1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
‫بیا این رو بگیر، بیا این رو بگیر.
‫بیا، دو تا لازم داری.

3
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
‫وای، خدای من.

4
00:00:49,880 --> 00:00:51,220
‫اوه، لعنتی، لعنتی... گندش بزنن!

5
00:00:51,300 --> 00:00:53,350
‫ژیل، ژیل، وقت این کارها رو نداریم، یالا.

6
00:00:53,430 --> 00:00:56,060
‫بیاید ماشین رو سوارِ دوبه کنیم.

7
00:00:56,140 --> 00:00:58,140
‫- یالا، تسمه‌ ها رو بگیر!
‫- آروم، آروم.

8
00:00:58,230 --> 00:00:59,560
‫باشه.

9
00:01:00,480 --> 00:01:01,480
‫یالا، سایمون.

10
00:01:01,560 --> 00:01:04,520
‫- حالم از این کثافت‌ کاری بهم میخوره، لعنتی.
‫- هی، خفه شو و راه بیفت.

11
00:01:04,610 --> 00:01:05,900
‫هی، باهام اینجوری حرف نزن!

12
00:01:05,980 --> 00:01:07,990
‫- خب پس غر نزن!
‫- هی بچه ‌ها، آروم باشید.

13
00:01:08,070 --> 00:01:09,530
‫سایمون، نیم ‌ساعت دیگه تمومه.

14
00:01:09,610 --> 00:01:12,700
‫بذار بیل‌ مکانیکی رو بیارم تا
‫بتونیم پاکتش رو تنظیم کنیم.

15
00:01:13,320 --> 00:01:14,450
‫یالا، بیاید عجله کنیم.

16
00:01:15,830 --> 00:01:16,830
‫لعنتی.

17
00:01:21,670 --> 00:01:22,710
‫چرخِ عقب، سایمون.

18
00:01:22,790 --> 00:01:24,840
‫اصلاً نمیدونم این کوفتی
‫ چجوری کار میکنه، لعنت بهش.

19
00:01:24,920 --> 00:01:26,130
‫بیاید راه بیفتیم.

20
00:01:39,680 --> 00:01:40,730
‫هی، زود باشید!

21
00:01:56,830 --> 00:01:57,830
‫دارم یخ میزنم پسر.

22
00:02:09,380 --> 00:02:10,880
‫عمیق‌ ترین جاش کجاست؟

23
00:02:10,960 --> 00:02:12,300
‫وسط رودخونه.

24
00:02:12,880 --> 00:02:14,760
‫حدود ده متر عمق داره.

25
00:02:35,240 --> 00:02:36,280
‫- رسیدیم؟
‫- آره.

26
00:02:36,910 --> 00:02:38,450
‫- باشه.
‫- ردیفه، برو.

27
00:02:38,530 --> 00:02:39,540
‫باشه، رفتم.

28
00:03:25,080 --> 00:03:27,580
‫هی، باید مدارک ماشین رو برداریم.

29
00:03:27,670 --> 00:03:28,960
‫اگه دوباره بالا اومد چی؟

30
00:03:29,040 --> 00:03:30,790
‫پلاک ‌ها که هنوز روشه،
‫پس فرقی نمیکنه.

31
00:03:50,610 --> 00:03:53,110
‫یالا، یک، دو.

32
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
<i><b>[ شکار ]
[ فصل اول : قسمت پنجم ]</b></i>

33
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
‫بذارید برم.

34
00:05:21,740 --> 00:05:22,820
‫بذارید برم!

35
00:06:03,070 --> 00:06:04,490
‫این به ضررمون تموم میشه.

36
00:06:04,990 --> 00:06:06,620
‫باید از اینجا دور بشیم.

37
00:06:08,910 --> 00:06:12,580
‫بچه ها اگه بریم، انگار اعتراف
‫ کردیم که ما اونا رو کشتیم.

38
00:06:13,920 --> 00:06:15,540
‫- درسته.
‫- نه.

39
00:06:16,340 --> 00:06:17,920
‫به هر حال تحقیقات انجام میشه.

40
00:06:18,880 --> 00:06:21,760
‫مگه اینکه چیزی پیدا نکنن، اون‌ وقت
‫ همه ‌چی فراموش میشه، مگه نه؟

41
00:06:23,630 --> 00:06:28,100
‫اگه بفهمن من اون دو نفر رو کشتم،
‫تضمین میکنم تک ‌تکمون رو میکشن.

42
00:06:29,100 --> 00:06:32,310
‫نه، تنها راه در رفتن از این وضعیت
‫اینه که حرف‌ هامون یکی باشه.

43
00:06:32,390 --> 00:06:34,520
‫- خب، پس... چی بگیم؟
‫- نمیدونم.

44
00:06:34,600 --> 00:06:35,600
‫حقیقت رو.

45
00:06:36,440 --> 00:06:38,150
‫میگیم سایمون سر محل قرار رفت.

46
00:06:38,820 --> 00:06:40,230
‫معامله انجام شد.

47
00:06:40,780 --> 00:06:42,030
‫پول رو بهشون داد.

48
00:06:42,820 --> 00:06:44,780
‫اون رو بردن، نمیدونیم کجا.

49
00:06:44,860 --> 00:06:47,740
‫مست به نظر میومدن و
‫میخواستن جشن بگیرن، همین.

50
00:06:47,820 --> 00:06:49,410
‫اون بازنده‌ ها گول این حرف رو نمیخورن.

51
00:06:49,490 --> 00:06:51,830
‫ولی باید حرفمون یکی باشه، فهمیدی؟

52
00:06:57,250 --> 00:06:58,460
‫ما دیگه اون ‌وری شدیم.

53
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
‫اصلاً مثل سابق نیست.

54
00:07:01,050 --> 00:07:02,300
‫الان دیگه خلافکاریم.

55
00:07:03,840 --> 00:07:04,930
‫درسته.

56
00:07:05,630 --> 00:07:08,300
‫ترجیح میدادی بمیری؟
‫بفرما، این گوی و این میدون.

57
00:07:10,010 --> 00:07:11,010
‫معطل نکن.

58
00:07:11,850 --> 00:07:14,310
‫یه گلوله توی مغزت خالی کن.
‫مگه این رو نمیخوای؟

59
00:07:16,270 --> 00:07:17,400
‫چِت شده؟

60
00:07:18,400 --> 00:07:19,900
‫میخواستی بذارم بمیری؟

61
00:07:22,280 --> 00:07:23,440
‫ها سایمون؟

62
00:07:27,490 --> 00:07:28,990
‫جواب زنت رو چی میدادم؟

63
00:07:30,200 --> 00:07:31,330
‫بهش فکر کن.

64
00:07:58,190 --> 00:07:59,270
‫بیا.

65
00:09:08,800 --> 00:09:10,050
‫داری چیکار میکنی؟

66
00:09:11,130 --> 00:09:12,720
‫دارم صبحونه درست میکنم.

67
00:09:18,430 --> 00:09:21,480
‫دیروز از پارکینگ زنگ زدن، ماشین رو
‫ توی یه جاده کوهستانی پیدا کردن.

68
00:09:23,150 --> 00:09:25,690
‫- چرا چیزی بهم نگفتی؟
‫- باید میگفتم، من...

69
00:09:25,770 --> 00:09:27,360
‫چی شده؟

70
00:09:41,370 --> 00:09:42,750
‫بابا؟

71
00:09:45,920 --> 00:09:47,210
‫چیزی نیست عزیزم.

