1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:23,024 --> 00:00:33,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:01:09,340 --> 00:01:11,968
‫- داری چیکار میکنی؟
‫- فقط یه چیزی رو چک میکنم.

4
00:01:12,677 --> 00:01:13,678
‫استل خونه‌ست؟

5
00:01:14,429 --> 00:01:17,098
‫هنوز نه، چند دقیقه پیش بهش زنگ زدم.

6
00:01:17,181 --> 00:01:18,433
‫جوابت رو داد؟

7
00:01:18,933 --> 00:01:20,810
‫نه، مستقیم روی پیغام گیر صوتی رفت.

8
00:01:20,894 --> 00:01:22,562
‫مگه نباید تا الان خونه باشه؟

9
00:01:22,645 --> 00:01:26,858
‫حدس میزنم احتمالاً تا صبح بیدار بوده
‫و با تارا تلویزیون دیدن، و...

10
00:01:27,609 --> 00:01:29,277
‫یادش رفته گوشیش رو شارژ کنه.

11
00:01:29,360 --> 00:01:31,738
‫- به مامان تارا زنگ زدی؟
‫- میخوای به مامانش زنگ بزنم؟

12
00:01:31,821 --> 00:01:33,239
‫- آره.
‫- شیش ماهه که...

13
00:01:33,323 --> 00:01:35,909
‫داری بهم میگی ولش کنم چون ۱۶ سالشه.

14
00:01:35,992 --> 00:01:38,703
‫- تو اینجوری نبودی.
‫- آره، ولی زمانه عوض شده.

15
00:01:38,786 --> 00:01:40,205
‫همه جا آدم‌ های روانی هستن.

16
00:01:40,288 --> 00:01:42,707
‫هنوز بچه‌ست.
‫خودم میارمش.

17
00:01:42,790 --> 00:01:44,334
‫فقط ۱۶ سالشه، میدونی؟

18
00:01:45,251 --> 00:01:47,212
‫- همین الان؟
‫- آره، همین الان.

19
00:01:48,630 --> 00:01:49,547
‫اسمش رودیه.

20
00:01:49,631 --> 00:01:51,966
‫خیلی هم باهوشه.
‫ولی خیلی بامزه‌ست.

21
00:01:52,967 --> 00:01:55,094
‫- بامزه‌ست؟
‫- آره، خیلی جذابه.

22
00:01:55,178 --> 00:01:56,804
‫باشه، چی بگم؟

23
00:01:56,888 --> 00:01:59,432
‫نه بهش جواب نده.
‫ تو که نمیشناسیش.

24
00:01:59,515 --> 00:02:02,060
‫ولی اون مثل عوضی ‌های اینجا نیست.

25
00:02:02,143 --> 00:02:04,395
‫هی، خوشتیپه و میتونه درست بنویسه....

26
00:02:04,479 --> 00:02:06,272
‫- باشه، قبول.
‫- اوه، برو که رفتیم!

27
00:02:06,356 --> 00:02:08,148
‫- بریم.
‫- اوه، لعنتی.

28
00:02:08,232 --> 00:02:10,485
‫دوست داری همدیگه رو بشناسیم؟

29
00:02:11,236 --> 00:02:13,655
‫سلام، هی رودی، حتماً.

30
00:02:13,738 --> 00:02:17,367
‫- حتماً با یه ایموجی خنده.
‫- ایموجی خنده، معلومه.

31
00:02:18,743 --> 00:02:20,161
‫قبول کردی؟

32
00:02:20,245 --> 00:02:22,830
‫- پسره رو که نمیشناسی.
‫- بیخیال، آروم باش.

33
00:02:27,293 --> 00:02:29,671
‫چه فرقی میکنه که یه ساعت دیر کنم؟

34
00:02:30,296 --> 00:02:32,173
‫من همه تکالیفم رو انجام میدم.
‫خوب درس میخونم.

35
00:02:32,882 --> 00:02:34,217
‫دقیقاً برای چی دیر کردم؟

36
00:02:34,759 --> 00:02:36,678
‫برای دیدن یه برنامه احمقانه با مامان و بابا؟

37
00:02:36,761 --> 00:02:40,098
‫دیر کردی و نتونستیم بهت زنگ بزنیم.
‫فکر نکردی نگران بشیم؟

38
00:02:40,181 --> 00:02:41,891
‫نگران چی، بابا؟

39
00:02:41,975 --> 00:02:43,309
‫اینجا که هیچ‌ ‌وقت اتفاقی نمیفته.

40
00:02:44,811 --> 00:02:46,938
‫باید یه اسلحه با خودت ببرم که اگه
‫با یه روانی برخورد کردم شلیک کنم.

41
00:02:47,021 --> 00:02:48,314
‫آره، خیلی بامزه‌ست.

42
00:04:10,021 --> 00:04:14,021
[ شکار ]
[ فصل اول : قسمت دوم ]

43
00:04:16,528 --> 00:04:18,237
[ کارگاه ون کمپر ]

44
00:04:34,921 --> 00:04:38,466
‫چهار تا گلوله، یکی برای هر کدوم‌مون،
‫و یه دستگاه ردیاب زیر کامیونم.

45
00:04:38,550 --> 00:04:40,218
‫ایده‌ هوشمندانه‌ ای بود که اینجا آوردیش.

46
00:04:42,762 --> 00:04:44,430
‫باید ماشینت رو چک کنی.

47
00:04:44,514 --> 00:04:45,640
‫من بقیه رو در جریان میذارم.

48
00:04:50,186 --> 00:04:53,064
‫- از کی دارن تو رو ردیابی میکنن؟
‫- از کجا باید بفهمم لعنتی؟

49
00:04:53,147 --> 00:04:55,692
‫دستگاه‌ های ردیاب برد محدودی دارن،
‫مخصوصاً توی کوهستان.

50
00:04:55,775 --> 00:04:59,445
‫تا جایی که میدونیم، ممکنه داشتن دنبالت میکردن
‫و تو مستقیم اونا رو به سمت‌مون راهنمایی کردی.

51
00:04:59,529 --> 00:05:02,699
‫بهتر بود یه هدف رو روی کونمون میذاشتیم
‫و کار رو براشون راحت میکردیم.

52
00:05:02,782 --> 00:05:04,409
‫خیلی مطمئنم که پیدات میکنن.

53
00:05:04,492 --> 00:05:07,370
‫باور داری که مثل حیوون ها
‫ما رو پیدا میکنن؟

54
00:05:07,453 --> 00:05:10,081
‫چی باعث شده فکر کنی
‫این آدم ها دنبال انتقامن؟

55
00:05:10,164 --> 00:05:12,041
‫پیام به نظرم کاملاً واضح بود.

56
00:05:12,750 --> 00:05:16,087
‫و اگه من جاشون بودم،
‫همه‌مون رو یه جا از بین می‌بردم.

57
00:05:16,170 --> 00:05:17,463
‫آره، ولی تو جاشون نیستی.

58
00:05:18,006 --> 00:05:20,800
‫من اونی بودم که اون رو کشتم.
‫پیش پلیس بریم، اونا ازمون محافظت میکنن.

59
00:05:20,884 --> 00:05:22,302
‫ازمون محافظت میکنن؟

60
00:05:22,385 --> 00:05:25,054
‫از نظر قانون، ما خطرناک ‌تر از اوناییم.

61
00:05:25,138 --> 00:05:27,390
‫هیچکس فقط به خاطر تهدید زندانی نمیشه.

62
00:05:28,182 --> 00:05:29,142
‫وای، خدای من.

63
00:05:29,225 --> 00:05:32,478
‫و چون هیچکدوم‌مون پیش پلیس نرفتیم،
‫همه‌مون همدست حساب میشیم.

64
00:05:32,562 --> 00:05:33,980
‫- فهمیدید؟
‫- آره.

