1
00:00:49,170 --> 00:00:51,800
‫هی، برونو، اون هیکل
‫ سوسولیت رو نزدیک تر بیار.

2
00:00:51,880 --> 00:00:53,050
‫اونجا.

3
00:01:02,770 --> 00:01:04,350
‫داری چه غلطی میکنی؟

4
00:01:04,430 --> 00:01:06,270
‫بذار بهت نشون بدم، نگاه کن.

5
00:01:06,350 --> 00:01:09,570
‫محکم ‌تر، بالاتر، همتون شُل و ولید.

6
00:01:09,650 --> 00:01:13,070
‫هی پسر، باید جق زدن رو بس کنی.
‫شما بچه‌ ها توی مدرسه ورزش نمیکنید؟

7
00:01:13,150 --> 00:01:14,990
‫- ما ژیمناستیک کار میکنیم.
‫- ژیمناستیک؟

8
00:01:15,070 --> 00:01:16,950
‫عجب یه مشت عوضی‌.

9
00:01:17,030 --> 00:01:18,200
‫یالا، اونجا.

10
00:01:19,280 --> 00:01:20,950
‫بهشون نشون بده که تو هم خایه داری.

11
00:01:22,450 --> 00:01:24,540
‫ببین، عمو تازه بیدار شده.

12
00:01:25,790 --> 00:01:28,130
‫- دارم به شهر میرم، کارل.
‫- آره؟ بیا اینجا.

13
00:01:28,750 --> 00:01:29,840
‫گفتم، بیا اینجا.

14
00:01:32,170 --> 00:01:35,090
‫- دیشب چه اتفاقی افتاد؟
‫- منظورت چیه که دیشب چه...

15
00:01:35,170 --> 00:01:36,760
‫- ماشینم!
‫- من کلوب بودم.

16
00:01:36,840 --> 00:01:39,600
‫ماشینم، مثل دیوونه ‌ها رانندگی
‫ کردی و زدی داغونش کردی!

17
00:01:39,680 --> 00:01:41,720
‫- یادم نیست!
‫- یادم نیست، یادم نیست.

18
00:01:41,810 --> 00:01:44,520
‫- احمقِ عوضی، خب، ولش کن.
‫- اوه، هی...

19
00:01:44,600 --> 00:01:46,480
‫بجنب برونو، بندازشون!

20
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
‫آفرین، همینه.

21
00:01:48,810 --> 00:01:50,560
‫پس اون یارو کجاست؟

22
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
<i><b>[ شکار ]
[ فصل اول : قسمت چهارم ]</b></i>

23
00:02:53,024 --> 00:03:03,024
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

24
00:03:03,048 --> 00:03:13,048
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

25
00:03:23,620 --> 00:03:27,330
‫میخواستم قبل از اینکه بیدار بشی برم،
‫ ولی شب سختی داشتم...

26
00:03:29,290 --> 00:03:30,660
‫چرا میخواستی بری؟

27
00:03:30,750 --> 00:03:32,500
‫اینجا خونه‌ تو هم هست.

28
00:03:32,580 --> 00:03:33,920
‫فکر کردم که...

29
00:03:36,590 --> 00:03:37,960
‫شاید بخوای تنها باشی.

30
00:03:38,800 --> 00:03:41,300
‫- شاید احتیاج به زمان داری تا فکر کنی.
‫ - فکر کردن به چی؟

31
00:03:42,430 --> 00:03:45,260
‫این حقیقت که میتونستم هزار بار
‫بهت خیانت کنم و بی‌ وفا باشم...

32
00:03:45,350 --> 00:03:48,600
‫و اینکه این کار رو نکردم چون به نظرم
‫ پیش‌ پا افتاده، غم ‌انگیز و مسخره‌ست؟

33
00:03:50,270 --> 00:03:51,940
‫فکر کنم میدونم توی سرت چی میگذره.

34
00:03:52,440 --> 00:03:54,610
‫و فقط میتونم تصور کنم چه حسی داری.

35
00:03:55,270 --> 00:03:56,820
‫تو نمیدونی من چه حسی دارم.

36
00:03:57,730 --> 00:03:58,730
‫نمیدونی.

37
00:04:01,070 --> 00:04:02,450
‫اون موقع ‌ها رو دوست داشتم...

38
00:04:03,360 --> 00:04:05,620
‫وقتی هشت بار توی روز
‫با هم رابطه داشتیم.

39
00:04:06,620 --> 00:04:09,700
‫وقتی سفر میرفتیم.
‫وقتی مال همدیگه بودیم.

40
00:04:11,960 --> 00:04:14,250
‫باز هم، باید بیشتر میجنگیدیم.

41
00:04:15,380 --> 00:04:16,790
‫با روزمرگی میجنگیدیم...

42
00:04:17,290 --> 00:04:18,750
‫زندگی خانوادگی، بچه‌ ها...

43
00:04:20,510 --> 00:04:21,510
‫کار...

44
00:04:22,420 --> 00:04:23,760
‫ولی ببین، من احمق بودم چون...

45
00:04:24,890 --> 00:04:26,140
‫خیلی مطمئن بودم...

46
00:04:27,680 --> 00:04:29,010
‫که با وجود تمام اینا...

47
00:04:30,810 --> 00:04:32,270
‫چیزی که بینمون بود خیلی خاص بود.

48
00:04:33,480 --> 00:04:34,850
‫خیلی خاص.

49
00:04:38,980 --> 00:04:43,990
‫پس وقتی با اون چشم ‌های مظلومت
‫ بهم نگاه کردی و بی ‌خبر تنهام گذاشتی...

50
00:04:44,070 --> 00:04:48,120
‫چون مجبور بودی با عجله به بیمارستان بری
‫ تا اون رو ببینی، خب، پیش خودم فکر کردم...

51
00:04:49,450 --> 00:04:52,790
‫اون محبتی که فکر میکردم بینمونه،
‫ اون داره با اون تقسیمش میکنه.

52
00:04:53,580 --> 00:04:57,540
‫و بابت این هیچ‌ وقت نمی‌بخشمت.

53
00:05:02,090 --> 00:05:04,090
‫ولی میخوام بدونی که دوستت دارم.

54
00:05:10,350 --> 00:05:12,020
‫حالا میخوای چیکار کنی؟

55
00:05:19,360 --> 00:05:20,610
‫میخواستم...

56
00:05:22,280 --> 00:05:24,570
‫میخواستم به خاطر بچه ‌ها
‫عاقلانه رفتار کنیم.

57
00:05:31,990 --> 00:05:33,120
‫و اینکه...

58
00:05:36,960 --> 00:05:38,500
‫اگه بتونی مراعاتم رو بکنی...

59
00:05:40,040 --> 00:05:41,210
‫فقط یه ذره...

60
00:05:42,340 --> 00:05:44,050
‫تا پاک دیوونه نشم.

61
00:05:45,630 --> 00:05:46,880
‫باشه.

62
00:05:46,970 --> 00:05:48,970
‫من دارم به سر کار میرم.
‫روز خوبی داشته باشی.

63
00:06:00,400 --> 00:06:03,980
‫چه خبر، رودی؟ امیدوارم خیلی
‫بهت سخت نگذشته باشه.

64
00:06:04,480 --> 00:06:05,610
‫آره، حتماً.

65
00:06:06,110 --> 00:06:07,780
‫غر نزن، دیگه آزاد شدی.

66
00:06:09,490 --> 00:06:10,700
‫دیگه گله و شکایتی نباشه.

67
00:06:11,330 --> 00:06:12,780
‫بابات میخواد تو رو ببینه.

68
00:06:48,150 --> 00:06:49,740
‫سلام، برونو، چه خبر؟

69
00:06:50,530 --> 00:06:53,620
‫داری چیکار میکنی؟
‫ برای شکار گراز آماده میشی؟

70
00:06:55,990 --> 00:06:58,790
‫خب، پس کی قراره یه شب رو
‫ با هم توی آپارتمان بگذرونیم؟

71
00:06:58,870 --> 00:07:01,210
‫خیلی دلم میخواد، ولی بابا
‫میگه این کار در شأنم نیست.

72
00:07:01,290 --> 00:07:03,710
‫در شأنت نیست؟
‫ پس اصلاً چی در شأنته؟

73
00:07:17,180 --> 00:07:18,180
‫لعنتی.

74
00:07:19,850 --> 00:07:21,310
‫واقعاً داری این کار رو میکنی؟

75
00:07:22,230 --> 00:07:25,690
‫چرا هی اسم تتو میکنی؟
‫پاک کردنشون کلی دردسر داره.

76
00:07:25,770 --> 00:07:27,230
‫خفه شو لعنتی.

77
00:07:29,440 --> 00:07:32,030
‫- تو آنژی؟
‫- آنژی ‌ام، احمق.

78
00:07:32,530 --> 00:07:35,370
‫این لقبیه که بابات بهم داده.
‫مخفف آنژلیکه.

79
00:07:35,450 --> 00:07:37,950
‫تو که اصلاً سواد نداری.
‫حتی دبیرستان رو هم تموم نکردی.

80
00:07:38,750 --> 00:07:41,500
‫هی، گند زدی مرد.
‫حرف آی رو جا انداختی.

81
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
‫اینجا نوشته آنژ.