72
00:09:47,920 --> 00:09:49,630
‫همه چی خوبه عزیزم.

73
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
‫بیا اینجا.

74
00:10:02,190 --> 00:10:04,730
‫خب، بیا بشین.

75
00:10:09,940 --> 00:10:11,950
‫- آب ‌پرتقال میخوای؟
‫- آره، لطفا.

76
00:10:18,120 --> 00:10:20,160
‫- قهوه میخوای؟
‫- آره، لطفاً.

77
00:10:25,790 --> 00:10:27,630
‫پولت رو پس بگیر، بیا.

78
00:10:29,510 --> 00:10:30,800
‫سلام، اینجا چیکار میکنید؟

79
00:10:31,420 --> 00:10:33,510
‫- صبح بخیر عزیزم.
‫- سلام ملانی، چطوری؟

80
00:10:33,590 --> 00:10:35,300
‫خوبم، تو چطوری؟

81
00:10:35,890 --> 00:10:36,890
‫ما خوبیم.

82
00:10:38,350 --> 00:10:40,600
‫جدی فرانک، چرا انقدر زود اومدی؟

83
00:10:41,140 --> 00:10:43,520
‫اومدم به سایمون پیشنهاد کار بدم.

84
00:10:44,770 --> 00:10:45,900
‫چرا انقدر گِلی شدی؟

85
00:10:48,070 --> 00:10:49,070
‫خیلی خب.

86
00:10:51,150 --> 00:10:52,490
‫شما دو تا چتونه؟

87
00:10:55,280 --> 00:10:58,330
‫مطمئنم که روز جمعه نمیشه
‫به شکار رفت، میدونید.

88
00:10:58,830 --> 00:11:00,740
‫چی... منظورت چیه؟

89
00:11:01,450 --> 00:11:06,170
‫خب، تا جایی که خبر دارم
‫جمعه ‌ها اجازه شکار ندارید.

90
00:11:06,250 --> 00:11:08,880
‫اگه امروز نمیشه شکار کرد،
‫چرا اینجوری لباس پوشیدید؟

91
00:11:11,710 --> 00:11:15,340
‫وای، انگار دارم با یه جفت
‫زامبی حرف میزنم.

92
00:11:16,300 --> 00:11:18,140
‫دیشب توی خونه ژیل مشروب خوردید؟

93
00:11:18,220 --> 00:11:19,640
‫آره، همینجوریه.

94
00:11:20,260 --> 00:11:22,220
‫دارم مستیم رو میپرونم که به خونه برم.

95
00:11:22,310 --> 00:11:23,310
‫آها.

96
00:11:25,020 --> 00:11:28,900
‫راستش برام مهم نیست غیر قانونی شکار کنید،
‫البته تا وقتی که یه چیزی هم به خونه بیارید.

97
00:11:28,980 --> 00:11:30,520
‫میدونم، دیگه بهتره برم.

98
00:11:30,610 --> 00:11:31,730
‫تا دم در باهات میام.

99
00:11:31,820 --> 00:11:34,440
‫خب، حداقل یکم دیگه قهوه
‫ بخور تا تئو رو هم ببینی.

100
00:11:35,030 --> 00:11:37,070
‫نه، نمیتونم، من واقعاً باید به خونه برم.

101
00:11:37,160 --> 00:11:38,570
‫- ممنون مل، خداحافظ.
‫- باشه.

102
00:11:38,660 --> 00:11:39,660
‫خداحافظ.

103
00:11:44,580 --> 00:11:46,420
‫یعنی فقط باید بار رو باز کنم
‫و مثل همیشه کار کنم؟

104
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
‫آره، دقیقاً.

105
00:11:48,170 --> 00:11:49,290
‫اگه اتفاقی بیفته چی؟

106
00:11:49,380 --> 00:11:50,710
‫ببین، هیچ اتفاقی نمیفته.

107
00:11:53,260 --> 00:11:54,670
‫ولی اگه اتفاقی افتاد چی؟

108
00:11:55,470 --> 00:11:57,800
‫اون‌ وقت خودم ردیفش میکنم.
‫مسئولیتش رو گردن میگیرم.

109
00:11:57,890 --> 00:11:58,970
‫بهت قول میدم.

110
00:12:00,100 --> 00:12:01,100
‫خیلی خب.

111
00:12:22,660 --> 00:12:25,120
‫اگه من به پلیس نگم،
‫همسایه‌م میگه!

112
00:12:44,350 --> 00:12:46,180
‫آفرین پسر، بدو بیا، بیا.

113
00:12:46,890 --> 00:12:48,640
‫دیر کردی بابا، من رفتم.

114
00:12:48,730 --> 00:12:51,100
‫هی، هی، هی.
‫بیا اینجا، وایسا، وایسا.

115
00:12:51,610 --> 00:12:52,770
‫مربیت بهم پیام داد.

116
00:12:53,360 --> 00:12:54,480
‫خودت میدونی چرا، مگه نه؟

117
00:12:55,980 --> 00:12:57,570
‫در مورد دعوا چی گفته بودیم؟

118
00:12:57,650 --> 00:13:00,280
‫در مورد دعوا چی گفته بودیم؟

119
00:13:00,860 --> 00:13:01,870
‫که دیگه نباید تکرار بشه.

120
00:13:01,950 --> 00:13:03,910
‫همینه، سه هفته تعلیق شدی.

121
00:13:03,990 --> 00:13:06,620
‫دفعه بعد کلاً اخراج میشی.
‫شاید توی ورزش تیمی ضعیفی.

122
00:13:06,700 --> 00:13:08,620
‫شاید مال این کار نیستی.
‫این حرف‌ ها اصلاً فایده ‌ای داره؟

123
00:13:08,710 --> 00:13:10,790
‫- این همونیه که میخوای؟
‫- بسه دیگه، تمومش کن.

124
00:13:11,830 --> 00:13:13,170
‫روز خوبی داشته باشی، عزیزم.

125
00:13:13,790 --> 00:13:15,090
‫شب می‌بینمت.

126
00:13:20,970 --> 00:13:22,890
‫تو چِت شده؟

127
00:13:22,970 --> 00:13:24,010
‫از دست این بچه خسته شدم.

128
00:13:24,560 --> 00:13:27,560
‫بارها بهش تذکر دادم ولی باز هم
‫دعوا میکنه، اصلاً براش مهم نیست.

129
00:13:27,640 --> 00:13:29,730
‫پس فکر میکنی با داد زدن
‫ مشکل حل میشه.

130
00:13:33,980 --> 00:13:35,400
‫نمیخوام فضولی کنم...

131
00:13:36,110 --> 00:13:38,690
‫ولی... دیشب کجا بودی؟
‫ماشین رو برداشتی، نگرانت شدم.

132
00:13:39,400 --> 00:13:41,820
‫تمام شب چشم روی هم نذاشتم،
‫ولی انگار برات مهم نیست.

133
00:13:43,200 --> 00:13:45,240
‫بهت گفتم که دیگه
‫با اون دختره نمیگردم.

134
00:13:45,330 --> 00:13:46,490
‫پس دردِت چیه؟

135
00:13:51,120 --> 00:13:53,250
‫حرفت رو بزن.
‫میشناسمت، بگو.

136
00:14:03,640 --> 00:14:04,680
‫سه هفته پیش...

137
00:14:05,430 --> 00:14:07,010
‫با بچه‌ ها به شکار رفتیم.