65
00:05:34,063 --> 00:05:35,106
‫تو چطور؟

66
00:05:36,024 --> 00:05:37,025
‫متوجه شدی؟

67
00:05:41,779 --> 00:05:44,824
‫هی، سونیا؟
‫صدام رو میشنوی؟

68
00:05:44,908 --> 00:05:46,409
‫- آره.
‫- حالت خوبه؟

69
00:05:47,160 --> 00:05:48,203
‫آره.

70
00:05:48,828 --> 00:05:49,787
‫مطمئنی؟

71
00:05:50,330 --> 00:05:51,456
‫آره، خوبم.

72
00:05:52,332 --> 00:05:54,292
‫میتونم پیشت بیام؟
‫باید باهات حرف بزنم.

73
00:05:55,251 --> 00:05:56,753
‫حتماً، اگه دوست داری.

74
00:05:56,836 --> 00:05:58,588
‫تا یه ربع دیگه اونجام.

75
00:06:13,603 --> 00:06:14,896
‫- سلام.
‫- سلام.

76
00:06:15,480 --> 00:06:17,273
‫حالت خوبه؟
‫میتونم بیام تو؟

77
00:06:17,941 --> 00:06:18,900
‫آره.

78
00:06:18,983 --> 00:06:21,861
‫سونیا.

79
00:06:23,988 --> 00:06:25,532
‫این مامانمه.

80
00:06:26,449 --> 00:06:27,617
‫سونیا، چه خبره؟

81
00:06:29,744 --> 00:06:30,912
‫لعنتی چی شده؟

82
00:06:32,413 --> 00:06:34,374
‫فرانک، نمیخواستم به اینجا بیای.

83
00:06:35,166 --> 00:06:37,961
‫شوهر سابقم یه سر کوچیک بهم زد.

84
00:06:38,044 --> 00:06:39,212
‫کی؟

85
00:06:39,295 --> 00:06:42,340
‫شوهر سابقم تازه آزاد شده.
‫آزادش کردن.

86
00:06:46,052 --> 00:06:50,056
‫به خونه مامانم رفته و تهدیدش کرده که
‫اگه محل زندگیم رو بهش نگه میکشتش.

87
00:06:50,598 --> 00:06:51,724
‫برای همین اون هم گفته، و...

88
00:06:52,475 --> 00:06:56,271
‫شروع کرد در مورد زندگیم
‫و آپارتمانم ازم سوال پرسیدن.

89
00:06:56,354 --> 00:06:57,689
‫و اینکه با کی بودم.

90
00:06:58,439 --> 00:07:00,942
‫ـ کی آزاد شد؟
‫ ـ نمیدونم، خبر ندارم.

91
00:07:01,818 --> 00:07:03,111
‫مثل یه دیوونه بود.

92
00:07:03,736 --> 00:07:06,906
‫تلویزیون رو برداشت.
‫کارت اعتباریم رو، کیفم و طلاهام رو برد.

93
00:07:07,740 --> 00:07:09,701
‫کل خونه رو به هم ریخت.

94
00:07:09,784 --> 00:07:11,703
‫خیلی متاسفم.

95
00:07:13,955 --> 00:07:15,790
‫این مامانمه، نگرانه.
‫باید بهش زنگ بزنم.

96
00:07:18,459 --> 00:07:20,295
‫میدونی الان کجاست؟

97
00:07:20,962 --> 00:07:22,630
‫فکر میکنی برمیگرده؟

98
00:07:22,714 --> 00:07:23,882
‫نمیدونم.

99
00:07:25,592 --> 00:07:27,677
‫چرا هیچ ‌وقت از شوهرت حرف نزدی؟

100
00:07:28,303 --> 00:07:29,387
‫شوهر سابقم.

101
00:07:30,638 --> 00:07:32,849
‫من هیچ ‌وقت ازت در مورد زنت نمیپرسم.

102
00:07:34,809 --> 00:07:38,646
‫وقتی قبلاً توی جاده بهم زنگ زدی،
‫گفتی میخوای صحبت کنی.

103
00:07:38,730 --> 00:07:41,191
‫- در مورد چی صحبت کنیم؟
‫- هیچی، نگرانش نباش.

104
00:07:41,691 --> 00:07:43,067
‫باید شکایت کنی.

105
00:07:44,444 --> 00:07:45,778
‫- اینجوری فکر میکنی؟
‫- البته.

106
00:07:45,862 --> 00:07:47,405
‫با هم به کلانتری میریم.

107
00:07:47,488 --> 00:07:49,616
‫میخوام دفعه بعد که زنگ زد بهم خبر بدی.

108
00:07:49,699 --> 00:07:53,161
‫اگه پیداش شد، فوراً بهم زنگ بزن
‫و من میام تا ازت محافظت کنم.

109
00:07:53,244 --> 00:07:55,079
‫بهم اعتماد کن، حالت خوب میشه.

110
00:07:55,663 --> 00:07:56,998
‫- باشه؟
‫- باشه.

111
00:07:57,624 --> 00:07:58,708
‫بیا اینجا.

112
00:08:03,421 --> 00:08:04,255
‫متاسفم.

113
00:08:05,298 --> 00:08:06,299
‫خیلی متاسفم.

114
00:08:25,109 --> 00:08:26,903
‫سفارش‌ ‌ها برای تحویل حاضرن...

115
00:08:34,702 --> 00:08:36,079
‫داری چیکار میکنی؟

116
00:08:36,829 --> 00:08:38,580
‫هیچی، فقط دارم چیزها رو چک میکنم.

117
00:08:40,750 --> 00:08:42,209
‫دارم یه آپارتمان رو بازدید میکنم.

118
00:08:45,630 --> 00:08:46,839
‫عالیه.

119
00:08:46,923 --> 00:08:49,300
‫دیگه نمیتونم کمکت کنم اجاره رو بدی.

120
00:08:51,010 --> 00:08:53,763
‫اممم، بعداً به ماشین احتیاج دارم،
‫اگه اشکالی نداره؟

121
00:08:54,764 --> 00:08:56,224
‫پس برو سلیا رو بیار.

122
00:08:56,808 --> 00:08:58,059
‫حتماً.

123
00:09:48,359 --> 00:09:50,069
‫از اینجا گمشو، مرد!

124
00:09:50,153 --> 00:09:51,571
‫چی؟

125
00:09:51,654 --> 00:09:53,531
‫ما قبلاً بهت گفتیم که
‫گورت رو از اینجا گم کنی!

126
00:09:53,615 --> 00:09:55,491
‫برام مهم نیست چی میخواید.

127
00:09:55,575 --> 00:09:58,286
‫تو و اون سگ لعنتیت،
‫وسایلتون رو جمع کنید و برید.

128
00:09:58,369 --> 00:10:00,205
‫- لعنت بهت، مرد!
‫- بریم!

129
00:10:00,288 --> 00:10:02,248
‫راه بیفتید!

130
00:10:02,332 --> 00:10:04,167
‫لعنت بهت و لعنت به مادرت!

131
00:10:09,464 --> 00:10:12,967
‫آدم ‌هایی که قدر زندگی رو نمیدونن
‫واقعاً قلبم رو به درد میارن!

132
00:10:25,188 --> 00:10:27,649
‫باورم نمیشه!

133
00:10:27,732 --> 00:10:29,817
‫بهتون گفتم که گورتون رو از اینجا گم کنید!

134
00:10:30,902 --> 00:10:32,946
‫لعنتی، تویی.
‫ساکت شو، هیوستون!

135
00:10:33,655 --> 00:10:34,822
‫بیا تو.

136
00:10:35,323 --> 00:10:38,826
‫- شاید الان بتونم آشپزی رو تموم کنم.
‫- ریکی، اونا کی بودن، هان؟

137
00:10:38,910 --> 00:10:41,621
‫- چی شده عزیزم؟
‫- نگران نباش عزیزم.