82
00:07:46,920 --> 00:07:49,340
‫لعنت بهش، این احمقِ عوضی نوشته آنژ!

83
00:07:49,420 --> 00:07:51,760
‫کارل، نمیتونی بذاری این
‫ کار رو باهام بکنه، مگه نه؟

84
00:07:51,840 --> 00:07:54,430
‫نذار این احمقِ کثافت
‫رابطه‌مون رو خراب کنه.

85
00:07:54,510 --> 00:07:56,890
‫- میتونی درستش کنی؟
‫- میخواد چیکار کنه؟ روش خط بکشه؟

86
00:07:56,970 --> 00:07:58,560
‫- خیلی افتضاح میشه.
‫- خفه شو!

87
00:07:59,640 --> 00:08:02,600
‫هر دوتاتون بیرون برید، هی،
‫تو هم این رو بعدا درست میکنی.

88
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
‫باشه.

89
00:08:07,110 --> 00:08:08,110
‫رودی.

90
00:08:09,440 --> 00:08:10,440
‫بیا اینجا.

91
00:08:13,700 --> 00:08:17,950
‫اگه حرفی داری، مستقیم
‫توی روم بگو، باشه؟

92
00:08:18,040 --> 00:08:19,370
‫بشین.

93
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
‫بشین.

94
00:08:22,370 --> 00:08:25,460
‫اسمم چیه؟
‫ بهم بگو اسمم چیه هان؟

95
00:08:27,500 --> 00:08:29,670
‫تا حرفم تموم نشده،
‫ یه کلمه هم نگو، فهمیدی؟

96
00:08:33,590 --> 00:08:35,180
‫قبلاً در موردش با هم
‫ حرف زده بودیم، رودی.

97
00:08:35,970 --> 00:08:39,470
‫ولی انگار باید همه‌ چی رو از اول
‫ بهت بگم چون واقعاً مایه عذابی.

98
00:08:41,100 --> 00:08:44,850
‫مجبور شدم با مامان و بابای اون پسره
‫ حرف بزنم تا شکایتشون رو پس بگیرن.

99
00:08:45,940 --> 00:08:48,320
‫بهشون گفتم تو نمیتونستی اون کار رو کرده
‫باشی چون اصلاً توی اون مهمونی نبودی.

100
00:08:48,400 --> 00:08:52,320
‫و اینکه پیشم بودی و داشتیم
‫با هم وقت میگذروندیم.

101
00:08:53,200 --> 00:08:54,530
‫و جواب داد؟

102
00:08:57,450 --> 00:09:00,580
‫بابای پسره گفت همش
‫ یه سوء تفاهم بزرگ بوده.

103
00:09:01,450 --> 00:09:03,250
‫که شاید پسرش عقلش رو از دست داده بوده.

104
00:09:05,420 --> 00:09:08,670
‫لعنتی، رودی، فکر نمیکنی خودم
‫به اندازه کافی بدبختی دارم؟

105
00:09:09,840 --> 00:09:12,340
‫تک تک روزهای لعنتیِ زندگیِ کوفتیت!

106
00:09:13,720 --> 00:09:15,930
‫هنوز با اون مزخرفاتت
‫داری روی اعصابم میری!

107
00:09:16,930 --> 00:09:19,260
‫- عوضی...
‫- تو مایه عذابی، رودی!

108
00:09:19,760 --> 00:09:21,270
‫مایه عذاب و یه تن ‌لشی.

109
00:09:22,560 --> 00:09:26,520
‫فقط قرار بود یه چیز
‫ از خونه‌ پدر زنت بیاری.

110
00:09:26,600 --> 00:09:28,020
‫همون یارو دِلوال.

111
00:09:29,230 --> 00:09:30,900
‫و تو داری با دختر اون کثافت لاس میزنی.

112
00:09:31,400 --> 00:09:34,190
‫- من لاس نمیزنم، من...
‫- داری میزنی و فکر میکنی من احمقم.

113
00:09:34,280 --> 00:09:36,110
‫لعنتی، فکر میکنی به همین راحتیه؟

114
00:09:36,200 --> 00:09:37,870
‫دقیقاً دارم همین رو میگم، آره.

115
00:09:37,950 --> 00:09:39,410
‫یه تن‌ لشِ به تمام معنایی.

116
00:09:40,030 --> 00:09:41,290
‫یادت نره رودی.

117
00:09:42,080 --> 00:09:45,210
‫من میتونم از دردسر نجاتت بدم، ولی
‫همونجوری هم میتونم دوباره توش پرتت کنم.

118
00:09:46,080 --> 00:09:47,210
‫فهمیدی؟

119
00:09:50,500 --> 00:09:51,750
‫حالیت شد؟

120
00:09:52,880 --> 00:09:54,920
‫نمیتونی فقط اونجوری سرت رو تکون بدی!

121
00:09:55,550 --> 00:09:57,340
‫مثل یه احمقِ لعنتی!

122
00:09:57,430 --> 00:09:59,050
‫باید بشنوم که خودت به زبون میاری.

123
00:10:00,550 --> 00:10:03,020
‫- که میدونی باید چیکار کنی.
‫- میدونم.

124
00:10:03,100 --> 00:10:04,850
‫میخوای یکی از اسلحه ‌هاش رو بدزدم؟

125
00:10:04,930 --> 00:10:05,930
‫خودشه.

126
00:10:07,140 --> 00:10:08,150
‫خیلی بهتر شد.

127
00:10:10,560 --> 00:10:11,570
‫میتونم برم؟

128
00:10:12,150 --> 00:10:13,150
‫آره.

129
00:10:13,820 --> 00:10:15,650
‫- بنال، خفه شو!
‫- برو گمشو!

130
00:10:23,080 --> 00:10:25,660
‫- چرا اینجوری نگاهم میکنی؟
‫- همینجوری.

131
00:10:26,580 --> 00:10:27,830
‫در عوض بیا یه کمکی بهم برسون.

132
00:10:28,870 --> 00:10:30,080
‫باشه.

133
00:10:37,670 --> 00:10:40,140
‫بابا، یه خانمی بیرون منتظره.

134
00:10:43,430 --> 00:10:46,020
‫- ازش استفاده نکن، هنوز کارم تموم نشده.
‫- باشه.

135
00:11:14,880 --> 00:11:16,630
‫- کیتی؟
‫- آقای دلوال.

136
00:11:16,710 --> 00:11:18,630
‫- تو اینجا چه غلطی میکنی؟
‫- سلام.

137
00:11:20,300 --> 00:11:21,720
‫دوست هات تو رو فرستادن؟

138
00:11:21,800 --> 00:11:23,890
‫آره، میدونستم از دیدنم غافلگیر میشی.

139
00:11:23,970 --> 00:11:25,930
‫اومدم تا با هم معامله کنیم.

140
00:11:26,930 --> 00:11:28,020
‫سر در نمیارم.

141
00:11:28,600 --> 00:11:30,890
‫خب، بیا معامله کنیم.

142
00:11:30,980 --> 00:11:32,400
‫چجور معامله ‌ای؟

143
00:11:33,610 --> 00:11:35,110
‫خیلی خب، خیلی ساده‌ست.

144
00:11:35,190 --> 00:11:37,030
‫مایکل تمام پول‌ ها رو داشت، خب؟

145
00:11:37,110 --> 00:11:41,950
‫اون هزینه‌ خرید و خوردنی ها رو میداد.
‫ کلاس‌ های بچه‌ ها، پوشک، غذا، همه‌ چی رو.

146
00:11:42,030 --> 00:11:45,830
‫الآن که اون رفته، من این کار رو
‫ برای بچه‌ ها میکنم، نه برای خودم.

147
00:11:45,910 --> 00:11:47,910
‫ولی این چه ربطی بهم داره؟

148
00:11:48,000 --> 00:11:49,290
‫مشکل من نیست.

149
00:11:50,000 --> 00:11:53,040
‫فقط دارم تا وقتی که بتونم
‫ یه کار پیدا کنم، ازت کمک میخوام.

150
00:11:53,130 --> 00:11:55,880
‫در ضمن، اون آگهیت رو برای
‫شغل صندوق ‌داری دیدم.

151
00:11:56,460 --> 00:11:57,800
‫ببین، من واقعاً دارم دنبال کار میگردم.

152
00:11:58,300 --> 00:12:01,680
‫خیلی خب، تو آدم زرنگی هستی.
‫اومدی ازم پول بخوای.

153
00:12:01,760 --> 00:12:03,510
‫- ۲۰ هزار یورو.
‫- ۲۰ هزار یورو؟

154
00:12:03,590 --> 00:12:05,850
‫- ۲۰ هزار یورو.
‫- مگه پاک عقلت رو از دست دادی؟

155
00:12:05,930 --> 00:12:08,270
‫فکر میکنی ۲۰ هزار یورو
‫ برای جون یه آدم زیاده؟

156
00:12:08,850 --> 00:12:11,850
‫شماها چهار نفرید و من الان به خاطرتون
‫نمیتونم از پس مخارج زندگی بر بیام.

157
00:12:11,940 --> 00:12:15,810
‫تو، من و خانواده‌م رو توی توالت
‫انداختی و سیفون رو هم کشیدی.

158
00:12:15,900 --> 00:12:18,230
‫پس متأسفم، ولی توی دنیای من،
‫باید گندی که زدی رو درست کنی.