138
00:14:09,890 --> 00:14:10,890
‫خب؟

139
00:14:16,610 --> 00:14:17,610
‫یه نفر رو کشتیم.

140
00:14:49,970 --> 00:14:52,810
‫هنوز از ادی و آلویس خبری نیست.
‫اصلاً حس خوبی ندارم.

141
00:14:52,890 --> 00:14:56,940
‫حتماً کل شب رو داشتن مشروب
‫ میخوردن، کم ‌کم پیداشون میشه.

142
00:14:57,020 --> 00:14:58,230
‫چی نگرانت کرده؟

143
00:15:00,400 --> 00:15:03,900
‫زن ادی کله‌ سحر زنگ زد، نگران
‫ بود که هنوز به خونه برنگشته.

144
00:15:03,990 --> 00:15:05,860
‫نمیدونستم متأهله.

145
00:15:06,370 --> 00:15:07,870
‫نیست.

146
00:15:08,580 --> 00:15:10,830
‫منظورم اینه که... فقط
‫دختریه که باهاش میگرده.

147
00:15:11,870 --> 00:15:14,160
‫توی مرکز خرید کفش میفروشه.

148
00:15:14,250 --> 00:15:16,170
‫به هر حال، اون هم خبری ازش نداره.

149
00:15:16,250 --> 00:15:19,250
‫خب، تو فکر میکنی با پول‌ ها
‫با هم زدن به چاک یا چی؟

150
00:15:20,500 --> 00:15:21,510
‫نه.

151
00:15:22,090 --> 00:15:23,090
‫این کار رو نمیکنن.

152
00:15:25,800 --> 00:15:27,930
‫رفتی جایی که معامله کردن رو چک کنی؟

153
00:16:25,860 --> 00:16:28,030
‫این واقعاً مسخره‌ست،
‫خیلی مسخره‌ست...

154
00:16:29,910 --> 00:16:31,280
‫و قرار نیست هیچ ‌وقت تموم بشه.

155
00:16:32,160 --> 00:16:33,700
‫هیچ‌ وقت تموم نمیشه.

156
00:16:33,790 --> 00:16:37,500
‫و فقط بحث تو و رفیق هات نیست،
‫بحث ما و بچه ‌ها هم هست.

157
00:16:38,170 --> 00:16:39,710
‫مقابل یه مشت روانی که نمیشناسیم.

158
00:16:42,380 --> 00:16:44,250
‫بعد از اون همه کاری که کردیم،
‫دیگه برای زنگ زدن به پلیس دیره.

159
00:16:44,920 --> 00:16:47,170
‫ولی یا تو بودی یا اونا،
‫میتونی به همین استناد کنی.

160
00:16:48,220 --> 00:16:49,510
‫اونا زیویر رو داشتن.

161
00:16:49,590 --> 00:16:51,430
‫میخوای تهش سر از زندان در بیاریم؟

162
00:16:51,510 --> 00:16:53,100
‫اونا هم تمایلی به حرف زدن ندارن.

163
00:16:54,640 --> 00:16:56,390
‫حالا باید چیکار کنیم؟

164
00:16:57,480 --> 00:16:58,940
‫نباید دست ‌و پامون رو گم کنیم.

165
00:16:59,940 --> 00:17:01,860
‫بیا تظاهر کنیم که معامله
‫طبق نقشه پیش رفته.

166
00:17:04,570 --> 00:17:06,030
‫ما اینجا هیچ ‌وقت در امان نیستیم.

167
00:17:07,190 --> 00:17:08,400
‫پس از اینجا میریم.

168
00:17:09,200 --> 00:17:10,950
‫خانواده ‌ها همش جابجا میشن.

169
00:17:11,030 --> 00:17:12,620
‫کی میگه ما هنوز یه خانواده‌ ایم؟

170
00:17:19,120 --> 00:17:21,000
‫الان باید چیکار کنیم؟

171
00:17:21,080 --> 00:17:22,380
‫تو کار همیشگیت رو بکن.

172
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
‫و من هم...

173
00:17:26,300 --> 00:17:27,550
‫باید یکم زمان بخرم.

174
00:17:32,090 --> 00:17:33,720
‫میخوام حسابی ذهنشون رو به بازی بگیرم.

175
00:17:34,560 --> 00:17:39,180
‫بعد از این راهپیمایی، مادر کوین دلامبر
‫ همچنان دنبال قاتل پسرش میگرده.

176
00:17:39,270 --> 00:17:41,600
‫احساسات توی این شهر که معمولاً
‫خیلی آرومه، جریحه ‌دار شده.

177
00:17:41,690 --> 00:17:43,480
‫راهپیمایی برای کوین نوجوانی
‫ که با شلیک گلوله کشته شد...

178
00:17:43,560 --> 00:17:47,190
‫اهالی شهر هنوز متعجبن که
‫ چجوری همچین خشونتی...

179
00:18:12,010 --> 00:18:13,010
‫بله، لئو؟

180
00:18:14,140 --> 00:18:15,930
‫نه، الان نمیتونم حرف بزنم.

181
00:18:16,510 --> 00:18:18,720
‫فردا همه ‌چی رو بهت میگم، باشه؟

182
00:18:20,180 --> 00:18:21,690
‫آره، خداحافظ.

183
00:18:49,130 --> 00:18:50,130
‫شب بخیر.

184
00:19:07,480 --> 00:19:09,320
‫ویلیام، دستگاه کارتخوان رو بهم بده.

185
00:19:22,660 --> 00:19:23,830
‫سلام، وقت بخیر.

186
00:19:24,460 --> 00:19:25,830
‫- من رو یادته؟ چه خبر؟
‫- سلام.

187
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
‫بفرما، این هم دستگاه.

188
00:19:27,000 --> 00:19:28,380
‫- ببخشید.
‫- بله؟

189
00:19:28,460 --> 00:19:29,710
‫چه آبجوهایی دارید؟

190
00:19:30,710 --> 00:19:32,260
‫یه چیزی که زیاد تلخ نباشه.

191
00:19:32,340 --> 00:19:34,840
‫- آبجوی گندم، آبجوی گندم خوبه.
‫- باشه، همون آبجوی گندم.

192
00:19:43,430 --> 00:19:44,560
‫ده یورو، لطفاً.

193
00:19:44,640 --> 00:19:45,640
‫ده یورو.

194
00:19:45,730 --> 00:19:51,230
‫بگو ببینم، اینی که میگم رو میشناسی
‫یه پسر قد بلند و لاغر که گوشواره داره؟

195
00:19:52,440 --> 00:19:53,650
‫بقیه‌ش برای خودت.

196
00:19:53,740 --> 00:19:54,860
‫داشتم میگفتم...

197
00:19:55,360 --> 00:19:57,780
‫یه پسر قد بلند و لاغر رو
‫ میشناسی که اینجا کار میکنه؟

198
00:19:59,320 --> 00:20:00,830
‫- که گوشواره داره.
‫- آلویس، آره.

199
00:20:01,330 --> 00:20:04,710
‫آره، آلویس، حالش چطوره؟
‫هنوز اینجا کار میکنه؟

200
00:20:04,710 --> 00:20:06,500
‫نه.

201
00:20:06,500 --> 00:20:08,540
‫- واقعاً؟
‫- یعنی، آره، اینجا کار میکنه.

202
00:20:08,630 --> 00:20:10,170
‫- خب.
‫- فقط نه امشب.

203
00:20:10,250 --> 00:20:11,500
‫شیفت‌ های شب نه، باشه...

