --> 32:44.570
‫بچه ها، یه زاویه جدید دوربین داریم.

32:44.570 --> 32:45.650
‫بکس پیششه.

32:45.650 --> 32:47.520
‫ولی پلاک ماشینشو داریم.

32:47.530 --> 32:48.960
‫براش اعلان بفرستین
‫و وصل کنین به همه پلاک خوانا

32:48.960 --> 32:50.140
‫- توی کل ایالت.
‫- انجام شد.

32:50.140 --> 32:51.310
‫به ماشین احتیاج داریم.

32:51.310 --> 32:53.400
‫من جلوتر از شما فکرشو کردم.

32:56.490 --> 32:57.970
‫سلام، یه تماس داشتیم درباره یه نفر...

32:57.970 --> 32:59.280
‫به ماشینتون احتیاج داریم.

32:59.280 --> 33:00.800
‫امنیت داخلی.

33:28.440 --> 33:29.610
‫این خوابتو می پرونه.

33:34.490 --> 33:36.570
‫- بگو این یه رده.
‫- مال یه ساعت پیشه.

33:36.570 --> 33:38.790
‫پلاک ران توسط چند تا پلاک خوان ثبت شده

33:38.790 --> 33:40.800
‫تو بزرگراه آی سی و پنج شمال، ورودی آستین.

33:40.800 --> 33:42.450
‫داشته میرفته کافه،

33:42.450 --> 33:44.540
‫پس هر جا که اومده،
‫احتمالا همونجا بکسو برده.

33:44.540 --> 33:45.710
‫حسنی، جهت داریم.

33:45.710 --> 33:47.370
‫یه چیزی کم داریم.

33:47.370 --> 33:49.370
‫خب اگه بکس اینجا بود، چی کار می کرد؟

33:49.370 --> 33:51.500
‫میرفت سراغ سیمز. خب چی می دونیم؟

33:51.500 --> 33:53.900
‫- می دونیم عاشق خرگوشه.
‫- و مستندش.

33:53.900 --> 33:55.940
‫درسته. فیلم مورد علاقش.

33:55.940 --> 33:59.160
‫یعنی احتمالا بیشتر از یه بار دیده.

33:59.160 --> 34:01.510
‫هر بار یکی تو اینترنت چیزی می بینه،

34:01.510 --> 34:03.250
‫یه رد ازش ثبت میشه،

34:03.250 --> 34:05.340
‫و من می تونم با آی اس پی موقعیتشو دربیارم.

34:07.780 --> 34:09.130
‫واو.

34:09.130 --> 34:10.960
‫چرا مردم عاشق سریال های
‫قاتل زنجیره ای هستن؟

34:12.870 --> 34:14.350
‫یافتمش.

34:14.350 --> 34:16.000
‫یه جایی نزدیک آی 35 هست

34:16.010 --> 34:17.750
‫که تو دو ماه، 37 بار دیده شده.

34:24.970 --> 34:27.190
‫این... این چیه؟

34:27.190 --> 34:29.540
‫می خوام فیلممو درستش کنم.

34:29.540 --> 34:31.590
‫به روزش کنم.

34:31.590 --> 34:33.720
‫تو به همه میگی که من عوض شدم،

34:33.720 --> 34:36.680
‫اینکه الان به آدما اهمیت میدم.

34:36.680 --> 34:38.070
‫چون تو متخصصی.

34:39.510 --> 34:40.990
‫باشه.

34:40.990 --> 34:43.950
‫آره، می تونم این کارو بکنم، ولی ران،

34:43.950 --> 34:45.560
‫اگه واقعا می خوای باور کنم عوض شدی،

34:45.560 --> 34:48.820
‫باید دکتر چارلز رو برسونی بیمارستان.

34:48.820 --> 34:51.650
‫می دونم.
‫می دونم عصبانی هستی.

34:51.650 --> 34:55.130
‫می دونم گودال کارای وحشتناکی باهات کرد.

34:55.130 --> 34:57.260
‫ولی اون داره می میره.

34:57.260 --> 34:59.700
‫نگه داشتنش اینجا،

34:59.700 --> 35:02.140
‫مسخره کردنش با اون لباس، این تغییر نیست.

35:02.140 --> 35:04.100
‫نشونم بده،

35:04.100 --> 35:06.450
‫نشون بده عوض شدی، من فیلمتو می سازم.

35:12.580 --> 35:14.060
‫آفرین ران.