159
00:12:18,320 --> 00:12:20,490
‫- روال کار همینه.
‫- الان میام عزیزم.

160
00:12:21,990 --> 00:12:23,320
‫به حیاط برگرد.

161
00:12:25,280 --> 00:12:27,240
‫ما کسی رو نکشتیم، دوست هات
‫ دارن زندگیمون رو سیاه میکنن.

162
00:12:27,330 --> 00:12:28,620
‫همش دارن تهدید به مرگ میکنن.

163
00:12:28,700 --> 00:12:30,200
‫- تهدید به مرگ؟
‫- گمشو.

164
00:12:30,290 --> 00:12:32,790
‫مگه الان مردی؟
‫نه، نمردی.

165
00:12:33,420 --> 00:12:36,500
‫بیا، این رو بگیر.
‫فکر کنم مال دوستت باشه.

166
00:12:45,390 --> 00:12:47,640
‫تماس از خونه‌ سایمون.

167
00:12:48,680 --> 00:12:49,720
‫سایمون؟

168
00:12:50,810 --> 00:12:51,810
‫آره.

169
00:12:52,390 --> 00:12:53,690
‫وایسا، آروم باش.

170
00:12:54,810 --> 00:12:56,270
‫نه، ندیدم زنگ زدی.

171
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
‫چی شده؟

172
00:12:58,980 --> 00:13:00,860
‫چرا جواب نمیده؟
‫ نمیدونم کجاست!

173
00:13:00,940 --> 00:13:03,700
‫شاید داره پسرش رو به مدرسه
‫ می‌بره یا شاید هم آنتن نداره!

174
00:13:03,780 --> 00:13:06,110
‫سایمون، سایمون، منم.
‫بهم زنگ بزن، اوضاع خیلی خرابه.

175
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
‫هی، همین امروز به دوستت زنگ
‫ بزن وگرنه میکشیمش، فهم...

176
00:13:12,410 --> 00:13:13,960
‫شنیدی چی گفت، مگه نه؟
‫باید بهش زنگ بزنم.

177
00:13:14,040 --> 00:13:15,710
‫- وایسا.
‫- چجوری پول رو جور کنیم؟

178
00:13:15,790 --> 00:13:18,750
‫وایسا، قدم به قدم پیش میریم.
‫نگران پول نباش.

179
00:13:19,290 --> 00:13:22,880
‫ولی قبل از اینکه دوباره بهش زنگ بزنی،
‫باید به چیزی که میخوای بگی فکر کنی.

180
00:13:24,680 --> 00:13:27,720
‫اول، حالش رو بپرس و ازش
‫ بخواه که گوشی رو بهش بده.

181
00:13:30,470 --> 00:13:33,810
‫ولی مهم‌ تر از همه، ازش بپرس که
‫مبادله چجوری انجام میشه، باشه؟

182
00:13:34,430 --> 00:13:35,520
‫یالا، زنگ بزن.

183
00:13:37,480 --> 00:13:39,650
‫هی، حالت خوبه؟
‫میتونی از پسش بر بیای، مگه نه؟

184
00:13:39,730 --> 00:13:41,070
‫- آره.
‫- خیلی خب.

185
00:13:45,400 --> 00:13:46,740
‫دوباره روی بلندگو بذارش.

186
00:13:53,660 --> 00:13:55,160
‫بالاخره زنگ زدی.

187
00:13:57,040 --> 00:13:58,040
‫تو کی هستی؟

188
00:13:58,130 --> 00:14:00,170
‫من همونی ام که رفیقت رو
‫مثل خوک سر می‌بره...

189
00:14:00,250 --> 00:14:02,420
‫- اگه پول رو نیاری.
‫- میخوام باهاش حرف بزنم.

190
00:14:05,550 --> 00:14:07,220
‫- سایمون، خودتی؟
‫- حالت خوبه؟

191
00:14:07,300 --> 00:14:09,800
‫خوبم، با بقیه حرف زدی؟

192
00:14:09,890 --> 00:14:11,510
‫آره، همه چی مرتبه،
‫داریم ردیفش میکنیم.

193
00:14:11,600 --> 00:14:12,850
‫میتونید پول رو جور کنید؟

194
00:14:13,680 --> 00:14:15,060
‫- جورش میکنیم.
‫- اون رو بهم بده.

195
00:14:15,140 --> 00:14:17,350
‫- هی، من الان توی یه مزرعه‌م...
‫- خفه شو دیگه لعنتی!

196
00:14:17,440 --> 00:14:20,810
‫اگه به پلیس زنگ بزنی،
‫باید با دوستت خداحافظی کنی.

197
00:14:22,940 --> 00:14:25,360
‫و اگه یه ذره عقل توی کله‌ت باشه،
‫به هیچکس در موردش نمیگی.

198
00:14:25,440 --> 00:14:26,900
‫فقط پول رو پیدا کن و تمام.

199
00:14:26,990 --> 00:14:31,910
‫و یادت نره، ما تو رو توی این اوضاع گند ننداختیم،
‫خودت این کار رو کردی. پیشنهاد میکنم این رو یادت بمونه.

200
00:14:31,990 --> 00:14:33,200
‫پول رو جور میکنیم.

201
00:14:33,910 --> 00:14:35,290
‫میتونیم یه جا همدیگه رو ببینیم، نمیدونم...

202
00:14:35,370 --> 00:14:38,540
‫نه، این منم که تعیین میکنم کی و کجا.

203
00:14:38,620 --> 00:14:40,130
‫- و تنهایی اومدی؟
‫- آره؟

204
00:14:54,930 --> 00:14:56,730
‫تمام شب خونه نیومده.
‫خبری ازش ندارم.

205
00:14:56,810 --> 00:14:59,350
‫- فکر کنم به پلیس زنگ بزنم.
‫- نه، به پلیس زنگ نزن.

206
00:14:59,850 --> 00:15:01,310
‫فقط بیخودی شلوغش میکنی.

207
00:15:02,980 --> 00:15:04,110
‫ببین...

208
00:15:04,820 --> 00:15:09,820
‫دلم نمیخواد این رو بهت بگم چون خودش
‫ نمیخواست چیزی بگم ولی اون خونه ‌ژیله.

209
00:15:11,030 --> 00:15:12,740
‫اونجا چیکار میکنه؟

210
00:15:12,820 --> 00:15:15,580
‫داره توی کارهای بازسازی بهش کمک میکنه.

211
00:15:15,660 --> 00:15:17,330
‫و داره یکم از مسائل فاصله میگیره.

212
00:15:18,710 --> 00:15:20,580
‫من چجوری باید با دخترها
‫از پس کارها بر بیام؟

213
00:15:20,670 --> 00:15:22,460
‫بدون ماشین یا ‌چیز دیگه ‌ای؟

214
00:15:22,540 --> 00:15:23,630
‫کی برمیگرده؟

215
00:15:24,550 --> 00:15:26,880
‫- نمیدونم، دو یا سه روز دیگه.
‫- آخه...

216
00:15:27,510 --> 00:15:30,260
‫ببین، نمیدونم ژاویر به چی
‫فکر میکنه، پیچیده‌ست.

217
00:15:30,340 --> 00:15:32,260
‫ولی از این جدایی خیلی بهم ریخته،
‫که خب، طبیعی هم هست.

218
00:15:32,340 --> 00:15:34,600
‫ولی آخه کدوم آدم ۴۰ ساله‌ ای
‫ این کار رو میکنه؟

219
00:15:34,680 --> 00:15:35,850
‫خب، دقیقاً.

220
00:15:35,930 --> 00:15:38,310
‫فکر کنم میخواست تو رو نگران کنه.

221
00:15:38,390 --> 00:15:41,270
‫خب، نگرانم، نگرانم، ولی معنیش این
‫نیست که دلم براش تنگ شده، خب؟

222
00:15:41,350 --> 00:15:42,730
‫چه عوضیِ خودخواهی.

223
00:15:43,230 --> 00:15:45,230
‫اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو، باشه؟

224
00:15:50,490 --> 00:15:53,070
‫ما ساعت ‌هاست که منتظریم،
‫کی بالاخره یکی باهامون حرف میزنه؟

225
00:15:53,160 --> 00:15:57,410
‫قبلاً هم بهت گفتم، برای افراد زیر سن قانونیِ
‫ مفقود شده، به یه سرپرست قانونی احتیاج داریم.

226
00:15:57,490 --> 00:16:00,290
‫اگه نداشته باشیم، همکارهام باید
‫تشخیص بدن که موضوع مشکوکه یا نه.

227
00:16:00,370 --> 00:16:03,380
‫اون بهت گفت که چند روزه
‫ دوستش رو ندیده.

228
00:16:03,460 --> 00:16:06,210
‫من همون دختر رو توی دفترم دیدم.
‫چند تا مرد دنبالش بودن.

229
00:16:06,300 --> 00:16:08,920
‫اون احتمالاً توی خطره، این فقط
‫یه پرونده‌ ساده‌ مفقودیِ بچه نیست.

230
00:16:09,010 --> 00:16:12,510
‫این ادعای توئه. ولی فعلاً،
‫تو فقط یه عکس و یه اسم داری.

231
00:16:12,590 --> 00:16:13,890
‫حداقل سنش رو بهم بگو.