204
00:20:11,590 --> 00:20:14,090
‫- شما بازید...
‫- اون شب‌ کاره، فقط امشب نیست، این...

205
00:20:14,170 --> 00:20:15,260
‫باشه.

206
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
‫- همه‌ چی ردیفه؟
‫- آره.

207
00:20:17,550 --> 00:20:18,640
‫باشه، ممنون.

208
00:20:28,810 --> 00:20:30,020
‫اون اینجاست.

209
00:20:30,110 --> 00:20:31,690
‫منظورت چیه کی؟

210
00:20:31,770 --> 00:20:33,150
‫دلوال.

211
00:20:33,230 --> 00:20:34,440
‫گفتم که اون اینجاست.

212
00:20:39,240 --> 00:20:40,240
‫چیکار باید بکنیم؟

213
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
‫باشه.

214
00:21:00,010 --> 00:21:01,010
‫کمک!

215
00:21:42,890 --> 00:21:45,310
‫ولی برمیگردیم به خبر چهار کوهنوردی که
‫توی مون ‌بلان جونشون رو از دست دادن.

216
00:21:45,390 --> 00:21:47,810
‫در خدمت دکتر پاسکال زلنِریم، سلام.

217
00:21:47,890 --> 00:21:48,890
‫سلام.

218
00:21:48,980 --> 00:21:55,650
‫شما پزشک اورژانس بیمارستان شامبری و مدیر
‫ مؤسسه آموزش و تحقیقات پزشکی کوهستانی؟

219
00:21:55,730 --> 00:21:57,900
‫چهار کوهنورد، دو کره ‌ای، دو ایتالیایی...

220
00:21:57,990 --> 00:21:59,110
‫بیا کمکم کن.

221
00:22:01,200 --> 00:22:02,610
‫به جاش اون چرخ رو برام بیار.

222
00:22:02,700 --> 00:22:04,410
‫دیروز جسدشون پیدا شد.

223
00:22:04,490 --> 00:22:07,870
‫اونا سه شب رو توی ارتفاع
‫بیشتر از ۴ هزار متر سپری کردن.

224
00:22:07,950 --> 00:22:13,880
‫توی این ارتفاع و با این شرایط جوی،
‫شانس زنده موندن تقریباً صفر بود، درسته؟

225
00:22:21,840 --> 00:22:24,010
‫بابا، بابا!

226
00:22:24,090 --> 00:22:25,350
‫چیه؟
‫چی شده؟

227
00:22:26,810 --> 00:22:27,850
‫بالاخره اومدی لعنتی.

228
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
‫تنهامون بذار، رودی.

229
00:22:30,600 --> 00:22:32,600
‫- دیگه بهم نیازی نداری؟
‫- گفتم تنهامون بذار.

230
00:22:32,690 --> 00:22:33,850
‫گورت رو گم کن و به خونه برو.

231
00:22:39,690 --> 00:22:41,400
‫شنیدم نگرانِ دو تا از آدم‌ هات بودی.

232
00:22:41,490 --> 00:22:43,660
‫نگران نیستم، فقط یه مشکلی دارم.

233
00:22:45,200 --> 00:22:46,530
‫چجور مشکلی؟

234
00:22:48,620 --> 00:22:49,830
‫در واقع، دو تا مشکل.

235
00:22:50,700 --> 00:22:52,710
‫یکی از کارکن هام و اون یکی یارو...

236
00:22:53,580 --> 00:22:55,250
‫همون که توی تعمیرگاهِ اوژین بود.

237
00:22:56,210 --> 00:22:57,630
‫جوابِ زنگ‌ ‌هام رو نمیدن.

238
00:22:58,670 --> 00:22:59,960
‫میخوام بدونم کجان.

239
00:23:02,050 --> 00:23:04,010
‫خبری ازشون نداریم، عجیبه.

240
00:23:04,760 --> 00:23:07,850
‫انگار غیبشون زده، حتی
‫ تویوتایِ اون یارو هم نیست.

241
00:23:09,140 --> 00:23:10,180
‫پیگیریش میکنم.

242
00:23:10,770 --> 00:23:14,270
‫ولی اگه خودشون رو توی دردسر انداخته
‫ باشن این دفعه کاری از دستم بر نمیاد.

243
00:23:14,770 --> 00:23:15,900
‫این دفعه؟

244
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
‫این دفعه.

245
00:23:18,650 --> 00:23:21,940
‫فکر کردی دفعه‌ قبل
‫جونِ کی رو نجات دادی؟

246
00:23:23,280 --> 00:23:24,320
‫آدم ‌هام؟

247
00:23:24,910 --> 00:23:26,070
‫یا خودت رو؟

248
00:23:26,160 --> 00:23:28,280
‫و جونِ شهروندانِ خوبِ این شهر رو؟

249
00:23:33,410 --> 00:23:35,370
‫اینجا همه گذشته‌ ‫خانواده‌‌مون رو میدونن

250
00:23:36,420 --> 00:23:37,420
‫مگه نه؟

251
00:23:37,500 --> 00:23:40,090
‫که چرا به این کوهستانِ لعنتی پناه آوردیم.

252
00:23:44,800 --> 00:23:48,800
‫وقتی فرمانداری زمین پدربزرگم رو بالا کشید
‫تا اون جاده ‌های مزخرف رو بسازه.

253
00:23:49,680 --> 00:23:52,350
‫پلیس اونا رو بیرون انداخت، مگه نه؟

254
00:23:53,600 --> 00:23:55,270
‫کار شماها بود، درسته؟

255
00:23:56,940 --> 00:23:58,150
‫گفتم که بهش رسیدگی میکنم.

256
00:24:00,110 --> 00:24:02,070
‫لازم نیست همون حرف ‌های
‫ قدیمی رو پیش بکشی.

257
00:24:02,150 --> 00:24:04,400
‫تا حالا چیزی در مورد نمادگرایی شنیدی؟

258
00:24:05,070 --> 00:24:06,070
‫به گوشت خورده؟

259
00:24:08,570 --> 00:24:10,620
‫شاید برای آدم‌‌ هایی که نه
‫غرور دارن و نه گذشته، نه.

260
00:24:11,740 --> 00:24:14,370
‫ولی برای ما، این چیزها مهمه.

261
00:24:16,000 --> 00:24:17,500
‫بیخیال.

262
00:26:05,500 --> 00:26:06,500
‫منم.

263
00:26:06,610 --> 00:26:08,900
‫بله سایمون، چیزی فهمیدی؟

264
00:26:08,990 --> 00:26:11,070
‫آره، با اتحادیه کارگری حرف زدم.

265
00:26:11,150 --> 00:26:13,660
‫کارل ورنی صاحب هرشامه.

266
00:26:13,740 --> 00:26:15,830
‫برادرش، جورج، اونجا رو اداره میکنه.

267
00:26:16,950 --> 00:26:19,620
‫توی آلِو زندگی میکنن،
‫بالای جاده تور سنت ‌ژاک.

268
00:26:20,620 --> 00:26:23,170
‫- حماقت نکن، فرانک.
‫- نگران نباش.

269
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
‫آره...

270
00:26:29,460 --> 00:26:30,510
‫اون بیرونه.

271
00:26:31,260 --> 00:26:32,260
‫نزدیکه.

272
00:26:33,180 --> 00:26:34,180
‫حسش میکنم.

273
00:26:36,680 --> 00:26:39,180
‫اون بالا رو نگاه کن، برونو.