35:14.060 --> 35:17.110
‫می دونم تو وجودته.
‫لطفا نشون بده عوض شدی.

35:17.110 --> 35:19.240
‫نشون بده.

35:19.240 --> 35:21.330
‫نه!

35:25.470 --> 35:27.120
‫فیلممو بساز،

35:27.120 --> 35:29.600
‫وگرنه بعدی تو سر اونه.

35:36.130 --> 35:38.870
‫اسم من مامور ویژه ربکا هندرسونه،

35:38.870 --> 35:42.960
‫و هر چی درباره ران سیمز می دونین غلطه.

35:42.960 --> 35:46.270
‫دنیا اونو به عنوان یه مجرم خشن می شناسه،

35:46.270 --> 35:48.050
‫ولی من اینجام بگم که عوض شده.

35:48.050 --> 35:49.270
‫اون...

35:49.270 --> 35:51.620
‫نه نه نه!

35:51.620 --> 35:53.190
‫نه... اینطوری نه.

35:53.190 --> 35:55.500
‫خودت حرفاتو باور نداری.

35:55.500 --> 35:57.410
‫باید باورشون داشته باشی،

35:57.410 --> 35:59.240
‫وگرنه هیچکس باور نمی کنه.

35:59.240 --> 36:02.150
‫دوباره.

36:02.160 --> 36:03.630
‫ران سیمز بد فهمیده شده.

36:03.630 --> 36:05.290
‫نه، وایسا وایسا.

36:05.290 --> 36:06.510
‫بهترش کن!

36:06.510 --> 36:08.860
‫ران سیمز خیلی بد فهمیده شده.

36:08.860 --> 36:11.160
‫نه. نه. دوباره!

36:11.160 --> 36:13.030
‫من امروز اینجام که بگم...

36:13.040 --> 36:14.470
‫افتضاح! افتضاح!

36:14.470 --> 36:17.130
‫من امروز اینجام که بگم اون عوض شده.

36:17.130 --> 36:18.780
‫می خوای تو رو هم بزنم؟

36:25.180 --> 36:27.180
‫ولی تو منو نمی زنی، نه ران؟

36:27.180 --> 36:29.270
‫جدی؟

36:31.750 --> 36:34.270
‫حاضری جونتو سرش شرط ببندی؟

36:34.270 --> 36:36.190
‫آره، هستم.

36:36.190 --> 36:39.930
‫چون می دونم فقط دنبال یه ارتباط واقعی هستی.

36:39.930 --> 36:42.460
‫این قرارا، این ویدیو، دبی، کریستینا...

36:42.460 --> 36:44.850
‫تو انقدر گشتی

36:44.850 --> 36:48.420
‫دنبال یکی که بفهمدت،

36:48.420 --> 36:50.770
‫یکی که همونجوری که هستی قبولت کنه، درسته؟

36:52.860 --> 36:55.380
‫من همینجام ران.

36:55.380 --> 36:57.860
‫همه این مدت جلوت بودم.

37:08.310 --> 37:10.920
‫چند تا سازه تو ملک هست،

37:10.920 --> 37:12.220
‫خونه اصلی، چند تا انبار بزرگ،

37:12.230 --> 37:13.700
‫و یه چیزی شبیه قفس.

37:13.700 --> 37:15.710
‫نمی دونیم کجا نگهش داشته.

37:15.710 --> 37:17.190
‫با سر و صدا می ریم تو.

37:19.620 --> 37:22.230
‫یالا ران، هردومون می دونیم آدم بدی نیستی.

37:22.240 --> 37:24.800
‫فقط می خوای پذیرفته بشی، نه؟

37:24.800 --> 37:26.280
‫من درکت می کنم ران.

37:26.280 --> 37:28.550
‫اون زنای دیگه ترسیده بودن.

37:30.070 --> 37:31.330
‫نه من.

37:44.210 --> 37:46.350
‫ربکا!

37:49.090 --> 37:50.870
‫اونجاست.

38:08.630 --> 38:10.590
‫ربکا!

38:17.160 --> 38:18.550
‫ربکا!

38:42.530 --> 38:43.920
‫بکس!

38:43.930 --> 38:45.750
‫بکس! هی!

38:45.750 --> 38:48.490
‫- بکس. اسلحه.
‫- گرفتم.

38:48.500 --> 38:50.370
‫تموم شد بکس. گرفتیمش.

38:50.370 --> 38:53.240
‫نگام کن. نگام کن.
‫اون ارزششو نداره.