138
00:10:41,704 --> 00:10:43,915
‫تمام عمرم، هیچ ‌وقت
‫از کسی دستور نگرفتم.

139
00:10:43,998 --> 00:10:47,335
‫- قصد ندارم شروع کنم.
‫- اونا کی بودن؟ چی میخواستن؟

140
00:10:47,418 --> 00:10:49,837
‫به تو چه؟
‫اصلاً بهت ربطی نداره.

141
00:10:51,506 --> 00:10:53,341
‫- دیدیشون؟
‫- آره.

142
00:10:54,384 --> 00:10:55,552
‫پولم پیشته؟

143
00:10:56,010 --> 00:10:57,387
‫آروم باش، راحت باش.

144
00:10:58,054 --> 00:10:59,305
‫الان سرم شلوغه.

145
00:11:04,561 --> 00:11:06,771
‫- اینترنت داری؟
‫- آره، معلومه.

146
00:11:06,855 --> 00:11:07,856
‫یوتیوب؟

147
00:11:08,398 --> 00:11:09,566
‫تا حالا اسم آموزش‌ ها رو شنیدی؟

148
00:11:10,400 --> 00:11:12,235
‫پس برو یه جای دیگه رو نگاه کن.

149
00:11:19,409 --> 00:11:20,952
‫معجون مخصوص خودم.

150
00:11:22,328 --> 00:11:25,290
‫راستی، من با برق اینجا مشکل دارم.

151
00:11:25,999 --> 00:11:28,251
‫هر وقت آب رو باز میکنم،
‫همه چی قطع میشه.

152
00:11:28,334 --> 00:11:32,005
‫چون هیچ وقت ازش استفاده نمیکنی.
‫یه باتری نو بگیر یا شارژش کن.

153
00:11:32,088 --> 00:11:33,673
‫میتونی یه باتری برام بگیری؟

154
00:11:33,756 --> 00:11:35,133
‫میتونم برات بگیرم.

155
00:11:35,216 --> 00:11:37,719
‫به خاطر اون دو تا عوضی،
‫باید از اینجا بریم.

156
00:11:38,928 --> 00:11:39,929
‫درسته عزیزم؟

157
00:11:40,680 --> 00:11:43,558
‫باید راه بیفتیم.

158
00:11:51,399 --> 00:11:53,776
‫- عالیه، دوباره؟
‫- آره.

159
00:11:53,860 --> 00:11:55,028
‫بابات اینجاست.

160
00:11:55,111 --> 00:11:56,029
‫- سلام.
‫- سلام.

161
00:11:56,112 --> 00:11:58,573
‫- ببخشید، میدونم خیلی دیر کردم.
‫- اشکالی نداره.

162
00:11:58,656 --> 00:12:00,033
‫- ممنون.
‫- خواهش میکنم.

163
00:12:00,116 --> 00:12:00,950
‫خداحافظ.

164
00:12:01,409 --> 00:12:02,827
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

165
00:12:02,911 --> 00:12:04,495
‫- روز خوبی داشتی؟
‫- آره.

166
00:12:05,288 --> 00:12:06,289
‫باشه، بیا اینجا.

167
00:12:09,375 --> 00:12:11,044
‫اون اسباب ‌بازی جدیدته؟

168
00:12:11,127 --> 00:12:13,046
‫آره، اون مرد خوب اون رو بهم داد.

169
00:12:13,129 --> 00:12:14,797
‫مرد خوب؟
‫کدوم مرد خوب؟

170
00:12:15,381 --> 00:12:16,758
‫همونی که باهام حرف زد.

171
00:12:17,425 --> 00:12:18,635
‫همین الان؟

172
00:12:18,718 --> 00:12:20,929
‫نه، وقتی پدر و مادرها اینجا بودن.

173
00:12:31,773 --> 00:12:33,233
‫- سلام، رفیق.
‫- سلام.

174
00:13:39,382 --> 00:13:43,803
‫گیاه دراسرا، یه گیاه گوشت خوار
‫با رنگ قرمز روشنه.

175
00:13:43,887 --> 00:13:48,641
‫اسمش رو از واژه یونانی drosos گرفته
‫ که به معنی پوشیده از شبنمه.

176
00:13:48,725 --> 00:13:51,269
‫این به غده چسبناک اشاره میکنه...

177
00:13:51,352 --> 00:13:55,148
‫که وقتی با آب پوشیده میشن شبیه
‫مرواریدهای درخشان و براق به نظر میان.

178
00:13:57,317 --> 00:14:01,738
‫این قطره های آب، یه طعمه‌
‫مقاومت ‌ناپذیر برای حشره هان.

179
00:14:01,821 --> 00:14:07,577
‫گیاه این ماده آبکی رو برای گرفتن حشره ها و پشه ‌هایی
‫که معمولاً اطراف برکه زندگی میکنن ترشح میکنه.

180
00:14:08,786 --> 00:14:13,458
‫قطره ها، چسب قدرتمندی تولید میکنن که
‫هر حشره‌ ای رو که نزدیک بشه، گیر میندازه...

181
00:14:13,541 --> 00:14:15,126
‫و به عنوان یه تله خیلی مؤثر عمل میکنه.

182
00:14:57,043 --> 00:14:58,920
‫هی، عوضی ‌ها!

183
00:15:00,338 --> 00:15:03,591
‫بهتره فرار کنید!
‫تا جایی که میتونید فرار کنید!

184
00:15:05,843 --> 00:15:09,472
‫چون اگه الان فرار نکنید
مغزتون رو میترکونم

185
00:15:28,700 --> 00:15:29,742
‫هی!

186
00:15:35,164 --> 00:15:37,166
‫بجنب، تندتر، تندتر!

187
00:15:38,042 --> 00:15:39,252
‫باید بگیریمش!

188
00:15:43,256 --> 00:15:44,883
‫بجنب، تقریباً گرفتیمش!

189
00:15:46,175 --> 00:15:47,635
‫تندتر، بجنب!
‫ باید بگیریمش!

190
00:15:52,849 --> 00:15:54,183
‫وایسا!

191
00:15:54,267 --> 00:15:56,311
‫من میگیرمش.
‫برو، برو، برو، برو، برو!

192
00:15:56,895 --> 00:15:58,605
‫بجنب!

193
00:16:04,402 --> 00:16:06,696
‫- لعنتی، گند زدی، کمکم کن.
‫- خوبی؟

194
00:16:21,961 --> 00:16:23,296
‫میشه کمکم کنی؟

195
00:16:25,340 --> 00:16:27,842
‫- چی شده؟
‫- بهم حمله شد، لطفاً، خانم.

196
00:16:27,926 --> 00:16:29,052
‫بیا تو.
‫بیا داخل.

197
00:16:29,886 --> 00:16:31,429
‫- بفرما.
‫- ممنونم.

198
00:16:36,184 --> 00:16:37,560
‫نفس عمیق بکش، باشه؟

199
00:16:40,146 --> 00:16:41,648
‫فکر نمیکنی باید پلیس رو خبر کنیم؟

200
00:16:41,731 --> 00:16:42,857
‫نه، پلیس نه.

201
00:16:44,192 --> 00:16:45,193
‫مطمئنی؟

202
00:16:45,777 --> 00:16:47,195
‫دکتر؟

203
00:16:47,278 --> 00:16:48,696
‫لعنت بهش، دکتر!

204
00:16:48,780 --> 00:16:50,156
‫اون بچه واقعاً بهت آسیب زد.

205
00:16:50,240 --> 00:16:53,243
‫دکتر، در رو باز کن.
‫یه مجروح اینجا داریم.

206
00:16:57,664 --> 00:16:59,582
‫خواهش میکنم، در رو باز کن، دکتر!

207
00:17:01,334 --> 00:17:03,002
‫باز نمیکنه.