274
00:26:42,640 --> 00:26:44,690
‫این رو سرت کن تا از موهات محافظت کنه.

275
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
‫همه چی ردیفه؟

276
00:26:53,990 --> 00:26:57,330
‫به محض اینکه شال رو برداشتم،
‫شروع به حرکت کن، باشه؟

277
00:27:01,910 --> 00:27:03,420
‫عقاب میفهمه منم؟

278
00:27:03,500 --> 00:27:04,670
‫نه.

279
00:27:04,750 --> 00:27:07,540
‫نه، فکر میکنه یه حیوونه، شکار.

280
00:27:08,920 --> 00:27:12,170
‫اگه اون یا یه پرنده‌ دیگه شیرجه زد،
‫همونجا بمون، باشه؟

281
00:27:12,840 --> 00:27:15,260
‫آروم بمون و بذار بهش نوک بزنه...

282
00:27:15,760 --> 00:27:17,010
‫و بهش تقلا نکن.

283
00:27:17,640 --> 00:27:20,680
‫وگرنه ممکنه بخواد حمله کنه و بکشه.

284
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
‫باشه؟

285
00:27:22,770 --> 00:27:25,270
‫حاضری؟‫ یالا

286
00:27:26,810 --> 00:27:28,610
‫بیا این کار رو بکنیم، برو جلو، آره...

287
00:27:30,530 --> 00:27:31,990
‫سعی کن، همینه.

288
00:27:32,070 --> 00:27:34,150
‫سعی کن... سعی کن مثل
‫ یه گرگ حرکت کنی، آفرین.

289
00:27:34,240 --> 00:27:36,280
‫مثل یه گرگ فکر کن، برونو، عالیه.

290
00:27:36,820 --> 00:27:37,820
‫خیلی خوبه.

291
00:27:38,780 --> 00:27:39,790
‫آره.

292
00:27:40,660 --> 00:27:41,660
‫آره، عالیه.

293
00:27:41,750 --> 00:27:42,910
‫خوبه.

294
00:27:43,000 --> 00:27:44,120
‫تو یه گرگی، برونو!

295
00:27:44,790 --> 00:27:45,790
‫آره!

296
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
‫خوبه.

297
00:28:19,320 --> 00:28:20,330
‫سلام.

298
00:28:22,290 --> 00:28:23,790
‫چجوری میتونم کمکت کنم، آقا؟

299
00:28:24,370 --> 00:28:26,160
‫توی ملک خصوصی هستی.

300
00:28:26,960 --> 00:28:29,790
‫دقیقاً، خونه‌ منم یه ملک خصوصیه.

301
00:28:29,880 --> 00:28:32,340
‫پس میخوام دیگه دور و برِ
‫خونه‌م پرسه نزنی.

302
00:28:32,420 --> 00:28:33,760
‫من تو رو نمیشناسم، آقا.

303
00:28:34,460 --> 00:28:36,010
‫نمیدونم از چی حرف میزنی.

304
00:28:36,090 --> 00:28:37,890
‫موش ‌مردگی در نیار.
‫ اونجا دیدمت.

305
00:28:40,300 --> 00:28:42,060
‫باشه، داری خودت رو به نفهمی میزنی؟

306
00:28:42,680 --> 00:28:43,720
‫برونو...

307
00:28:44,770 --> 00:28:45,770
‫به خونه برو.

308
00:28:48,980 --> 00:28:50,980
‫جلوی پسرم اینجوری حرف نزن.

309
00:28:52,020 --> 00:28:54,070
‫نمیدونم کی هستی.
‫تا حالا ندیدمت.

310
00:28:54,150 --> 00:28:55,280
‫ما با هم قرار داشتیم.

311
00:28:56,360 --> 00:28:58,990
‫- پول رو به سه تا حرومزاده‌ت دادم.
‫- سه تا حرومزاده؟

312
00:28:59,070 --> 00:29:01,240
‫- داری شوخی میکنی؟
‫- آره، سه تا حرومزاده‌ت.

313
00:29:01,330 --> 00:29:03,870
‫نمیدونم چی خورده بودن،
‫ولی بدجوری مست بودن.

314
00:29:03,950 --> 00:29:06,290
‫پولت رو گرفتی.
‫من به قولم عمل کردم.

315
00:29:08,790 --> 00:29:11,170
‫از حرف هات هیچی نمیفهمم.

316
00:29:12,290 --> 00:29:14,880
‫و نمیفهمم چرا اینجایی.

317
00:29:15,460 --> 00:29:17,130
‫کی بهت گفت کجا پیدام کنی؟

318
00:29:17,220 --> 00:29:18,300
‫متصدی بارت.

319
00:29:18,970 --> 00:29:21,800
‫که اتفاقاً باهاش رفیق شدم، آدم خوبیه.

320
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
‫ببین...

321
00:29:25,390 --> 00:29:26,520
‫عاقبت خوبی نداره.

322
00:29:27,310 --> 00:29:28,560
‫پس باید تموم بشه.

323
00:29:29,770 --> 00:29:30,770
‫همین الان.

324
00:30:12,860 --> 00:30:13,860
‫چطوری؟

325
00:30:15,360 --> 00:30:17,900
‫یه خانمی از طریق وب ‌سایتی
‫که ساختیم بهمون پیام داد.

326
00:30:18,400 --> 00:30:19,530
‫واقعاً؟ ‫کی؟

327
00:30:19,610 --> 00:30:22,990
‫اون جوونی که چند هفته پیش جسدش
‫توی یه پارکینگ پیدا شد رو یادته؟

328
00:30:23,490 --> 00:30:24,620
‫اون مامانشه.

329
00:30:24,700 --> 00:30:27,580
‫میگه «آیا» رو درست قبل
‫از اینکه ناپدید بشه دیده.

330
00:30:28,750 --> 00:30:29,750
‫بریم؟

331
00:30:29,830 --> 00:30:30,830
‫سوار شو.

332
00:30:49,640 --> 00:30:51,560
‫کوین دختری که دنبالشید رو میشناخت.

333
00:30:54,100 --> 00:30:55,150
‫ممنونم.

334
00:30:56,730 --> 00:30:58,150
‫یه بار به اینجا آوردش.

335
00:30:59,480 --> 00:31:00,780
‫دوست‌ دخترش بود؟

336
00:31:02,150 --> 00:31:03,410
‫فکر نمیکنم.

337
00:31:06,200 --> 00:31:07,580
‫تو چیزی میدونی؟

338
00:31:08,990 --> 00:31:12,080
‫«آیا» فقط بهم گفت یه دوست
‫توی «آلبرت ‌ویل» داره، همین.

339
00:31:12,620 --> 00:31:13,620
‫چیز دیگه ‌ای نگفت.

340
00:31:14,790 --> 00:31:16,500
‫باید بفهمم کی اون رو کشته.

341
00:31:18,210 --> 00:31:19,840
‫فکر کنم پلیس‌ ها اصلاً
‫ براشون مهم نیست.

342
00:31:19,920 --> 00:31:22,010
‫آره، اون عوضی ‌ها.

343
00:31:22,090 --> 00:31:24,340
‫گفتن کنار جنازه‌ش یکم مواد پیدا کردن.

344
00:31:25,140 --> 00:31:28,600
‫اگه یه مشتری اون رو کشته،
‫مواد رو با خودش می‌برد.

345
00:31:28,680 --> 00:31:30,600
‫کوین اهل این کارها نبود، این قطعیه.