39:08.560 --> 39:11.690
‫خب، تازه با بچه هام حرف زدم.

39:11.690 --> 39:15.740
‫دکتر چارلز ثبات داره، ولی راه سختی در پیشه.

39:15.740 --> 39:17.310
‫ران سیمز چی؟

39:17.310 --> 39:18.870
‫کی؟

39:21.530 --> 39:24.180
‫جدی می خوای اونو نگه داری؟

39:24.180 --> 39:26.310
‫آره. واسه دخترمه.

39:26.320 --> 39:27.710
‫مدتیه حیوان خونگی می خواد.

39:27.710 --> 39:28.970
‫خب یه توله سگ بگیر براش،

39:28.970 --> 39:31.100
‫نه خرگوش درمانی یه قاتل زنجیره ای.

39:31.100 --> 39:33.230
‫باید نقشه هاشو واسه لباس خرگوشه می دیدی.

39:33.240 --> 39:34.580
‫خیلی بامزه هست.

39:34.580 --> 39:35.800
‫یکی حالش بهتر شده.

39:41.770 --> 39:44.200
‫مطمئنی الان باید غذای سفت بخوری؟

39:44.200 --> 39:45.990
‫می تونم پیتزاتو بندازم تو مخلوط کن.

39:45.990 --> 39:47.600
‫یا یه پوره نخود درست کنیم.

39:48.860 --> 39:50.430
‫این نمایش کمدی قراره
‫تا کی ادامه داشته باشه؟

39:50.430 --> 39:52.040
‫دلم واسه این تنگ شده بود.

39:52.040 --> 39:53.250
‫منم همینطور.

39:53.260 --> 39:54.470
‫بیا بانی اسمالز.

39:54.470 --> 39:55.690
‫می فهمم کی دیگه نمی خوانمون.

39:55.690 --> 39:56.950
‫یه آبجو دیگه می خوام.

39:58.830 --> 40:00.740
‫می دونی، منم شاید یکی بگیرم.

40:03.830 --> 40:06.570
‫ممنون.

40:08.360 --> 40:10.100
‫حالت خوبه؟

40:10.100 --> 40:11.930
‫اودل و برگشتن به اینجا، باید سخت باشه.

40:11.930 --> 40:14.540
‫می خوام مطمئن بشم حالت خوبه.

40:14.540 --> 40:16.800
‫می دونی آخرین چیزی که بهم گفت چی بود؟

40:18.670 --> 40:20.850
‫گفت ادامه شو برو.

40:20.850 --> 40:22.410
‫تا وقتی قاتلایی مثل ران سیمز رو می گیریم،

40:22.420 --> 40:25.550
‫من خوبم.

40:25.550 --> 40:28.810
‫باشه.

40:28.810 --> 40:29.810
‫به سلامتی.

40:36.290 --> 40:37.690
‫چیه؟

40:38.410 --> 40:40.070
‫چیزی نگفتم.

40:40.070 --> 40:41.030
‫خب، خوبه.

40:42.550 --> 40:43.810
‫راستی، می خواستم بپرسم،

40:44.490 --> 40:46.490
‫اون تشخیص صدا به جایی رسید؟

40:46.980 --> 40:49.760
‫نه، هنوز هیچی.

40:49.760 --> 40:52.150
‫این چیزا زمان می بره.

40:52.150 --> 40:54.290
‫باشه. گفتم بپرسم.

40:54.290 --> 40:56.380
‫به سلامتی.

41:25.780 --> 41:27.430
‫میشه توجه همه رو جلب کنم؟

41:27.780 --> 41:29.780
‫اسم من سرهنگ لازاروسه.

41:29.860 --> 41:33.120
‫از همین الان، دادستان کل مالوری

41:33.120 --> 41:34.640
‫از مسئولیتش در پروژه بازیابی زندانی ها

41:34.700 --> 41:36.260
‫کنار گذاشته شده.

41:36.280 --> 41:38.190
‫قراره تغییراتی تو شیوه کارمون ایجاد بشه.

41:38.190 --> 41:40.800
‫ممکنه بعضیاتون خوشتون نیاد،

41:40.800 --> 41:43.020
‫یا باهاش موافق نباشین،

41:43.020 --> 41:45.280
‫ولی اشتباه نکنین،

41:45.290 --> 41:47.370
‫از الان من مسئولم.

41:48.290 --> 42:08.290
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