208
00:17:03,086 --> 00:17:04,629
‫- لعنتی!
‫- بریم!

209
00:17:04,712 --> 00:17:07,423
‫- رفیقمون چاقو خورده!
‫- ساکت، آروم.

210
00:17:07,507 --> 00:17:09,175
‫مطمئنم اینجاست، چراغ‌ ها روشنه.

211
00:17:09,259 --> 00:17:10,717
‫- هی، دکتر!
‫- اینجا قایم شو.

212
00:17:10,802 --> 00:17:12,762
‫- تکون نخور، باشه؟
‫- خوبم.

213
00:17:12,845 --> 00:17:14,888
‫تکون نخور، حتی اگه کسی داخل بیاد.

214
00:17:14,973 --> 00:17:16,849
‫دکتر!

215
00:17:16,933 --> 00:17:18,893
‫باز کن، حالش خیلی بده.

216
00:17:18,976 --> 00:17:20,770
‫چرا انقدر طولش میده؟

217
00:17:20,853 --> 00:17:23,063
‫داره خیلی خونریزی میکنه!

218
00:17:23,147 --> 00:17:24,273
‫هی، دکتر!

219
00:17:24,898 --> 00:17:27,402
‫لطفاً در رو باز کن.
‫میدونم دیر وقته ولی خواهش میکنم!

220
00:17:29,779 --> 00:17:31,698
‫طاقت بیار.
‫نگران نباش.

221
00:17:31,781 --> 00:17:33,533
‫- چی شده؟
‫- عصر بخیر.

222
00:17:33,616 --> 00:17:35,535
‫ببخشید که انقدر دیر وقت
‫مزاحمت شدیم، دکتر.

223
00:17:35,618 --> 00:17:36,828
‫رفیقمون آسیب دیده.

224
00:17:36,911 --> 00:17:38,997
‫- چی شده؟
‫- یکی بهش چاقو زده.

225
00:17:39,080 --> 00:17:40,164
‫اصلاً نمیدونم کی بود.

226
00:17:40,248 --> 00:17:42,542
‫- به جای رفتن به اورژانس...
‫- من جراح نیستم.

227
00:17:42,625 --> 00:17:44,711
‫اگه یه کیت بهمون بدی،
‫خودمون میتونیم این کار رو کنیم.

228
00:17:44,794 --> 00:17:48,506
‫خوبه، الان اگه بذاری داخل بیایم،
‫میتونیم یه جایی بشینیم و یه نگاهی بندازیم.

229
00:17:48,590 --> 00:17:50,258
‫- چپ، سمت چپ برید.
‫- کجا؟

230
00:17:50,341 --> 00:17:52,010
‫چپ.

231
00:17:52,719 --> 00:17:53,720
‫حالت خوبه؟

232
00:17:53,803 --> 00:17:54,929
‫وای، لعنتی!

233
00:17:55,013 --> 00:17:56,347
‫اینجا، آروم.

234
00:17:56,431 --> 00:17:58,474
‫وایسید، وایسید، بذاریدش،
‫بذارید من این کار رو کنم.

235
00:17:58,558 --> 00:17:59,767
‫یک، دو، سه.

236
00:18:10,111 --> 00:18:11,613
.لعنتی

237
00:18:12,238 --> 00:18:15,074
‫یه لحظه، به تجهیزات جراحی
‫احتیاج دارم، الان برمیگردم.

238
00:18:15,158 --> 00:18:17,160
‫- برو کمکش کن.
‫- من خوبم، خودم این کار رو میکنم.

239
00:18:27,337 --> 00:18:28,713
‫خودشونن.

240
00:18:28,796 --> 00:18:30,715
‫اونی که بهش چاقو زدی
‫خونریزی شدیدی داره.

241
00:18:31,674 --> 00:18:34,469
‫- تکون نخور، سر جات بمون.
‫- نگران نباش.

242
00:18:55,823 --> 00:18:58,743
‫پس چرا دکتر خوشگله
‫تا این دیر وقت سر کاره؟

243
00:19:00,370 --> 00:19:01,412
‫اضافه کاری میکنی؟

244
00:19:07,001 --> 00:19:09,671
‫بعد از شیفتم باید کارهای اداری رو میکردم.

245
00:19:14,551 --> 00:19:15,969
‫باید به پات استراحت بدی.

246
00:19:16,844 --> 00:19:19,514
‫فردا باید به کلینیک بیاد تا معاینه‌ش کنم.

247
00:19:20,974 --> 00:19:22,350
‫ولی بیشتر از همه به استراحت احتیاج داره.

248
00:19:22,433 --> 00:19:25,019
‫آه، وقتی بمیریم استراحت میکنیم.

249
00:19:25,103 --> 00:19:26,187
‫باشه، بیا بریم.

250
00:19:30,900 --> 00:19:31,734
‫آروم.

251
00:19:32,402 --> 00:19:35,113
‫اگه کاری از دست‌مون بر میاد، دکتر، بهم بگو.

252
00:19:52,672 --> 00:19:54,632
‫اینجا انگار جهنم شده.

253
00:19:56,259 --> 00:19:59,596
‫گذاشتی سه تا مرد نصف شبی داخل بیان.

254
00:20:00,138 --> 00:20:01,681
‫این دیوونگیه، اونا رو میشناختی؟

255
00:20:01,764 --> 00:20:02,724
‫اصلاً.

256
00:20:03,683 --> 00:20:04,934
‫تا الان ندیدمشون.

257
00:20:05,810 --> 00:20:07,562
‫ولی فقط میخواستم برن، همین.

258
00:20:07,645 --> 00:20:09,063
‫من واقعاً فقط میخواستم...

259
00:20:09,564 --> 00:20:10,982
‫میخواستم از اونجا برن.

260
00:20:11,524 --> 00:20:13,151
‫چیزی ازشون نپرسیدم.

261
00:20:13,693 --> 00:20:15,653
‫حتماً خیلی ترسیده بودی، آره.

262
00:20:15,737 --> 00:20:16,988
‫میتونم تصور کنم.

263
00:20:21,075 --> 00:20:23,328
‫از لئو میخوام که شب ها منتظرت بمونه.

264
00:20:23,411 --> 00:20:24,370
‫- نه.
‫- آره.

265
00:20:24,954 --> 00:20:26,789
‫میتونید با هم برید، امن ‌تره.

266
00:20:27,832 --> 00:20:30,460
‫- قول میدی؟ تنها نمیری.
‫- ولی خب...

267
00:20:30,543 --> 00:20:31,461
‫- چی؟
‫- اون دختره؟

268
00:20:31,544 --> 00:20:35,006
‫اگه این مردها پیداش کرده بودن،
‫چه بلایی سرش میومد؟

269
00:20:35,089 --> 00:20:37,467
‫- شاید باید پلیس رو خبر کنیم؟
‫- نه، نه...

270
00:20:37,550 --> 00:20:39,552
‫- باید این کار رو کنیم، مگه نه؟
‫- ایده خوبی نیست.

271
00:20:39,636 --> 00:20:42,305
‫اگه اون بهش چاقو زده،
‫پس دردسرش با اونه.

272
00:20:43,181 --> 00:20:44,182
‫نه.

273
00:20:51,272 --> 00:20:55,276
‫من همون گربه‌م که توی رودخونه انداختی،
‫ولی راه خونه‌م رو پیدا کردم.

274
00:20:55,360 --> 00:20:57,445
‫آدم‌ ها همیشه حاصل کارشون رو
‫ درو میکنن، آقای دلوال.

275
00:20:59,781 --> 00:21:02,450
‫یکی اون رو زیر در ورودی انداخته بود.

276
00:21:02,534 --> 00:21:04,452
‫دلفین امروز صبح پیداش کرد.

277
00:21:04,536 --> 00:21:05,870
‫مطمئنم کار باردینه.