346
00:31:31,810 --> 00:31:33,520
‫پس کی ممکنه مرگش رو خواسته باشه؟

347
00:31:41,490 --> 00:31:43,110
‫اون ساقی بود.
‫خودش بهم گفت.

348
00:31:46,490 --> 00:31:48,490
‫حتی یه بار کمکش کرد
‫روی کیسه ‌ها مهر بزنه.

349
00:31:49,120 --> 00:31:50,700
‫منظورت چیه؟

350
00:31:50,790 --> 00:31:53,000
‫همشون لوگوی خودشون رو
‫دارن که روی کیسه ‌ها میزنن.

351
00:31:53,080 --> 00:31:55,920
‫اون یارویی که براش کار میکرد،
‫روی لوگوش طرح سرِ جغد داشت.

352
00:32:00,000 --> 00:32:03,510
‫اون دختری که دنبالشی، آخرین
‫ باری که دیدمش ترسیده بود.

353
00:32:05,630 --> 00:32:07,010
‫از چی میترسید؟

354
00:32:07,090 --> 00:32:08,970
‫نمیدونم، ولی ترسیده بود.

355
00:32:10,810 --> 00:32:12,470
‫آخرین بار کی دیدیش؟

356
00:32:12,560 --> 00:32:14,180
‫همون روزی که برادرم کشته شد.

357
00:32:24,950 --> 00:32:27,160
‫- چیزی نداری بهم بگی؟
‫- مثلاً چی؟

358
00:32:27,240 --> 00:32:29,070
‫- میدونستی ساقیه؟
‫- خب که چی؟

359
00:32:29,870 --> 00:32:31,080
‫هیچ ‌وقت باهاش نرفتی؟

360
00:32:33,250 --> 00:32:35,580
‫- چجوری بود؟
‫- باید پیش پلیس بریم.

361
00:32:36,540 --> 00:32:37,540
‫یالا، بهم بگو.

362
00:32:37,620 --> 00:32:40,670
‫چیزی برای گفتن نیست، فقط یه بار
‫ازم خواست باهاش برم، همین.

363
00:32:41,460 --> 00:32:42,670
‫ماجرا چجوری بود؟

364
00:32:43,300 --> 00:32:45,840
‫فقط با مختصات جی ‌پی ‌اسی که
‫بهمون داده بودن توی جنگل رفتیم.

365
00:32:45,920 --> 00:32:48,390
‫رفتیم، منتظر موندیم تا انجام بشه.
‫خب، الآن دیگه میتونیم بریم؟

366
00:32:48,470 --> 00:32:50,010
‫الآن نمیتونیم پیش پلیس بریم.

367
00:32:50,100 --> 00:32:52,600
‫یعنی همش بیخودی بود؟
‫داریم جا میزنیم؟

368
00:32:52,680 --> 00:32:54,180
‫چی باید بهشون بگم؟

369
00:32:54,270 --> 00:32:58,400
‫داریم دنبال دختری میگردیم که توی جنگل
‫مواد میفروخت این هم دوستِ ساقیشه.

370
00:32:59,060 --> 00:33:00,520
‫فکر میکنی چه اتفاقی برات میفته؟

371
00:33:00,610 --> 00:33:02,570
‫تو هم واقعاً مثل بقیه
‫خیلی احمق و نفهمی.

372
00:33:02,650 --> 00:33:03,940
‫لعنت بهت!

373
00:33:17,410 --> 00:33:20,290
‫حتماً بهش آدرس دادی، آدرسِ ما رو!

374
00:33:20,380 --> 00:33:21,500
‫قسم میخورم، کارِ من نبود.

375
00:33:21,590 --> 00:33:23,630
‫اون اتفاقی دمِ خونه‌‌م پیداش نشد.

376
00:33:24,250 --> 00:33:25,880
‫یکی آمار رو بهش داده.

377
00:33:25,960 --> 00:33:29,180
‫من هیچی نگفتم، نه، من...
‫حتی اسمت رو هم نیاوردم.

378
00:33:29,260 --> 00:33:32,100
‫اگه اسنیک راست بگه،
‫پس فقط تو میمونی.

379
00:33:32,180 --> 00:33:34,180
‫من؟ شوخی میکنی؟
‫من اینجا بودم.

380
00:33:34,260 --> 00:33:36,480
‫حتماً کارِ اسنیکه، دیدم
‫داشتن با هم حرف میزدن.

381
00:33:36,560 --> 00:33:38,850
‫- چرا اسنیک؟
‫- داری چیکار میکنی، هان؟

382
00:33:39,520 --> 00:33:42,310
‫پول‌ ها کجاست؟ چیکار کردی؟
‫آلویس و ادی کجان؟

383
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
‫کدوم پول؟

384
00:33:43,480 --> 00:33:44,820
‫همون ۲۰ هزار یورو.

385
00:33:44,900 --> 00:33:48,110
‫۲۰ هزار یورو؟ من... من برای
‫ گرفتنش باهاشون نرفتم.

386
00:33:48,200 --> 00:33:51,280
‫هوی، هوی، جورج میگه دیده کنار
‫ پیشخوان باهاش حرف میزدی.

387
00:33:51,370 --> 00:33:53,530
‫آره، پیداش شد و دنبال آلویس میگشت.

388
00:33:53,620 --> 00:33:54,910
‫نمیدونم چی میخواست.

389
00:33:56,790 --> 00:33:58,210
‫- آلویس؟
‫- آره، آلویس.

390
00:33:59,080 --> 00:34:01,420
‫- بهش چی گفتی؟
‫- خب، گفتم اینجا نیست.

391
00:34:02,290 --> 00:34:03,500
‫مگه باید چی میگفتم؟

392
00:34:07,880 --> 00:34:09,760
‫هنوز هم نمیدونید آلویس و ادی کجان؟

393
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
‫نه، نمیدونیم.

394
00:34:59,430 --> 00:35:02,520
‫میشناسمشون، اگه مجبور
‫ به اقدام بشن تا تهش میرن...

395
00:35:02,600 --> 00:35:05,020
‫اون دختری که فراری بود چی شد؟

396
00:35:06,020 --> 00:35:07,400
‫پیداش کردن؟

397
00:35:07,480 --> 00:35:08,730
‫اون مشکل ما نیست.

398
00:35:09,990 --> 00:35:11,860
‫هر چی کمتر بدونیم بهتره.

399
00:35:12,610 --> 00:35:13,780
‫نمیتونم این رو قبول کنم.

400
00:35:14,780 --> 00:35:15,950
‫فکر کردی کی هستی؟

401
00:35:16,530 --> 00:35:18,950
‫تو قبول کردی که از شر این
‫ فروشنده‌‌ ها خلاص بشیم.

402
00:35:19,620 --> 00:35:21,580
‫کارل ترتیب اون دختر رو میده و تمام.

403
00:35:21,660 --> 00:35:24,000
‫ولی دکتر، ما هم به اندازه‌ تو
‫از این وضعیت خوشمون نمیاد.

404
00:35:24,080 --> 00:35:26,000
‫ما هم مثل تو از این بابت اذیتیم.

405
00:35:26,080 --> 00:35:27,790
‫ما هم مثل تو خونواده داریم.

406
00:35:32,090 --> 00:35:33,470
‫داریم خطر میکنیم.

407
00:35:34,430 --> 00:35:36,510
‫لغزش‌ ها هم جزئی ازشه.