232
00:16:15,390 --> 00:16:17,680
‫- معلومه که زیر سن قانونیه.
‫- هیچ نشونه ای نیست.

233
00:16:19,220 --> 00:16:21,560
‫خب، میتونم با یکی از
‫ رئیس هات حرف بزنم؟

234
00:16:22,060 --> 00:16:23,480
‫پس منتظر بمون.

235
00:16:27,020 --> 00:16:28,030
‫لعنتی.

236
00:16:29,150 --> 00:16:32,360
‫مطمئنی اطلاعات دیگه ‌ای نداری؟
‫نمیدونم، مثلاً یه نام خانوادگی.

237
00:16:32,450 --> 00:16:34,530
‫اینکه اهل کجاست.
‫اون آدم ها چی میخواستن؟

238
00:16:35,910 --> 00:16:38,580
‫خب، اون هم مثل من داره
‫با مشکلات دست ‌و پنجه نرم میکنه.

239
00:16:38,660 --> 00:16:42,000
‫منظورم اینه که شاید کار احمقانه‌ ای
‫ کرده و توی دردسر افتاده.

240
00:16:42,660 --> 00:16:45,040
‫نمیدونم، منظورم اینه که
‫من روان‌ شناسش نیستم.

241
00:16:46,080 --> 00:16:48,420
‫- اون بهترین دوستته یا نه؟
‫- خب که چی؟

242
00:16:49,000 --> 00:16:51,420
‫- خب، یعنی هیچی در موردش نمیدونی؟
‫- ما در مورد این چیزها حرف نمیزنیم.

243
00:17:13,320 --> 00:17:14,490
‫ببخشید، برتراند.

244
00:17:17,160 --> 00:17:19,370
‫- بچه داری؟
‫- آره، دو تا.

245
00:17:20,700 --> 00:17:24,160
‫- چند سالته؟
‫- اونا چند سالشونه؟

246
00:17:27,420 --> 00:17:29,840
‫پسرم ۱۱ سالشه و دخترم ۱۷ سال.

247
00:17:31,630 --> 00:17:33,090
‫رابطه‌تون با هم خوبه؟

248
00:17:33,590 --> 00:17:35,880
‫رابطه‌م با یه نوجوون ۱۷ ساله خوب باشه؟

249
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
‫بد نیستیم.

250
00:17:40,010 --> 00:17:41,560
‫به نظر مامان خوبی میای.

251
00:17:43,430 --> 00:17:44,560
‫دارم تمام تلاشم رو میکنم.

252
00:17:46,480 --> 00:17:47,940
‫چرا خونه رو ترک کردی؟

253
00:17:49,270 --> 00:17:51,280
‫- همه ‌چی رو به‌ راهه، کریستل؟
‫- آره.

254
00:17:51,360 --> 00:17:52,820
‫- چیز دیگه ‌ای لازم ندارید؟
‫- نه.

255
00:17:52,900 --> 00:17:54,530
‫اگه بیشتر بخورم ممکنه
‫بالا بیارم، برای همین...

256
00:17:55,900 --> 00:17:57,030
‫پس، صورت‌ حساب.

257
00:17:57,110 --> 00:17:58,530
‫- باشه.
‫- ممنون.

258
00:17:59,490 --> 00:18:01,660
‫داشتم فکر میکردم، دلت میخواد
‫یه کارت ‌پستال ازم بخری؟

259
00:18:03,620 --> 00:18:04,620
‫دونه‌ ای یه یوروئه.

260
00:18:05,870 --> 00:18:09,210
‫فکر کردم شاید پسرت ازشون خوشش بیاد.
‫بچه ‌ها عاشق اینجور چیزهان.

261
00:18:10,590 --> 00:18:13,510
‫- نقاشیت خوبه.
‫- آره، قدیم ها توی مدرسه بهترین بودم.

262
00:18:14,010 --> 00:18:20,470
‫و با خودم گفتم، خب، وقتی پول کافی داشته باشم،
‫میتونم به مدرسه هنر توی لیون یا توی پاریس برم نمیدونم.

263
00:18:22,930 --> 00:18:25,430
‫میدونی چیه؟
‫شماره و آدرسم رو بهت میدم.

264
00:18:25,520 --> 00:18:28,350
‫اینجوری اگه پناهگاه پر بود،
‫میتونی پیشم بیای.

265
00:18:29,940 --> 00:18:31,940
‫مطمئن نیستم شوهر و بچه‌ هات راضی باشن.

266
00:18:33,030 --> 00:18:34,530
‫مگه نظرشون مهمه؟

267
00:18:34,610 --> 00:18:38,200
‫واقعاً؟ خیلی خب.
‫پس رئیس خونه ای، مگه نه؟

268
00:18:39,820 --> 00:18:41,200
‫آره، هستم.

269
00:19:16,190 --> 00:19:19,990
‫نه فروشی، نه سفارشی.
‫باید منتظر بهار بمونیم.

270
00:19:20,070 --> 00:19:21,110
‫لعنتی.

271
00:19:21,200 --> 00:19:26,910
‫ژیل همش غر میزنه که چرا حقوقش
‫برابر نیست ولی من اونقدر درآمد ندارم.

272
00:19:29,540 --> 00:19:31,460
‫خب، از پس این هم بر میایم،
‫همیشه همینجوری بوده.

273
00:19:31,540 --> 00:19:34,880
‫- آره، مجبوریم.
‫- ژیل این روزها چطوره؟ مضطرب به نظر میاد.

274
00:19:36,210 --> 00:19:38,220
‫- کلافه‌ست.
‫- واقعاً؟

275
00:19:38,300 --> 00:19:40,430
‫- تو اینجوری فکر نمیکنی؟
‫- نه، نه بیشتر از همیشه.

276
00:19:40,510 --> 00:19:43,260
‫زود از کوره در میره، یکم تند مزاجه.

277
00:19:44,680 --> 00:19:45,680
‫خب...

278
00:19:47,100 --> 00:19:49,230
‫- کار دارم، بعداً می‌بینمت.
‫- خداحافظ.

279
00:19:52,020 --> 00:19:53,560
‫- چطوری؟
‫- تو چطوری؟

280
00:19:53,650 --> 00:19:55,730
‫- خیلی وقته اینجا نیومدم.
‫- آره.

281
00:19:58,360 --> 00:20:00,280
‫- چه خبر؟
‫- خب...

282
00:20:00,360 --> 00:20:01,450
‫چی شد به اینجا اومدی؟

283
00:20:01,530 --> 00:20:03,240
‫بیا اینجا، یه مشکلی پیش اومده.

284
00:20:05,950 --> 00:20:08,250
‫بیخیال بچه ‌ها، داریم حرف میزنیم.

285
00:20:08,330 --> 00:20:10,790
‫ولی فکر میکنم واقعاً باید الان به پلیس بگیم.

286
00:20:11,420 --> 00:20:14,250
‫نه، ریسک نمیکنیم، داریم
‫ در مورد ژاویر حرف میزنیم.

287
00:20:14,330 --> 00:20:18,050
‫خب، از کجا معلوم اگه
‫پول رو بدیم ولش کنن؟

288
00:20:18,130 --> 00:20:20,010
‫اگه این رو قبول کنیم،
‫ممکنه هیچ ‌وقت تموم نشه.

289
00:20:21,680 --> 00:20:22,970
‫حس بدی دارم.

290
00:20:23,800 --> 00:20:25,640
‫اگه گند بزنیم، میکشنش.

291
00:20:28,890 --> 00:20:29,890
‫راه دیگه‌ ای نداریم.

292
00:20:29,980 --> 00:20:31,940
‫پول رو به اون زن و بچه‌ هاش میدیم و تمام.

293
00:20:32,020 --> 00:20:34,190
‫من پولی ندارم، نمیدونم
‫چجوری باید از پسش بر بیام.

294
00:20:34,270 --> 00:20:35,650
‫ما بدون تو یه کاریش میکنیم.

295
00:20:35,730 --> 00:20:38,030
‫مهم اینه که ژاویر رو صحیح
‫و سالم به خونه بیاریم، مگه نه؟

296
00:20:38,110 --> 00:20:40,030
‫و تمومش کنیم بره.

297
00:20:40,110 --> 00:20:43,490
‫اگه میتونستم، هر چی داشتم میفروختم.
‫ولی توی دو روز غیر ممکنه، اصلاً راه نداره.

298
00:20:43,990 --> 00:20:46,620
‫ببین، تو فقط هر کاری از دستت بر میاد بکن.
‫ من و لئو بقیه کارها رو ردیف میکنیم.

299
00:20:46,700 --> 00:20:50,000
‫- نگران نباش، قبلاً به بانک زنگ زدم.
‫- من میتونم ۳ هزار، ۳۵۰۰ تا جور کنم.

300
00:20:50,080 --> 00:20:51,620
‫بعدش هر ماه بهت برمیگردونم.

301
00:20:54,290 --> 00:20:55,630
‫باشه.

302
00:21:56,060 --> 00:21:58,190
‫تا تو توی بانکی، من میرم
‫یه خوراکی بخرم، چیزی میخوای؟

303
00:21:58,270 --> 00:21:59,270
‫نه، نمیخورم.

304
00:22:32,010 --> 00:22:33,520
‫یه دقیقه‌ دیگه زنگ میزنن.