278
00:21:05,954 --> 00:21:07,789
‫حق با توئه، معلومه که کار باردینه.

279
00:21:08,331 --> 00:21:10,083
‫فقط یه دیوونه همچین چیزی مینویسه.

280
00:21:11,292 --> 00:21:12,585
‫اون دیوونه‌ست.

281
00:21:13,628 --> 00:21:15,421
‫- شاید به این احتیاج داشته باشی.
‫- نه، احتیاجی نیست.

282
00:21:15,964 --> 00:21:20,510
‫نگران نباش، پلیس در جریانه
‫و باهاش برخورد میکنن، نگران نباش.

283
00:21:20,593 --> 00:21:22,136
‫اشکالی نداره، ممنونم.

284
00:21:22,220 --> 00:21:23,721
‫- ممنون.
‫- باشه.

285
00:21:32,689 --> 00:21:34,065
‫از شهرستان ساووا به صورت زنده...

286
00:21:34,148 --> 00:21:36,276
‫به رادیوی محلیتون گوش میدید.

287
00:21:37,110 --> 00:21:40,905
‫مشتری های مرکز خرید آلبرت ‌ویل امروز صبح
‫ترس و وحشت زیادی رو تجربه کردن.

288
00:21:40,989 --> 00:21:42,448
‫حدود ساعت ۱۰:۴۵ صبح امروز...

289
00:21:42,532 --> 00:21:48,288
‫سه نفر که هودی و ماسک پوشیده بودن با اسلحه
‫به کارکن ها و مشتری های فروشگاه حمله کردن.

290
00:21:48,371 --> 00:21:52,250
‫مهاجم های مسلح فروشگاه رو غارت کردن
‫و با تلفن و لوازم جانبی فرار کردن.

291
00:21:52,333 --> 00:21:54,878
‫اونا با ماشین فرار کردن...

292
00:23:04,656 --> 00:23:06,783
‫سلام ملانی، منم فرانک.

293
00:23:07,659 --> 00:23:09,911
‫ببین، لحظه آخری یه کاری پیش اومد.

294
00:23:09,994 --> 00:23:12,956
‫میشه زحمت بکشی وقتی تئو رو میاری،
‫لوکاس رو هم بیاری؟

295
00:23:13,039 --> 00:23:16,626
‫خیلی ممنون میشم اگه بتونی اون رو
‫به خونه‌مون برسونی، ممنون.

296
00:24:31,951 --> 00:24:33,620
‫شوت کرد، گل زد!

297
00:24:34,704 --> 00:24:35,622
‫آره!

298
00:24:36,456 --> 00:24:39,000
‫- باز هم ممنون ملانی.
‫- خواهش میکنم.

299
00:24:40,752 --> 00:24:41,878
‫قابلی نداشت.

300
00:24:41,961 --> 00:24:45,298
‫فقط خواستم بدونی، کابینت‌ هات رو گشتم
‫تا یکم خوراکی پیدا کنم.

301
00:24:45,381 --> 00:24:48,176
‫- این چه حرفیه.
‫- داشتن از گشنگی میمردن، قشنگ قورتشون دادن.

302
00:24:48,259 --> 00:24:50,720
‫- خب...
‫- حالت خوبه؟ رنگت پریده.

303
00:24:50,803 --> 00:24:53,890
‫فکر کنم سرما خوردم.
‫حالم زیاد خوب نیست.

304
00:24:53,973 --> 00:24:55,141
‫چه بد.

305
00:24:55,225 --> 00:24:56,434
‫دقیقاً چه بد.

306
00:24:56,517 --> 00:24:58,311
‫- خب، باز هم ممنون مل.
‫- قابلی نداشت.

307
00:24:58,394 --> 00:24:59,479
‫- زود می‌بینمت.
‫- آره.

308
00:25:00,438 --> 00:25:02,815
‫تئو عزیزم، بیا!
‫وقت رفتنه.

309
00:25:02,899 --> 00:25:04,859
‫نه مامان، خواهش میکنم.
‫ الان نه، لطفا.

310
00:25:04,943 --> 00:25:05,944
‫خواهش میکنم.

311
00:25:06,986 --> 00:25:08,154
‫داریم میریم.

312
00:25:08,238 --> 00:25:10,698
‫بیا، داریم فوتبال بازی میکنیم.

313
00:25:10,782 --> 00:25:12,367
‫فقط پنج دقیقه.

314
00:25:12,450 --> 00:25:14,911
‫- ده دقیقه، لطفاً!
‫- پنج دقیقه، همین.

315
00:25:14,994 --> 00:25:17,539
‫تئو، بیا اینجا، پاس بده!
‫سعی کن والی بزنی!

316
00:25:17,622 --> 00:25:18,873
‫مدرسه چطور بود؟

317
00:25:18,957 --> 00:25:21,167
‫عالی بود، فوق‌ العاده بود!

318
00:25:23,294 --> 00:25:25,296
‫باشه، یه بازی سریع کنیم.

319
00:25:26,005 --> 00:25:26,965
‫میدونم چیکار کنم!

320
00:25:27,048 --> 00:25:29,133
‫تو توی دروازه باش و من پنالتی میزنم!

321
00:25:29,217 --> 00:25:31,135
‫وایسا، میتونیم دو به یک بازی کنیم.

322
00:25:31,219 --> 00:25:33,429
‫من پاریسن ژرمن و تو رئال میشی!

323
00:25:38,601 --> 00:25:40,979
‫تئو، ببین کی اینجاست.

324
00:25:41,062 --> 00:25:42,564
‫شانسی نداشتی.

325
00:25:46,442 --> 00:25:47,694
‫سلام!

326
00:25:47,777 --> 00:25:49,904
‫- چطوری؟
‫- عالی ام.

327
00:25:49,988 --> 00:25:52,031
‫- پسرها چطور بودن؟
‫- فوتبال بازی کردیم.

328
00:25:52,115 --> 00:25:54,784
‫- فوتبال بازی کردید؟ وای.
‫- آره. خب، سعی کردم.

329
00:25:54,868 --> 00:25:56,411
‫میخوای باز هم بازی کنیم؟

330
00:25:58,580 --> 00:25:59,414
‫خوبه!

331
00:27:29,462 --> 00:27:31,256
‫- این هم آبت، باشه؟
‫- باشه.

332
00:27:31,339 --> 00:27:33,299
‫و این جیب کوچیک رو اینجا می‌بینی؟

333
00:27:33,383 --> 00:27:35,593
‫شماره تلفنم رو اونجا گذاشتم.

334
00:27:35,677 --> 00:27:37,554
‫اتفاقی نمیفته، ولی پیشت باشه.

335
00:27:37,637 --> 00:27:40,431
‫مطمئن نیستم توی اتوبوس
‫بهت میان‌‌ وعده بدن...

336
00:27:40,515 --> 00:27:44,644
‫برای همین اگه لازم شد، یکم شیرینی
‫و میوه توی کیفت گذاشتم، باشه؟

337
00:27:45,228 --> 00:27:46,688
‫آبمیوه تموم شده، عالیه!

338
00:27:51,276 --> 00:27:52,694
‫اولاً، اینجا هتل نیست.

339
00:27:52,777 --> 00:27:54,946
‫و دوماً، باید لباس ‌هات رو مناسب‌ تر بپوشی.

340
00:27:55,029 --> 00:27:56,322
‫دیگه بچه نیستی.

341
00:27:56,406 --> 00:27:57,907
‫من خونه‌م، کسی نگاه نمیکنه.

342
00:27:58,449 --> 00:28:00,410
‫یکی خواب کافی نداشته؟

343
00:28:00,952 --> 00:28:02,912
‫- نمیدونم.
‫- نه، جدی میگم.