408
00:35:38,180 --> 00:35:39,810
‫چه توجیه راحتی، مگه نه؟

409
00:35:40,310 --> 00:35:44,230
‫خلبان مغروری که حاضره بمب بندازه
‫بدون اینکه ببینه کجا فرود میان.

410
00:35:45,230 --> 00:35:47,230
‫تو هم به اندازه‌مون توی
‫ این کار دست داری.

411
00:35:48,770 --> 00:35:52,530
‫اونا نباید مورد سوء ظن قرار بگیرن،
‫وگرنه پای ما هم گیر میفته.

412
00:36:44,290 --> 00:36:45,410
‫خودشه.

413
00:36:45,910 --> 00:36:47,170
‫الان می‌بینی.

414
00:36:50,170 --> 00:36:53,210
‫مردم معمولاً یادشون میره که
‫عابر‌ بانک‌ ها دوربین دارن.

415
00:37:00,680 --> 00:37:02,060
‫بفرما.

416
00:37:02,810 --> 00:37:06,850
‫این همون ماشینیه که
‫ دنبالشی، ماشین ادی.

417
00:37:07,520 --> 00:37:10,230
‫و ظاهراً دارن تعقیبش میکنن، ببین...

418
00:37:10,310 --> 00:37:11,940
‫وایسا، بذار زوم کنم.

419
00:37:14,230 --> 00:37:15,780
‫راننده رو می‌بینی؟

420
00:37:19,660 --> 00:37:20,660
‫بهش نگاه کن.

421
00:37:25,000 --> 00:37:26,410
‫برات آشنا نیست؟

422
00:37:29,210 --> 00:37:35,050
‫کسی که اینجوری باهام در‌ میفته
‫یا کارش خیلی درسته یا کلاً دیوونه‌ست.

423
00:37:55,320 --> 00:37:57,110
‫رودی، مردِ کرومانیون.

424
00:37:57,190 --> 00:37:58,360
‫دروغه!

425
00:38:00,740 --> 00:38:01,990
‫انقدر به رخم نکش!

426
00:38:02,070 --> 00:38:03,080
‫آره.

427
00:38:03,160 --> 00:38:05,790
‫نه، ولی کلِ تهش رو سوزوندم،
‫پس عملاً گند زدم.

428
00:38:05,870 --> 00:38:07,700
‫اشکالی نداره، هنوز ۱۵ دقیقه وقت داریم.

429
00:38:08,870 --> 00:38:11,330
‫خیلی عجیبه، اصلاً گُر نمیگیره.

430
00:38:15,420 --> 00:38:18,880
‫امشب حالم خیلی ردیفه.
‫بهت هشدار داده بودم...

431
00:38:28,060 --> 00:38:29,310
‫اوه، آره...

432
00:38:29,810 --> 00:38:32,400
‫ملت رو با اسلحه و مهمات...

433
00:38:33,560 --> 00:38:35,650
‫میترسونیم.

434
00:38:48,330 --> 00:38:50,710
‫بسه، من... تمومش کن،
‫اون لامصب پُره.

435
00:38:51,580 --> 00:38:54,670
‫چرا کارل میخواد با اسلحه
‫اون احمق بکشیمش؟

436
00:38:54,750 --> 00:38:56,550
‫تا اگه پیدا شد، گردنش بندازیم.

437
00:38:57,300 --> 00:39:00,170
‫برای وقتی که گند زد و
‫لازم شد پلیس رو خبر کنیم.

438
00:39:01,590 --> 00:39:04,260
‫سلام، یه دختر مرده اینجاست.
‫میخواید بیاید؟

439
00:39:04,340 --> 00:39:05,890
‫فقط به اینجا بیاید.
‫ بعد هم قطع میکنی.

440
00:39:08,470 --> 00:39:09,470
‫تو یه نابغه ‌ای.

441
00:39:11,480 --> 00:39:14,100
‫- چرا هنوز داره اون داخل لگد میزنه؟
‫- لعنتی.

442
00:39:14,810 --> 00:39:16,400
‫عجب مایه دردسریه.

443
00:39:17,070 --> 00:39:19,030
‫واقعاً دهنمون رو سرویس کرده!

444
00:39:43,300 --> 00:39:45,050
‫اوه، آره.

445
00:40:05,410 --> 00:40:06,660
‫خیلی قشنگه.

446
00:40:09,580 --> 00:40:10,580
‫مگه نه؟

447
00:40:11,160 --> 00:40:12,700
‫خوابیده بودی.

448
00:40:12,790 --> 00:40:13,790
‫نه.

449
00:40:14,620 --> 00:40:18,210
‫منم اینجا رو دوست دارم، میتونیم ببینیم
‫که چجوری چراغ‌ های دره خاموش میشن.

450
00:40:19,210 --> 00:40:20,420
‫نمیدونم، بهم حس خاصی میده.

451
00:40:21,050 --> 00:40:22,380
‫که اینطور.

452
00:40:22,460 --> 00:40:23,590
‫- واقعاً همینجوریه.
‫- خیلی خب.

453
00:40:24,720 --> 00:40:26,640
‫خوب میدونی که من به این
‫ راحتی با کسی نمیخوابم.

454
00:40:33,060 --> 00:40:34,060
‫سردت نیست؟

455
00:40:36,190 --> 00:40:38,770
‫- چرا، خیلی سردمه.
‫- جدی؟

456
00:40:38,860 --> 00:40:41,110
‫- خب، پس یه لحظه وایسا تا برم...
‫- نه، اشکالی نداره.

457
00:40:41,190 --> 00:40:44,440
‫- توی چادر برو، اونجا گرم‌ تره.
‫- نه، واقعاً خوبم، آتیش کافیه.

458
00:40:44,530 --> 00:40:46,990
‫نه، میخوام برم یکم از اون چوب ‌هایی
‫ که پیدا کردیم رو بیارم...

459
00:40:47,700 --> 00:40:49,910
‫- جدی؟
‫- آره، تا یه آتیش درست ‌و‌ حسابی راه بندازیم.

460
00:40:51,910 --> 00:40:53,790
‫اصلاً فکر نمیکردم دارم
‫ با یه جنتلمن قرار میذارم.

461
00:40:56,370 --> 00:40:58,960
‫لازم نیست اونقدر
‫ دور بری، میدونی یه...

462
00:41:00,290 --> 00:41:01,500
‫چوب گنده همینجاست.

463
00:41:03,170 --> 00:41:05,010
‫- این خوب چیزیه.
‫- آره، مورد خوبیه.

464
00:41:05,090 --> 00:41:06,260
‫نیازی نیست اونقدر دور بری.

465
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
‫وای.

466
00:41:19,730 --> 00:41:20,730
‫داری چیکار میکنی؟

467
00:41:21,570 --> 00:41:22,770
‫بیا.

468
00:41:22,860 --> 00:41:24,280
‫- وایسا، یه لحظه وایسا.
‫- بیا.

469
00:41:24,360 --> 00:41:26,150
‫وایسا، بذار چوب جمع کنم، الان میام.

470
00:41:26,240 --> 00:41:28,570
‫- بس کن.
‫- وایسا، دارم یه کاری میکنم.

471
00:41:28,660 --> 00:41:29,950
‫- خیلی خب...
‫- الان میام.

472
00:41:30,030 --> 00:41:33,620
‫- وگرنه خیس میشن، من میشناسمشون.
‫- میشناسمشون.