305
00:22:54,790 --> 00:22:57,160
‫- پول رو داری؟
‫- الان داریم میگیریمش.

306
00:22:58,370 --> 00:23:00,630
‫- با کسی حرف زدی؟
‫- نه.

307
00:23:01,630 --> 00:23:04,460
‫ساعت ۲ صبح، چهار راهِ بالای گردنه‌ وورژر.

308
00:23:04,550 --> 00:23:05,550
‫جاده‌ کاره.

309
00:23:05,630 --> 00:23:07,050
‫آره، میدونم کجاست.

310
00:23:08,090 --> 00:23:09,640
‫از پلیس ملیس خبری نباشه.

311
00:23:17,810 --> 00:23:20,730
‫برداشتن پول از بانک همیشه داستان داره.

312
00:23:20,810 --> 00:23:23,150
‫اون یارو حتی ازم پرسید
‫میخوام باهاش چیکار کنم.

313
00:23:25,280 --> 00:23:26,490
‫میای؟

314
00:23:37,660 --> 00:23:40,460
‫- بفرما، صفحه بالا اومد.
‫- عالیه.

315
00:23:40,540 --> 00:23:41,710
‫پس پست عمومی شده.

316
00:23:41,790 --> 00:23:44,040
‫اینجوری اگه کسی چیزی بدونه،
‫میتونه باهات تماس بگیره.

317
00:23:44,130 --> 00:23:47,800
‫شماره تلفنت رو هم گذاشتم،
‫درست همینجا، همه ‌چی ردیفه.

318
00:23:47,880 --> 00:23:50,090
‫ممنون، خودم تنهایی هیچ‌ وقت
‫ نمیتونستم این کار رو بکنم.

319
00:23:50,180 --> 00:23:51,760
‫خوشحالم که تونستم کمک کنم.

320
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
‫تازه، زیاد هم طول نکشید.

321
00:23:54,100 --> 00:23:56,430
‫- نگهش میداریم، مگه نه؟
‫- آره.

322
00:23:57,100 --> 00:23:59,600
‫- چرا که نه؟
‫- کارت تموم شد؟

323
00:24:02,520 --> 00:24:03,520
‫این کیه؟

324
00:24:03,610 --> 00:24:06,110
‫یه بچه‌ست از پناهگاهی که
‫درست بیرون فلومه‌ست.

325
00:24:07,070 --> 00:24:08,570
‫و چرا داری این کار رو براش میکنی؟

326
00:24:08,650 --> 00:24:11,950
‫چون یه بار بهش کمک کردم
‫و از اون موقع غیبش زده، نگرانم.

327
00:24:12,030 --> 00:24:14,120
‫و چون پلیس کاری نمیکنه، من نمیدونم.

328
00:24:14,200 --> 00:24:16,620
‫فقط دارم سعی میکنم ببینم
‫ میتونم پیداش کنم یا نه.

329
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
‫میخوای خودت پیداش کنی؟

330
00:24:19,960 --> 00:24:21,460
‫خب، من سعیم رو میکنم.

331
00:24:22,830 --> 00:24:24,080
‫خیلی خب.

332
00:24:24,170 --> 00:24:26,750
‫از یه طرف، نمیخوام
‫منصرفت کنم ولی نمیدونم...

333
00:24:26,840 --> 00:24:29,170
‫اگه جاش بودم به لیون یا گرنوبل
‫میرفتم، اینجوری فکر نمیکنی؟

334
00:24:31,260 --> 00:24:33,180
‫اینجا کار زیادی برای انجام دادن نیست.

335
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
‫قرار نیست آسون باشه.

336
00:24:36,850 --> 00:24:38,100
‫قرار نیست همه‌ چی آسون باشه.

337
00:24:39,220 --> 00:24:41,480
‫دقیقاً، ممنون، قرار نیست
‫ همه ‌چی آسون باشه.

338
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
‫البته.

339
00:24:43,440 --> 00:24:45,520
‫خب، حالا که کارت تموم شد،
‫میتونیم حرف بزنیم؟

340
00:24:45,610 --> 00:24:46,500
‫آره، خانم.

341
00:26:13,360 --> 00:26:16,360
‫شیشه خورده ریخته، پنجره شکسته.

342
00:26:17,450 --> 00:26:19,530
‫نمیدونم، شاید کسی داخل اومده؟

343
00:26:21,790 --> 00:26:23,750
‫آره، کلی شیشه شکسته روی زمین ریخته.

344
00:26:41,470 --> 00:26:43,390
‫خیلی خب، بهم بگو.
‫پای کس دیگه ‌ای وسطه.

345
00:26:43,470 --> 00:26:44,560
‫چی؟

346
00:26:45,100 --> 00:26:46,520
‫با کس دیگه ‌ای هستی؟

347
00:26:46,600 --> 00:26:48,270
‫نه، نیستم، چرا باید همچین سوالی بپرسی؟

348
00:26:49,650 --> 00:26:52,320
‫خب، نمیدونم، قرار بود
‫  دنبالم بیای ولی نیومدی.

349
00:26:52,400 --> 00:26:56,650
‫میگی دوسم داری، ولی دو روزه
‫که ازت خبری نیست. یهو غیبت زد.

350
00:26:56,740 --> 00:26:58,570
‫نه، من...

351
00:26:58,660 --> 00:27:00,990
‫فقط مجبور بودم به بابام کمک کنم،
‫فقط همین، سرم شلوغ بود.

352
00:27:01,780 --> 00:27:02,780
‫مشغولِ چی بودی؟

353
00:27:03,450 --> 00:27:05,500
‫وایسا، این یه جور بازجوییه یا چی؟

354
00:27:06,160 --> 00:27:08,330
‫فقط توی کار با ماشین ‌آلات
‫ بهش کمک کردم، همین.

355
00:27:09,040 --> 00:27:10,080
‫که چیکار کنید؟

356
00:27:10,710 --> 00:27:11,710
‫منظورت چیه؟

357
00:27:11,790 --> 00:27:13,920
‫لعنتی، رودی، دارم سعی میکنم
‫ باهام حرف بزنی.

358
00:27:14,000 --> 00:27:16,760
‫خب، میخوای چی بهت بگم؟
‫ درگیرِ تراکتورها بودیم.

359
00:27:16,840 --> 00:27:20,180
‫لنت ‌های ترمز رو عوض کردیم،
‫ روغن رو عوض کردیم...

360
00:27:20,260 --> 00:27:24,180
‫ما یه وقت ‌هایی هم به مرغ‌ ها دونه دادیم.
‫این همون چیزیه که میخوای بشنوی؟

361
00:27:24,260 --> 00:27:25,270
‫راستش، آره.

362
00:27:26,520 --> 00:27:28,350
‫نمیدونم، احساس میکنم نمیشناسمت.

363
00:27:30,230 --> 00:27:33,110
‫منظورم اینه که با هم حرف میزنیم،
‫بدون اینکه چیزی از خودمون بگیم.

364
00:27:33,900 --> 00:27:35,280
‫تو خانواده‌م رو میشناسی،
‫ولی من مالِ تو رو نمیشناسم.

365
00:27:35,360 --> 00:27:37,990
‫ولی لازم نیست خانواده‌م رو بشناسی.

366
00:27:38,070 --> 00:27:39,530
‫اونا آدم ‌های عجیبی ان.

367
00:27:39,610 --> 00:27:40,990
‫یعنی چی؟

368
00:27:41,070 --> 00:27:42,910
‫خب، دفعه بعد باهام بیا، خودت می‌بینی.

369
00:27:43,780 --> 00:27:44,870
‫ولی حتماً چکمه بپوش.

370
00:27:44,950 --> 00:27:46,200
‫باشه.

371
00:27:46,290 --> 00:27:47,790
‫یه لحظه وایسا، چرا باید سر
‫ این موضوع عصبانی بشی؟

372
00:27:47,870 --> 00:27:49,580
‫- نمیفهمم!
‫- فقط میخوام بدونم!

373
00:27:49,670 --> 00:27:51,540
‫مثلاً مامانت کارش چیه؟

374
00:27:51,630 --> 00:27:53,210
‫خب، مامانم دیگه نیست.

375
00:27:54,170 --> 00:27:55,170
‫بس کن.

376
00:28:00,470 --> 00:28:01,720
‫این مامانمه.

377
00:28:04,470 --> 00:28:06,470
‫- داری دروغ میگی.
‫- این فقط یه گل رز نیست، احمق.

378
00:28:06,560 --> 00:28:09,690
‫فقط اینکه، این تنها چیزیه
‫که ازش برام باقی مونده.

379
00:28:15,320 --> 00:28:17,150
‫- لعنتی، متأسفم.
‫- نباش.

380
00:28:18,610 --> 00:28:19,900
‫نگران نباش، اشکالی نداره.

381
00:28:28,080 --> 00:28:30,410
[ میدان تیر ژیرود ]
[ فروشگاه اسلحه ]

382
00:28:32,580 --> 00:28:34,170
‫بفرما، این هم ۱۹۶ تا.

383
00:28:34,920 --> 00:28:37,210
‫بگو ببینم، دوربین تفنگ دید در شب داری؟

384
00:28:38,050 --> 00:28:39,380
‫بیا، نشونت میدم.