344
00:28:02,996 --> 00:28:06,291
‫فکر کنم شاید به خاطر اینه که
‫تمام شب بیرون بودی، درسته؟

345
00:28:06,374 --> 00:28:08,001
‫خب، دیشب کجا بودی؟

346
00:28:08,084 --> 00:28:09,335
‫توی تختم، مثل همیشه.

347
00:28:09,419 --> 00:28:11,963
‫عجب، پس اون پسره
‫با موتور یه خواب بود؟

348
00:28:12,922 --> 00:28:16,009
‫اگه این ادا و اطوار رو ادامه بدی،
‫روی در اتاق خوابت قفل میذارم.

349
00:28:16,092 --> 00:28:18,303
‫اینجوری به ماجراجویی‌ های شبانه‌ت پایان میدم.

350
00:28:18,386 --> 00:28:19,345
‫باشه...

351
00:28:19,429 --> 00:28:20,722
‫خب، اسمش چیه؟

352
00:28:22,348 --> 00:28:23,558
‫این پسره کیه؟

353
00:28:25,476 --> 00:28:27,228
‫- هی، من یه سوال پرسیدم.
‫- میدونم.

354
00:28:27,312 --> 00:28:28,730
‫- اسمش چیه؟
‫- رودی.

355
00:28:28,813 --> 00:28:29,981
‫- رودی؟
‫- راضی شدی؟

356
00:28:30,064 --> 00:28:34,569
‫دفعه بعد که رودی رو دیدی بهش بگو
‫اگه میخواد تو رو ببینه باید روز باشه.

357
00:28:34,652 --> 00:28:36,237
‫دیگه شب ‌ها نمیشه.

358
00:28:36,738 --> 00:28:37,739
‫مسخره‌ست.

359
00:28:37,822 --> 00:28:39,324
‫این برات خنده‌ داره؟

360
00:28:40,158 --> 00:28:41,367
‫ها؟

361
00:28:41,451 --> 00:28:42,785
‫کجا باهاش آشنا شدی؟

362
00:28:43,828 --> 00:28:44,871
‫چند سالشه؟

363
00:28:46,414 --> 00:28:47,999
‫نفهمیدم، چند سالشه؟

364
00:28:48,082 --> 00:28:49,709
‫۲۰ سالشه، آروم باش، باشه؟

365
00:28:49,792 --> 00:28:51,377
‫کجا باهاش آشنا شدی؟

366
00:28:52,837 --> 00:28:54,297
‫همین الان میخوام جوابم رو بگیرم.

367
00:28:54,380 --> 00:28:56,049
‫و وقتی دارم حرف میزنم، بهم نگاه کن.

368
00:28:56,716 --> 00:28:58,718
‫کجا باهاش آشنا شدی؟
‫چیکار میکنه؟

369
00:28:59,594 --> 00:29:01,221
‫دوست پسرت حساب میشه یا چی؟

370
00:29:03,640 --> 00:29:04,933
‫جوابم رو بده!

371
00:29:05,016 --> 00:29:07,352
‫- دوست پسرت حساب میشه یا نه؟
‫- تو دیوونه ‌ای.

372
00:29:12,649 --> 00:29:14,734
‫پسرت خیلی خوب میدونه
‫که من سیگار میکشم.

373
00:29:14,817 --> 00:29:16,319
‫عجیب نیست، مگه نه؟

374
00:29:16,402 --> 00:29:19,572
‫نمیخوام پسرم هر روز پدربزرگش رو
‫مست و پاتیل ببینه.

375
00:29:19,656 --> 00:29:20,698
‫پس لطفاً خاموشش کن.

376
00:29:21,574 --> 00:29:23,785
‫باشه، خودم این کار رو میکنم پس، ممنون.

377
00:29:23,868 --> 00:29:25,787
‫- من تئو رو می‌برم.
‫- تا مدرسه؟

378
00:29:26,454 --> 00:29:28,373
‫چرا زحمت میکشی، یکم پیاده‌ روی میکرد.

379
00:29:28,456 --> 00:29:31,167
‫خب، اردوی مدرسه و کوله ‌پشتیش رو داره...

380
00:29:31,251 --> 00:29:32,961
‫بابا، لطفاً آروم باش، باشه؟

381
00:29:38,550 --> 00:29:41,261
‫هی، لوکاس، مودب باش رفیق، باشه؟

382
00:29:42,428 --> 00:29:43,596
‫دعوا نکنی.

383
00:29:44,722 --> 00:29:45,723
‫قول میدی؟

384
00:29:46,724 --> 00:29:47,976
‫باشه، دوستت دارم.

385
00:29:48,643 --> 00:29:50,687
‫خوش بگذره، باشه؟
‫وقتی برگشتی می‌بینمت.

386
00:29:50,770 --> 00:29:51,729
‫- آره.
‫- باشه.

387
00:29:53,690 --> 00:29:55,400
‫- بدو.
‫- خداحافظ، بابا.

388
00:29:55,483 --> 00:29:56,818
‫- خوش بگذرون.
‫- باشه.

389
00:29:58,903 --> 00:29:59,904
‫سلام، تئو.

390
00:30:00,405 --> 00:30:01,573
‫- چه خبر؟
‫- خوبم.

391
00:30:01,656 --> 00:30:02,782
‫- خوش بگذره.
‫- ممنون.

392
00:30:03,908 --> 00:30:05,285
‫چرا قیافه‌ت گرفته‌ست؟

393
00:30:05,368 --> 00:30:06,995
‫- حالت خوبه؟
‫- نه، نیستم.

394
00:30:07,745 --> 00:30:09,581
‫ببین چی توی ماشینم پیدا کردم.

395
00:30:13,376 --> 00:30:16,129
‫- تئو، بریم!
‫- آره، باشه!

396
00:30:19,924 --> 00:30:20,925
‫تئو، سوار اتوبوس شو!

397
00:30:21,009 --> 00:30:22,844
‫اوه، اوه، سلام.

398
00:30:22,927 --> 00:30:23,761
‫آروم باش.

399
00:30:25,722 --> 00:30:28,433
‫- فقط میخوان بترسوننت.
‫- فقط؟

400
00:30:28,516 --> 00:30:31,102
‫من ترسیدم، فرانک!
‫منظورم اینه که وحشت‌ زده‌م!

401
00:30:31,769 --> 00:30:33,980
‫حس میکنم دارن من رو
‫مثل یه حیوون شکار میکنن.

402
00:30:34,647 --> 00:30:36,566
‫- اینا فقط تهدیده.
‫- خب چیکار کنیم؟

403
00:30:37,483 --> 00:30:39,777
‫تا کی بذاریم بهمون گیر بدن؟

404
00:30:39,861 --> 00:30:42,197
‫مطمئنم ملانی میدونه یه مشکلی داریم.

405
00:30:43,364 --> 00:30:44,574
‫بهش چی گفتی؟

406
00:30:45,366 --> 00:30:46,409
‫همونی که همه توافق کردیم.

407
00:30:46,492 --> 00:30:47,785
‫هان؟
‫بهش گفتی؟

408
00:30:47,869 --> 00:30:49,829
‫نه، هیچی نگفتم.
‫هیچی، قسم میخورم.

409
00:30:49,913 --> 00:30:50,914
‫باور میکنم.

410
00:30:51,539 --> 00:30:53,416
‫آروم باش، باشه؟
‫باشه؟

411
00:30:53,499 --> 00:30:54,626
‫فکر کنم...

412
00:30:56,002 --> 00:30:57,754
‫فکر کنم به یه چیز اشتباهی مشکوکه.

413
00:30:58,338 --> 00:30:59,797
‫دیگه نمیتونم دروغ بگم.

414
00:30:59,881 --> 00:31:01,090
‫خیلی زیاد شد.

415
00:31:01,174 --> 00:31:02,300
‫خودت رو جمع و جور کن.

416
00:31:03,343 --> 00:31:05,678
‫روت حساب میکنم، سایمون، میشنوی؟

417
00:31:12,477 --> 00:31:14,062
‫این مردها حیوون‌ های کثیفی ان.