473
00:41:58,060 --> 00:41:59,390
‫رودی؟

474
00:42:15,450 --> 00:42:16,580
‫داری چیکار میکنی؟

475
00:42:17,120 --> 00:42:19,410
‫واقعاً داری به سمت چادر
‫چوب پرت میکنی؟

476
00:42:27,130 --> 00:42:29,050
‫رودی؟
‫داری چیکار میکنی؟

477
00:42:41,190 --> 00:42:42,310
‫اون ماشینه؟

478
00:42:46,530 --> 00:42:47,730
‫رودی!

479
00:42:49,400 --> 00:42:52,360
‫رودی، جوابم رو بده.

480
00:42:58,290 --> 00:43:00,370
‫رودی، رودی!

481
00:43:01,960 --> 00:43:03,080
‫رودی!

482
00:43:05,290 --> 00:43:08,050
‫رودی، رودی!

483
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
‫رودی!

484
00:43:20,060 --> 00:43:21,350
‫رودی!

485
00:43:23,350 --> 00:43:24,400
‫رودی!

486
00:43:25,020 --> 00:43:27,690
‫رودی، رودی!

487
00:43:29,280 --> 00:43:30,440
‫رودی!

488
00:43:53,680 --> 00:43:56,010
‫کجاست؟ لعنتی.
‫قبلاً اینجا بودیم.

489
00:43:56,090 --> 00:43:58,390
‫اصلاً نمیدونم قبلاً اینجا بودیم یا نه.

490
00:43:59,890 --> 00:44:01,270
‫لعنت بهش.

491
00:44:09,650 --> 00:44:11,240
‫خب...

492
00:44:12,900 --> 00:44:14,280
‫آلونداز...

493
00:44:14,360 --> 00:44:16,200
‫بهت گفتم باید نقشه رو میاوردیم.

494
00:44:17,410 --> 00:44:18,910
‫نگران نباش، ردیفش میکنم.

495
00:44:18,990 --> 00:44:20,830
‫داری چی میگی عوضی؟
‫گم شدیم.

496
00:44:21,410 --> 00:44:23,790
‫تو حتی نمیتونی دست خط
‫خودت رو بخونی.

497
00:44:23,870 --> 00:44:26,630
‫آخه چرا باید اون رو
‫روی دستمال مینوشتی؟

498
00:44:31,300 --> 00:44:33,170
‫- لعنت بهش.
‫- آره.

499
00:44:35,840 --> 00:44:38,510
‫به‌‌ هر حال همه‌ این راه‌ ها
‫به اون مرداب پایین میرسن.

500
00:44:38,600 --> 00:44:40,260
‫منظورم اینه که، پایین میره...

501
00:44:41,560 --> 00:44:43,730
‫- لابد باید...
‫- پایین میره...

502
00:44:45,020 --> 00:44:46,650
‫بیا این هرزه رو همینجا ول کنیم.

503
00:44:56,070 --> 00:44:57,070
‫مرده؟

504
00:44:58,240 --> 00:44:59,240
‫معلومه که نه.

505
00:45:13,460 --> 00:45:15,260
‫فکر کردی داری چیکار میکنی؟

506
00:45:17,760 --> 00:45:19,930
‫بیا اینجا عزیزم، بیا اینجا.

507
00:45:21,140 --> 00:45:23,970
‫خب، فکر کردی کجا داری میری؟
‫داری چیکار میکنی، هان؟

508
00:45:24,060 --> 00:45:27,020
‫اینجا راه فراری نیست!
‫کجا میخوای بری؟

509
00:45:27,100 --> 00:45:29,610
‫- ولی یه جورایی خوشگله.
‫- نه.

510
00:45:30,770 --> 00:45:33,230
‫باید قبل از اینکه کلکش رو بکنیم،
‫ترتیبش رو بدم، مگه نه؟

511
00:45:33,320 --> 00:45:36,200
‫هر غلطی میخوای بکن، فقط تا شاشیدنم
‫تموم میشه، کارت تموم شده باشه.

512
00:45:36,280 --> 00:45:38,360
‫نظرت چیه خوشگله؟
‫بیا اینجا، یالا.

513
00:45:38,450 --> 00:45:40,700
‫- ولی توی دهنش نکن.
‫- تمومش کن دیگه، لعنتی!

514
00:45:40,780 --> 00:45:43,790
‫- مگر اینکه بخوای آلتت رو از دست بدی.
‫- بیا اینجا.

515
00:45:43,870 --> 00:45:46,660
‫خفه شو کثافت وگرنه
‫به خدا چشم هات رو در‌ میارم!

516
00:45:46,750 --> 00:45:48,370
‫چرا مثل آدم رفتار نمیکنی؟

517
00:45:48,870 --> 00:45:50,040
‫بهتره مثل آدم رفتار کنی...

518
00:45:50,750 --> 00:45:52,380
‫وگرنه چشم هات رو در میارم!

519
00:45:54,130 --> 00:45:56,420
‫بفرما، این هم از این، لعنتی.

520
00:45:56,510 --> 00:45:58,130
‫چرا همیشه باید داد بزنم؟

521
00:45:59,050 --> 00:46:01,390
‫- می‌برمت یه دوری بزنیم.
‫- نه!

522
00:46:07,730 --> 00:46:09,060
‫خب؟

523
00:46:09,140 --> 00:46:10,810
‫خب، من که ماشین نیستم.

524
00:46:12,810 --> 00:46:14,650
‫اوه، لعنتی!

525
00:46:15,150 --> 00:46:16,990
‫داره فرار میکنه، داره فرار میکنه!

526
00:46:17,070 --> 00:46:18,070
‫ای لعنتی!

527
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
‫کثافت!

528
00:46:24,950 --> 00:46:25,950
!لعنتی

529
00:47:26,810 --> 00:47:28,180
‫برگرد، آشغال.

530
00:47:29,470 --> 00:47:32,270
‫میخوای خستم کنی، هان؟
‫میخوای خستم کنی؟

531
00:47:32,940 --> 00:47:35,860
‫ادامه بده، بیا فقط تمومش کنیم.

532
00:47:36,650 --> 00:47:38,480
‫میخوای خستم کنی؟
‫من خسته‌ت میکنم.

533
00:47:40,440 --> 00:47:41,740
‫برو توی خونه، بچه!

534
00:47:45,700 --> 00:47:46,700
‫تکون نخور!

535
00:47:50,200 --> 00:47:51,750
‫گفتم تکون نخور.

536
00:47:54,040 --> 00:47:55,330
‫لباس هات رو در بیار.

537
00:47:55,420 --> 00:47:57,380
‫- چی؟
‫- گفتم لباس هات رو در بیار.

538
00:47:57,960 --> 00:47:58,960
‫یالا، زود باش!

539
00:47:59,920 --> 00:48:02,220
‫بعدش رفیقت رو بردار و به
‫همون ‌جایی که ازش اومدی برگرد.

540
00:48:02,300 --> 00:48:03,510
‫باشه، باشه، باشه.

541
00:48:07,140 --> 00:48:08,140
‫یالا.

542
00:48:22,820 --> 00:48:23,820
‫لعنتی.

543
00:48:34,370 --> 00:48:35,920
‫لعنت بهش.

544
00:48:37,210 --> 00:48:39,210
‫لعنتی، پسر. بیدار شو.

545
00:48:39,290 --> 00:48:40,670
‫بیدار شو!

546
00:48:46,720 --> 00:48:49,000
‫لعنتی.

547
00:48:54,200 --> 00:49:04,200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

548
00:49:04,300 --> 00:49:14,300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