385
00:28:41,470 --> 00:28:44,050
‫این یکی بهترینه، خب؟
‫البته قیمتش ۲۳۰۰ یوروئه.

386
00:28:45,220 --> 00:28:47,390
‫ولی زوم دیجیتال چهار برابری داره.

387
00:28:47,970 --> 00:28:49,470
‫- آره.
‫- خب؟

388
00:28:49,560 --> 00:28:52,900
‫بگیرش، روی دوربینت بذارش، قفلش کن...

389
00:28:53,480 --> 00:28:54,900
‫نشونه بگیر، شلیک کن، به هدف بزن.

390
00:28:56,020 --> 00:28:58,070
‫با فشنگ ‌ها، جمعاً ۲۴۹۶ یورو میشه.

391
00:28:58,150 --> 00:28:59,650
‫خیلی خب، بفرما.

392
00:29:00,650 --> 00:29:01,990
‫این ۲۰۰۰ تا.

393
00:29:03,320 --> 00:29:05,070
‫۴۰۰، ۵۰۰...

394
00:29:05,910 --> 00:29:08,370
‫این هم بابت اطلاعاتی که قراره بهم بدی.

395
00:29:09,080 --> 00:29:13,000
‫تو چند تا شکارچی رو میشناسی که
‫ عضو انجمن شکارمون نیستن، مگه نه؟

396
00:29:14,960 --> 00:29:16,540
‫خب، آره زیادن.

397
00:29:16,630 --> 00:29:19,340
‫آره، ولی همون هایی که این
‫ اواخر همه ازشون شاکی بودن.

398
00:29:19,420 --> 00:29:20,840
‫همون هایی که فکر میکنن صاحب اینجان.

399
00:29:21,590 --> 00:29:23,010
‫هر وقت دلشون بخواد شکار میکنن.

400
00:29:25,180 --> 00:29:27,850
‫کسی رو نمیشناسی؟
‫چیزی به گوشت نخورده؟

401
00:29:27,930 --> 00:29:29,350
‫دنبال دردسر میگردی؟

402
00:29:31,640 --> 00:29:33,810
‫نه، فقط میخوام اونا رو بشناسم.

403
00:29:35,400 --> 00:29:36,810
‫یه اسم بهم بده.

404
00:29:38,020 --> 00:29:40,980
‫وقتی عضو نیستن، شکارچی‌ هایی که
‫ توی زمین ‌های شخصی شکار میکنن...

405
00:29:41,070 --> 00:29:43,400
‫معمولاً پارانوئید میشن، که البته حق هم
‫ دارن، آره، چند نفری رو میشناسم.

406
00:29:43,490 --> 00:29:44,780
‫حتی اسم هاشون رو هم نمیدونم.

407
00:29:44,860 --> 00:29:46,070
‫بیخیال بابا.

408
00:29:46,160 --> 00:29:49,200
‫وقتی پیشت میان، اونا حتماً باید
‫ مجوزشون رو نشون بدن، قانون اینه.

409
00:29:51,540 --> 00:29:53,040
‫و اگه نپرسم چی؟

410
00:29:54,370 --> 00:29:56,210
‫نه، شوخی نمیکنم!
‫ حتی نمیتونم بهشون زنگ بزنم.

411
00:29:56,290 --> 00:29:58,840
‫اونا بهم زنگ میزنن و هر بار یه گوشی
‫ جدید بهم میدن، میتونی تصور کنی؟

412
00:29:59,380 --> 00:30:00,380
‫خیلی خب.

413
00:30:02,010 --> 00:30:03,880
‫- پس چیزی برام نداری.
‫- چرا، دارم.

414
00:30:04,510 --> 00:30:06,430
‫ببین، نگاه کن، جدیدترین
‫مدل زیگ زائور رو دارم.

415
00:30:07,010 --> 00:30:09,050
‫- عاشقش میشی.
‫ - ای عوضی.

416
00:30:09,720 --> 00:30:12,180
‫این سرگرمی داره زیادی گرون
‫ تموم میشه، خداحافظ، ژولین.

417
00:30:12,270 --> 00:30:13,850
‫- این رو اینجا میذارم، بهش نیاز ندارم.
‫ - خداحافظ، باشه.

418
00:31:33,600 --> 00:31:34,970
‫چرا میخواستی اینجا همدیگه رو ببینیم؟

419
00:31:35,810 --> 00:31:37,600
‫بالاخره میخوای موهات رو کوتاه کنی؟

420
00:31:37,680 --> 00:31:38,810
‫آره، لابد همینه.

421
00:31:39,310 --> 00:31:40,980
‫چوب ‌اسکی‌ ها حراج خوردن، میخوای؟

422
00:31:41,060 --> 00:31:42,860
‫- نه، فقط از زن ‌هایی که اسکی میکنن خوشم میاد.
‫- واقعاً؟

423
00:31:43,480 --> 00:31:44,650
‫خب، چیزی پیدا کردی؟

424
00:31:44,730 --> 00:31:46,320
‫به نظر خودت چی؟
‫هنوز کارم رو بلدم.

425
00:31:46,400 --> 00:31:48,740
‫بابات خوشحال میشه.
‫میدونی که اصلاً باورت نداشت.

426
00:31:50,990 --> 00:31:52,740
‫ببینیم اینجا چی داریم؟

427
00:31:52,820 --> 00:31:56,410
‫داری چیکار میکنی؟
‫اینجا نه، عوضیِ احمق.

428
00:31:56,500 --> 00:31:57,960
‫- بنگ، بنگ!
‫- داری چیکار میکنی؟

429
00:31:58,040 --> 00:31:59,540
‫باهام در نیفت!
‫لعنت بهت.

430
00:32:01,120 --> 00:32:03,290
‫- یکم غم ‌انگیزه.
‫- باعث میشی لو بریم.

431
00:32:03,880 --> 00:32:06,760
‫- شرط می‌بندم اون یارو زیاد رابطه نداره.
‫- تو چی؟ خودت رابطه داری؟

432
00:32:08,090 --> 00:32:09,340
‫اگه فقط میدونستی.

433
00:33:11,070 --> 00:33:13,700
‫هی، میدونی چرا اینجام؟

434
00:33:16,370 --> 00:33:17,530
‫اسمت چیه؟

435
00:33:21,410 --> 00:33:23,290
‫کسایی که پشت این کارن به زندان میرن.

436
00:33:24,080 --> 00:33:25,170
‫تو هم همینطور، تو هم به زندان میری.

437
00:33:25,830 --> 00:33:27,920
‫وقتی پلیس برسه، همتون به زندان میرید.

438
00:33:28,000 --> 00:33:29,130
‫عجله کن!

439
00:33:29,210 --> 00:33:31,510
‫غذا رو پیشش بذار و بیا پایین.

440
00:33:31,590 --> 00:33:33,630
‫دارم همین کار رو میکنم، آنژلیک!

441
00:33:33,720 --> 00:33:35,260
‫- همین الآن اسمم رو گفتی.
‫- اون کیه؟

442
00:33:35,340 --> 00:33:36,430
‫آره. خب که چی؟

443
00:33:36,510 --> 00:33:38,930
‫خب، الآن باید بکشیمش.

444
00:33:39,010 --> 00:33:40,350
‫- اون کیه؟
‫- کارل!

445
00:33:41,100 --> 00:33:42,390
‫کارل!

446
00:33:42,480 --> 00:33:45,100
‫- بشقاب رو نزدیک‌ تر بیار، نزدیک ‌تر بیارش.
‫- اسمم رو به گروگان گفت!

447
00:33:45,190 --> 00:33:46,810
‫و خودت همین الآن چیکار کردی؟

448
00:33:46,900 --> 00:33:48,690
‫لعنتی، احمق‌ های بیشعور.

449
00:33:48,770 --> 00:33:51,940
‫- بیارش نزدیک‌ تر.
‫- واقعاً نمیتونم وقتی با همید بهتون اعتماد کنم.

450
00:33:52,030 --> 00:33:53,700
‫فقط دارید همه‌ چی رو به گند میکشید!

451
00:33:54,280 --> 00:33:56,110
‫هی، همتون به زندان میرید!

452
00:34:01,080 --> 00:34:02,250
‫هی!

453
00:34:05,210 --> 00:34:06,500
‫برو به پلیس بگو.

454
00:34:35,610 --> 00:34:36,900
‫لئو؟‫ اینجایی؟

455
00:34:36,990 --> 00:34:38,200
‫آره، بیا بالا.

456
00:34:39,120 --> 00:34:40,870
‫لعنتی خیلی خسته‌م.

457
00:34:40,950 --> 00:34:42,080
‫همش دارم این ‌ور و اون ‌ور میدوم.

458
00:34:44,910 --> 00:34:46,330
‫میتونم یه چیزی بخورم؟

459
00:34:46,420 --> 00:34:48,330
‫آره، بفرما ولی چرا این رو اینجا آوردی؟

460
00:34:48,420 --> 00:34:51,550
‫خب، دیدی چقدر پول همراهمه؟
‫آدم هیچ‌ وقت نمیدونه چی پیش میاد.

461
00:34:52,590 --> 00:34:53,760
‫- خوبی؟
‫- آره، خوبم.

462
00:34:53,840 --> 00:34:55,130
‫باید باهات حرف بزنم، فرانک.