418
00:31:14,687 --> 00:31:16,773
‫مثل یه گله گرگن که دارن دنبالمون میکنن.

419
00:31:16,856 --> 00:31:18,399
‫باید اونا رو بیرون بکشیم.

420
00:31:19,400 --> 00:31:22,070
‫اونا رو بیرون بکشیم؟
‫با گراز وحشی به عنوان طعمه؟

421
00:31:25,073 --> 00:31:26,407
‫وقتشه که به شکار بریم.

422
00:31:36,417 --> 00:31:39,754
‫حس میکنم همیشه یه تفنگ
‫روی سرمون نشونه گرفته شده.

423
00:31:39,837 --> 00:31:41,130
‫باید همین الان این رو تموم کنیم.

424
00:31:42,423 --> 00:31:45,718
‫اگه واقعاً میخواستن ما رو بکشن،
‫تا الان این کار رو کرده بودن.

425
00:31:48,137 --> 00:31:52,267
‫شاید اشتباه کنم، ولی جنگل
‫همون چیز مشترکه که داریم.

426
00:31:53,393 --> 00:31:55,353
‫ولی ممکنه اونجا منتظرمون باشن.

427
00:31:55,436 --> 00:31:57,480
‫فکر میکنی نیروی کمکی بیارن؟

428
00:31:58,231 --> 00:31:59,357
‫آره، ممکنه.

429
00:31:59,440 --> 00:32:00,567
‫ولی ما هم همین کار رو میکنیم.

430
00:32:02,944 --> 00:32:05,196
‫- باهامون میای؟
‫- معلومه.

431
00:32:05,613 --> 00:32:07,448
‫یه لحظه وایسید، بچه‌ ها.

432
00:32:07,532 --> 00:32:09,242
‫اگه با ده نفر بیان چی؟

433
00:32:09,951 --> 00:32:11,870
‫شاید هم بیان، نمیدونیم.

434
00:32:11,953 --> 00:32:14,622
‫ولی وقتی به جنگ میریم،
‫باید مثل دشمن فکر کنیم.

435
00:32:15,707 --> 00:32:18,334
‫خب، میدونیم که تفنگ داریم.

436
00:32:19,294 --> 00:32:20,837
‫اونا هم دارن، ولی دیگه چی دارن؟

437
00:32:20,920 --> 00:32:23,131
‫با تفنگ ‌های تهاجمی و مسلسل که نمیان.

438
00:32:23,214 --> 00:32:24,549
‫یا تانک.

439
00:32:24,632 --> 00:32:27,385
‫شوخی نمیکنم، جدی میگم.
‫اگه مسلح باشن چی؟

440
00:32:28,011 --> 00:32:29,387
‫چیکار کنیم؟
‫مال تو رو برداریم؟

441
00:32:29,470 --> 00:32:31,306
‫حتماً، من اون چیزی که لازم داریم رو دارم.

442
00:32:31,389 --> 00:32:33,600
‫ژیل هم همینطور، درسته، ژیل؟

443
00:32:33,683 --> 00:32:35,310
‫- هی، ژیل.
‫- آره.

444
00:32:35,393 --> 00:32:37,228
‫تو اسباب ‌بازی‌ های خیلی خوبی داری، مگه نه؟

445
00:32:37,979 --> 00:32:39,522
‫- نمیدونم، شاید.
‫- ژیل.

446
00:32:40,940 --> 00:32:44,485
‫اگه بخوایم جلوی این عوضی‌ ها رو
‫بگیریم باید متحد باشیم.

447
00:32:44,569 --> 00:32:45,778
‫درسته؟
‫اینجوری.

448
00:32:46,946 --> 00:32:49,866
‫پس فردا صبح، مثل همیشه
‫سر پل همدیگه رو می‌بینیم.

449
00:32:49,949 --> 00:32:51,451
‫فقط خفه شو!

450
00:32:53,369 --> 00:32:55,830
‫دیگه نمیتونم چرندیاتت رو تحمل کنم!

451
00:32:56,831 --> 00:32:58,416
‫همه‌مون دیوونه شدیم.

452
00:33:02,962 --> 00:33:04,631
‫میفهمی چی داری میگی؟

453
00:33:04,714 --> 00:33:06,257
‫هیچکس قرار نیست اونجا باشه!

454
00:33:07,133 --> 00:33:08,384
‫هیچکس، میشنوی؟

455
00:33:09,135 --> 00:33:11,679
‫هان؟
‫این چه مزخرفیه؟

456
00:33:13,097 --> 00:33:15,308
‫واقعاً فکر میکنی بیان؟

457
00:33:15,391 --> 00:33:17,101
‫هر چند اگه کسی نیاد بهتره.

458
00:33:17,185 --> 00:33:18,853
‫فقط چون کسی نمیاد
‫به این معنی نیست که تموم شده.

459
00:33:19,145 --> 00:33:22,357
‫بهتر از اینه که کل آخر هفته رو
‫لم بدیم و تلویزیون ببینیم.

460
00:33:23,233 --> 00:33:26,152
‫اگه منتظرمون باشن چی؟
‫به زن و بچه ‌هات فکر کردی؟

461
00:33:26,236 --> 00:33:28,196
‫تصمیمت رو بگیر.

462
00:33:28,279 --> 00:33:29,614
‫بگو دیگه، قورتش نده.

463
00:33:30,114 --> 00:33:32,992
‫اونا قرار نیست اونجا باشن.
‫ولی فرض کنیم که باشن.

464
00:33:33,660 --> 00:33:36,746
‫اینجا دارید جوری از تیراندازی
‫و کشتن حرف میزنید انگار که بازیه.

465
00:33:36,829 --> 00:33:39,290
‫- شما دیوونه‌ شدید.
‫- نه، این در مورد دفاع شخصیه.

466
00:33:39,374 --> 00:33:41,793
‫اگه نمیخوای جزئی ازش باشی، نیا.

467
00:33:42,460 --> 00:33:44,963
‫- اگه نمیخوای، ساکت بمون.
‫- این دیگه چه کوفتیه؟

468
00:33:45,046 --> 00:33:47,131
‫داری من رو خبرچین صدا میزنی؟
‫گوش کن، فرانک.

469
00:33:47,215 --> 00:33:48,508
‫برام مهم نیست، باشه؟

470
00:33:49,217 --> 00:33:51,761
‫- از اینجا برو.
‫- هر چی میخوای بهم بگو.

471
00:33:51,844 --> 00:33:53,638
‫برام مهم نیست.
‫من رو حساب نکن.

472
00:33:53,721 --> 00:33:55,139
‫خوبه که میری، بار اضافی.

473
00:33:55,223 --> 00:33:57,433
‫همینه، باید خوب به این فکر کنید.

474
00:33:57,517 --> 00:34:00,395
‫گم شو، از اینجا برو.
‫برو یه جفت تخم پیدا کن.

475
00:34:00,937 --> 00:34:01,896
‫درسته.

476
00:34:01,980 --> 00:34:04,023
‫- بهش نمیشه اعتماد کرد.
‫- ژیل!

477
00:34:04,107 --> 00:34:05,483
‫کلاً ترسوئه.

478
00:34:06,901 --> 00:34:07,986
‫بهش احتیاج نداریم.

479
00:34:15,450 --> 00:34:18,329
‫بفرما، بخور، من خودم میتونم
‫هر چقدر بخوام بردارم.

480
00:34:18,412 --> 00:34:20,372
‫حقوقت رو با شیرینی میدن؟

481
00:34:20,456 --> 00:34:23,877
‫اگه قرار باشه تمام روز اینا رو بسته ‌بندی کنم،
‫حداقل یکمش رو باید به خونه ببرم.