463
00:34:57,930 --> 00:34:59,260
‫بگو، میشنوم.

464
00:35:01,760 --> 00:35:03,270
‫میخوام باهات صادق باشم.

465
00:35:04,060 --> 00:35:05,680
‫چی شده؟
‫اتفاقی افتاده؟

466
00:35:06,350 --> 00:35:07,900
‫نکنه میخوای بگی پول رو نداری؟

467
00:35:07,980 --> 00:35:09,310
‫دارمش، با همون هم میری.

468
00:35:09,400 --> 00:35:12,020
‫- لعنتی، ترسیدم.
‫- نگران پول نیستم.

469
00:35:12,110 --> 00:35:14,780
‫- پس نگران چی هستی؟
‫- نگران خودتم، فرانک.

470
00:35:15,320 --> 00:35:17,150
‫- من؟
‫- ژولین بهم زنگ زد.

471
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
‫خب؟

472
00:35:18,910 --> 00:35:20,660
‫چرا باید پای کل دره رو وسط بیاری؟

473
00:35:21,740 --> 00:35:22,740
‫داری چی میگی؟

474
00:35:23,450 --> 00:35:25,660
‫هی، فکر کردی نمیشناسمت؟
‫چی توی سرته؟

475
00:35:27,000 --> 00:35:28,710
‫- هیچی.
‫- میخوای اونا رو بشناسی...

476
00:35:28,790 --> 00:35:29,920
‫بدونی چرا بهمون شلیک کردن.

477
00:35:30,000 --> 00:35:31,380
‫باید این سوال‌ ها رو بپرسیم،
‫اینجوری فکر نمیکنی؟

478
00:35:31,460 --> 00:35:33,960
‫- بهت هیچ ربطی نداره!
‫- پس موضوع چیه؟

479
00:35:34,550 --> 00:35:36,170
‫یکم واقع ‌بین باش، فرانک.

480
00:35:36,970 --> 00:35:37,970
‫جدی میگم.

481
00:35:38,930 --> 00:35:40,090
‫- جدی؟
‫- آره.

482
00:35:41,180 --> 00:35:43,560
‫- تلفنی با شهردار حرف زدم.
‫- شهردار؟

483
00:35:43,640 --> 00:35:46,520
‫- زمین‌ دارهای بین اوژین و آلونداس...
‫- شهردار؟ کدوم شهردار؟

484
00:35:46,600 --> 00:35:48,520
‫- با شهردار آلونداس حرف زدم.
‫- خب که چی؟

485
00:35:48,600 --> 00:35:50,230
‫گرازهای وحشی همه ‌جا هستن.

486
00:35:50,310 --> 00:35:51,900
‫آره، لابد، همش تصادف میشه.

487
00:35:51,980 --> 00:35:53,900
‫خب که چی؟
‫این چه ربطی بهم داره؟

488
00:35:53,980 --> 00:35:57,570
‫پس ساکن ها خودشون باید یه فکری
‫ به حال جمعیت زیاد این کثافت ‌ها بکنن.

489
00:35:57,650 --> 00:35:59,990
‫برای این کار، مخفیانه
‫به شکارچی ‌ها پول میدن.

490
00:36:00,070 --> 00:36:02,910
‫آدم ‌هایی که حتی مجوز هم ندارن.
‫ یه مشت لاشخور، فرانک.

491
00:36:04,660 --> 00:36:07,000
‫میخوای باور کنم اونا فکر کردن
‫ ما گراز وحشی ایم، همینه؟

492
00:36:07,080 --> 00:36:08,080
‫نه، اصلاً اینجوری نیست.

493
00:36:08,160 --> 00:36:09,790
‫- تو هم خوش‌ خیالی…
‫- گوش کن فرانک.

494
00:36:10,420 --> 00:36:13,290
‫بیا اون پول رو بهشون بدیم
‫و به خانواده‌شون خسارت بدیم.

495
00:36:13,380 --> 00:36:16,960
‫بیا ژاویر رو صحیح و سالم
‫به خونه برگردونیم تا پیش زنش بره.

496
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
‫تمام.

497
00:36:19,380 --> 00:36:21,220
‫هیچکس، کسی رو نکشته.

498
00:36:22,140 --> 00:36:24,600
‫این یه حادثه شکار بود.
‫همونجوری که توی روزنامه ‌ها گفتن.

499
00:36:24,680 --> 00:36:26,680
‫چرا الکی جوش میزنی؟

500
00:36:27,680 --> 00:36:28,770
‫بهم اعتماد کن، فرانک.

501
00:36:29,480 --> 00:36:32,400
‫- دارم حقیقت رو میگم، ببین.
‫ - آره، باورت میکنم، حتماً.

502
00:36:33,770 --> 00:36:35,690
‫به خودت بیا، باشه؟

503
00:36:35,770 --> 00:36:37,230
‫همه چی درست میشه.

504
00:36:39,110 --> 00:36:40,110
‫همین و بس.

505
00:37:03,970 --> 00:37:05,260
‫هی!

506
00:37:10,770 --> 00:37:12,770
‫اگه گشنته، میتونم برات
‫ یه چیزی درست کنم بخوری.

507
00:37:19,320 --> 00:37:24,990
‫کوین دلامبر، دانشجوی سال دوم،
‫محبوبِ همکلاسی‌ هاش بود.

508
00:37:25,070 --> 00:37:26,830
‫خانواده‌ش از اظهار نظر خودداری کردن.

509
00:37:26,910 --> 00:37:29,410
‫- یه احساس افزاینده از...
‫- من فقط پناهش دادم.

510
00:37:30,700 --> 00:37:35,210
‫ولی منظورم اینه که نمیتونیم بذاریم اون دختر
‫جوون همینجوری توی خیابون ‌ها پرسه بزنه.

511
00:37:36,460 --> 00:37:37,460
‫اون زیر سن قانونیه.

512
00:37:38,500 --> 00:37:40,170
‫و با این ‌همه اتفاقی که داره میفته...

513
00:37:42,470 --> 00:37:46,090
‫من هیچ مرکز نگهداری محلی رو
‫ برای افراد زیر سن قانونی نمیشناسم.

514
00:37:47,930 --> 00:37:49,430
‫چون باید تحویلش بدیم.

515
00:37:52,100 --> 00:37:54,100
‫خب، برای همین فکر کردم
‫باید بهت زنگ بزنم.

516
00:38:09,580 --> 00:38:10,660
‫می‌بینی؟

517
00:38:11,790 --> 00:38:15,330
‫جاده‌ هری، رافورت رو میری
‫و به گردنه میرسی.

518
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
‫همونجاست.

519
00:38:19,380 --> 00:38:20,550
‫هنوز وقت داریم، میدونی که.

520
00:38:24,970 --> 00:38:26,390
‫امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی.

521
00:38:27,470 --> 00:38:29,140
‫من پیشش میمونم،
‫در موردش حرف زدیم.

522
00:38:29,810 --> 00:38:31,640
‫بقیه هم از این موضوع خبر دارن؟

523
00:38:31,720 --> 00:38:33,390
‫هیچ فرقی نمیکنه.

524
00:38:33,480 --> 00:38:35,270
‫و وقتی میدونم تنها نیستم،
‫احساس امنیت بیشتری میکنم.

525
00:38:39,190 --> 00:38:41,400
‫اگه دلت نمیخواد، مجبور نیستی بری.

526
00:38:41,900 --> 00:38:42,900
‫خیلی خب، سایمون.

527
00:38:43,570 --> 00:38:45,360
‫بیا بریم، دیگه وقتشه.

528
00:38:49,320 --> 00:38:50,580
‫وایسا، فرانک، فرانک.

529
00:38:53,450 --> 00:38:54,450
‫خیلی خب.

530
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
‫نگران نباش.

531
00:39:04,840 --> 00:39:05,970
‫بجنب، سایمون!

532
00:39:27,820 --> 00:39:29,410
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

533
00:39:29,490 --> 00:39:31,990
‫دختر بیچاره روی کاناپه
‫ خوابش برد، بیاید داخل.

534
00:39:32,870 --> 00:39:35,450
‫نمیدونم از کی اینجوری زندگی میکنه.

535
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
‫ولم کنید!

536
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
‫نه!

537
00:39:48,260 --> 00:39:49,840
‫ولم کنید!

538
00:39:58,390 --> 00:39:59,690
‫ولم کنید!

539
00:42:04,020 --> 00:42:05,230
‫این رو یه لحظه نگه دار.

540
00:42:09,320 --> 00:42:10,400
‫دوربین دید در شب برای چیه؟

541
00:42:13,990 --> 00:42:15,820
‫از الآن به بعد، تو رانندگی میکنی.

542
00:42:16,910 --> 00:42:18,660
‫تا موقعی که اونا رو ببینی،
‫همینجوری مستقیم برو.

543
00:42:20,700 --> 00:42:24,250
‫سعی میکنم یه جای بالاتر پیدا کنم
‫تا از اونجا حواسم بهت باشه.

544
00:42:24,330 --> 00:42:26,080
‫داری باهام شوخی میکنی؟
‫داری من رو تنها میذاری؟

545
00:42:27,420 --> 00:42:28,710
‫ببین، من نباید اینجا باشم.

546
00:42:29,670 --> 00:42:31,260
‫اگه من رو ببینن، ممکنه
‫ اوضاع بیخ پیدا کنه.

547
00:42:32,170 --> 00:42:35,840
‫- نه.
‫- بهشون اعتماد ندارم، اونا دیوونه‌ن.

548
00:42:36,550 --> 00:42:38,850
‫اگه بهت شلیک کنن چی، ها؟

549
00:42:38,930 --> 00:42:40,510
‫نمیتونی از کسی کمک بخوای.

550
00:42:41,930 --> 00:42:43,680
‫اون بالا هیچ شاهدی نیست.

551
00:42:46,520 --> 00:42:50,020
‫پول رو همون اول بهشون نده.
‫اول بخواه ژاویر رو ببینی.

552
00:42:50,570 --> 00:42:51,570
‫فهمیدی؟

553
00:42:52,650 --> 00:42:55,070
‫وقتی دیدیش، پول رو براشون بنداز.

554
00:42:55,150 --> 00:42:57,160
‫ما حتی نمیدونیم اصلاً
‫پیدامون میکنی یا نه.

555
00:42:57,240 --> 00:42:59,580
‫من اونجا میمونم.
‫بهت گفتم که هوات رو دارم.

556
00:42:59,660 --> 00:43:01,450
‫لعنت به این وضع، خیلی روی اعصابی.

557
00:43:04,620 --> 00:43:06,420
‫قبل از اینکه راه بیفتی،
‫ دو دقیقه بهم وقت بده.

558
00:45:00,150 --> 00:45:02,410
‫- اون کجاست؟
‫- پول رو آوردی؟

559
00:45:16,300 --> 00:45:17,300
‫بیا اینجا.

560
00:45:21,510 --> 00:45:22,720
‫راه بیفت!

561
00:45:24,930 --> 00:45:26,260
‫یالا، همینجا وایسا.

562
00:45:27,390 --> 00:45:29,390
‫- خفه شو!
‫- نکن!

563
00:45:30,140 --> 00:45:32,020
‫همش همینجاست، ۲۰ هزار تا!

564
00:45:32,100 --> 00:45:33,400
‫پول رو بهمون بده!

565
00:45:35,310 --> 00:45:36,480
‫خیلی ‌خب، بزن بریم.

566
00:45:38,230 --> 00:45:40,150
‫هی، قرارمون این نبود!

567
00:45:40,860 --> 00:45:42,700
‫هی، ولش کنید!

568
00:45:54,500 --> 00:45:55,580
‫خفه شو!

569
00:46:05,140 --> 00:46:06,300
‫تو تنها نیومدی.

570
00:46:10,220 --> 00:46:11,310
‫تنهام.

571
00:46:13,350 --> 00:46:14,350
‫دهنت رو باز کن.

572
00:46:16,480 --> 00:46:17,860
‫دهنِ لعنتیت رو باز کن!

573
00:46:19,820 --> 00:46:22,280
‫- نه.
‫- گفتم دهنِ وامونده‌ت رو باز کن!

574
00:46:22,950 --> 00:46:23,990
‫زود باش!

575
00:46:36,710 --> 00:46:37,750
‫خفه‌ شو کثافت!

576
00:46:39,460 --> 00:46:40,960
‫خفه شو، لامصب!

577
00:47:12,950 --> 00:47:14,960
‫ژاویر؟‫ زخمی شدی؟

578
00:47:16,960 --> 00:47:18,500
‫حالت خوبه؟
‫ الان برمیگردم.

579
00:47:22,750 --> 00:47:24,380
‫سایمون، خوبی؟

580
00:47:24,460 --> 00:47:28,010
‫نه، نیستم، این آدم ‌ها روانی ان!
‫روانی ان، لعنتی!

581
00:47:29,340 --> 00:47:30,930
‫فرانک، میخوایم چیکار کنیم؟

582
00:47:34,140 --> 00:47:35,810
‫- چاقویی چیزی داری؟
‫- آره.

583
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
‫لعنتی.

584
00:47:40,650 --> 00:47:41,730
‫عوضی.

585
00:47:42,570 --> 00:47:44,940
‫عوضی، حالا دیگه زیاد
‫حرف نمیزنی، مگه نه؟

586
00:47:45,780 --> 00:47:47,530
‫اوه، لعنتی، لعنتی.

587
00:47:49,360 --> 00:47:52,450
‫توی ماشین داشتن در مورد دزدیدن سایمون هم
‫حرف میزدن تا بتونن پول بیشتری بگیرن.

588
00:47:52,530 --> 00:47:54,700
‫این بی ‌شرف ‌ها میخواستن ما رو بکشن.

589
00:47:56,120 --> 00:47:57,870
‫- زود باش، زود باش.
‫- لعنتی.

590
00:48:00,670 --> 00:48:02,130
‫آشغال کثافت!

591
00:48:02,880 --> 00:48:04,420
‫- بی‌ شرف.
‫- فرانک، قراره چیکار کنیم؟

592
00:48:04,510 --> 00:48:06,260
‫- بذار فکر کنم.
‫- به چی فکر کنی؟

593
00:48:06,920 --> 00:48:09,380
‫در مورد اینکه قراره باهاشون چیکار کنیم.
‫باید از شرشون خلاص بشیم.

594
00:48:09,930 --> 00:48:11,930
‫پاک عقلت رو از دست دادی؟
‫جدی میگی؟

595
00:48:12,010 --> 00:48:15,060
‫- باهاشون چیکار کنیم؟
‫- بیا آتیششون بزنیم، لعنتی.

596
00:48:15,140 --> 00:48:16,850
‫جنازه ‌ای نباشه، جرمی هم نیست.

597
00:48:16,930 --> 00:48:19,480
‫خب تو کی هستی،
‫ هان؟ اسمت چیه؟

598
00:48:21,440 --> 00:48:22,860
‫لعنتی، هنوز نفس میکشه.

599
00:48:22,940 --> 00:48:24,440
‫لعنتی.

600
00:48:24,530 --> 00:48:26,650
‫- گندش بزنن.
‫- عوضیِ آشغال!

601
00:48:34,330 --> 00:48:35,330
‫فرانک.

602
00:48:36,160 --> 00:48:37,160
‫فرانک.

603
00:48:50,260 --> 00:48:51,260
‫لعنتی.

604
00:49:06,940 --> 00:49:08,820
‫سایمون، کمکم کن.

605
00:49:09,440 --> 00:49:10,780
‫بیا توی ماشین بذاریمش.

606
00:49:15,030 --> 00:49:16,910
‫یالا، زود باش.

607
00:49:17,410 --> 00:49:18,830
‫- مرتیکه‌...
‫- لعنت بهش.

608
00:49:32,220 --> 00:49:33,220
‫جدی میگم، فرانک.

609
00:49:34,300 --> 00:49:36,220
‫تو همین الآن دو نفر رو کشتی.
‫الآن نقشه‌ت چیه؟

610
00:49:36,720 --> 00:49:39,640
‫بقیه‌شون چی؟
‫حتی نمیدونیم چند نفرن.

611
00:49:39,730 --> 00:49:41,690
‫اونجایی که من بودم،
‫اسم یکیشون کارل بود.

612
00:49:41,770 --> 00:49:44,560
‫بیا کاری رو که لازمه بکنیم، همین و بس.

613
00:49:46,020 --> 00:49:47,020
‫مگه اینکه...

614
00:49:47,610 --> 00:49:49,190
‫مگه اینکه تصمیم بگیری لومون بدی.

615
00:49:51,200 --> 00:49:52,610
‫میدونی که من هیچ ‌وقت
‫ همچین کاری نمیکنم.

616
00:49:53,610 --> 00:49:55,030
‫بحث عدالته.

617
00:49:55,620 --> 00:49:57,030
‫ما هیچ ‌وقت هیچکدوم
‫از اینا رو نمیخواستیم.

618
00:49:57,120 --> 00:49:59,540
‫تو اینجا عدالتی می‌بینی، ها؟

619
00:49:59,620 --> 00:50:01,410
‫همینجا و همین الآن، وسط این کوه‌ ها؟

620
00:50:02,290 --> 00:50:04,120
‫نه، همچین چیزی وجود نداره.

621
00:50:05,710 --> 00:50:07,290
‫اینجا قانون خودمونیم.

622
00:50:10,130 --> 00:50:13,380
‫موافقم، بیا از شر این عوضی ‌ها خلاص بشیم.
‫ اونا میخواستن تو رو بکشن!

623
00:50:13,470 --> 00:50:15,340
‫شما دو تا، سوار وانت بشید و دنبالم بیاید.

624
00:50:15,430 --> 00:50:17,800
‫آره، یالا سایمون، راه بیفت!

625
00:50:38,200 --> 00:50:39,790
‫- بله؟
‫- ژیل؟

626
00:50:39,870 --> 00:50:41,450
‫- بله؟
‫- هنوز خونه ‌ای؟

627
00:50:41,540 --> 00:50:43,210
‫آره، چی شده؟

628
00:50:43,290 --> 00:50:45,920
‫- کلیدهای کارگاه ساختمونی رو داری؟
‫- آره، چطور؟

629
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
‫ما توی راهیم.

630
00:51:18,900 --> 00:51:28,900
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

631
00:51:29,100 --> 00:51:39,100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