482
00:34:24,836 --> 00:34:26,713
‫خب چجوری تونستی مدرسه رو بپیچونی؟

483
00:34:26,796 --> 00:34:29,381
‫خودم رو به مریضی زدم و پشت تلفن خودم رو
‫جای مامانم گذاشتم و گفتم حالم خوب نیست.

484
00:34:29,465 --> 00:34:31,758
‫- یه نسخه میدزدم.
‫- مادرت دکترته؟

485
00:34:31,843 --> 00:34:33,303
‫خیلی باحاله.

486
00:34:33,385 --> 00:34:34,387
‫خب، بستگی داره.

487
00:34:34,470 --> 00:34:37,348
‫تو نمیتونی خودت رو به مریضی بزنی،
‫ولی اون بیشتر وقت ها خونه نیست.

488
00:34:40,517 --> 00:34:42,896
‫بدَم نمیاد از نسخه ‌های مامانت داشته باشم.

489
00:34:44,147 --> 00:34:45,148
‫برای چی؟

490
00:34:45,689 --> 00:34:47,150
‫برای اینکه از سر کار مرخصی بگیرم.

491
00:34:47,941 --> 00:34:49,068
‫که بیشتر ببینمت.

492
00:34:52,197 --> 00:34:53,531
‫شوخی کردم.

493
00:34:55,575 --> 00:34:56,784
‫باور کردی؟

494
00:34:56,868 --> 00:34:57,994
‫آره، باورم شد.

495
00:34:59,495 --> 00:35:01,873
‫اگه میخوای من رو ببینی،
‫من اون رو برات میگیرم.

496
00:35:01,956 --> 00:35:02,957
‫واقعاً؟
‫این کار رو میکنی؟

497
00:35:03,958 --> 00:35:05,585
‫آره، ولی به این بیشتر احتیاج دارم.

498
00:35:06,127 --> 00:35:07,128
‫به چی؟

499
00:35:08,963 --> 00:35:10,173
‫به لب ‌هات.

500
00:35:12,175 --> 00:35:13,176
‫پس بیا بگیرش.

501
00:35:24,687 --> 00:35:26,022
‫استرلیتا.

502
00:35:26,773 --> 00:35:29,234
‫میدونی اسمت توی اسپانیایی
‫یعنی ستاره کوچولو.

503
00:35:31,277 --> 00:35:33,279
‫خیلی دوستت دارم، ستاره کوچولوم.

504
00:36:16,698 --> 00:36:17,615
‫باشه.

505
00:36:18,157 --> 00:36:19,826
‫- ممنون بابت رسوندنت.
‫- فردا می‌بینمت؟

506
00:36:19,909 --> 00:36:20,994
‫حتماً، بهم زنگ بزن.

507
00:36:23,079 --> 00:36:24,205
‫خب، ممنونم.

508
00:36:28,459 --> 00:36:29,961
‫- خداحافظ.
‫- خواب‌ های رنگی ببینی.

509
00:36:30,044 --> 00:36:31,421
‫شب بخیر.

510
00:38:41,009 --> 00:38:42,010
‫سلام.

511
00:38:43,428 --> 00:38:44,429
‫حالت خوبه، سایمون؟

512
00:38:46,180 --> 00:38:47,640
‫- مطمئنی؟
‫- آره، خوبم.

513
00:38:47,724 --> 00:38:48,558
‫خوبه.

514
00:38:49,475 --> 00:38:51,895
‫درسته، از این به بعد،
‫هر اتفاقی ممکنه بیفته.

515
00:38:51,978 --> 00:38:54,772
‫- یادت باشه، هیچ ملاحظه ‌ای نکنی.
‫- هیچ ملاحظه ‌ای نمیکنم.

516
00:38:57,734 --> 00:38:58,943
‫- باشه؟
‫- هممم.

517
00:39:01,613 --> 00:39:03,448
‫وقتی به جنگل نزدیک شدیم...

518
00:39:04,115 --> 00:39:06,075
‫مثل جوجه توی قفس جمع نشید.

519
00:39:06,159 --> 00:39:07,160
‫فاصله هاتون رو حفظ کنید.

520
00:39:08,453 --> 00:39:09,537
‫تو رانندگی کن.

521
00:39:11,247 --> 00:39:12,540
‫فرانک، لئو کجاست؟

522
00:39:12,624 --> 00:39:14,751
‫نگران نباش، اون توی کلبه بهمون ملحق میشه.

523
00:39:15,627 --> 00:39:17,837
‫- این رو بهت میدم.
‫- باشه.

524
00:40:09,597 --> 00:40:12,058
‫زاو، اون رو می‌بینی؟

525
00:40:12,141 --> 00:40:13,351
‫آره، می‌بینم.

526
00:40:13,810 --> 00:40:14,811
‫سایمون؟

527
00:40:29,242 --> 00:40:30,618
‫اون داره به این سمت میاد.

528
00:40:36,708 --> 00:40:38,042
‫آره، داره حرکت میکنه.

529
00:40:52,891 --> 00:40:53,975
چه غلطا؟

530
00:40:54,684 --> 00:40:55,977
‫می‌بینی کیه؟

531
00:40:56,060 --> 00:40:58,521
‫- اون عوضی.
‫- آره، معلومه.

532
00:40:59,314 --> 00:41:00,565
‫فکر کردم میخواد انصراف بده.

533
00:41:11,910 --> 00:41:13,203
‫چی میخوای، ژیل؟

534
00:41:15,538 --> 00:41:16,623
‫بیا، بهمون بگو.

535
00:41:17,165 --> 00:41:18,166
‫نظرم عوض شد.

536
00:41:18,249 --> 00:41:20,793
‫متاسفم، دیگه دیره.
‫ما بهت احتیاجی نداریم.

537
00:41:20,877 --> 00:41:23,463
‫- خواهش میکنم بذارید بیام.
‫- عمراً، فراموشش کن.

538
00:41:23,546 --> 00:41:24,631
‫میخوام باهاتون بیام.

539
00:41:24,714 --> 00:41:27,175
‫عمراً. اگه مشکلی پیش بیاد،
‫نمیتونیم روت حساب کنیم.

540
00:41:27,258 --> 00:41:29,219
‫- یه ذره به خودت بیا.
‫- کری؟

541
00:41:29,302 --> 00:41:31,512
‫گفتم به خونه برو.
‫ از سر راهمون گمشو.

542
00:41:35,266 --> 00:41:36,559
‫استونر رو آوردم.

543
00:41:37,435 --> 00:41:38,436
‫خب که چی؟

544
00:41:38,937 --> 00:41:41,940
‫و آرمالیتم رو هم، پیکاپم پر از مهماته.

545
00:41:42,607 --> 00:41:44,317
‫دیره، ژیل.

546
00:41:44,400 --> 00:41:47,070
‫- همه چیزهایی که لازم داریم رو داریم.
‫- یکم بیشتر هم ضرری نداره.

547
00:41:48,613 --> 00:41:51,157
‫چرا نذاریم بیاد؟
‫هر چی بیشتر باشیم، بهتره.

548
00:41:53,826 --> 00:41:55,787
‫- باشه، بیا.
‫- ممنون.

549
00:41:55,870 --> 00:41:57,664
‫- ممنون.
‫- ماشینت کجاست؟

550
00:41:57,747 --> 00:41:58,998
‫اون جلوتر توی جاده‌ست.

551
00:41:59,832 --> 00:42:01,042
‫مدت زیادیه اینجایی؟

552
00:42:01,125 --> 00:42:03,002
‫اممم، حدود یه ساعته، فکر کنم.

553
00:42:03,086 --> 00:42:05,171
‫- کسی رو دیدی؟
‫- هیچکس.

554
00:42:05,880 --> 00:42:07,715
‫- باشه، با سایمون برو.
‫- ممنون.

555
00:42:07,799 --> 00:42:08,967
‫بجنبید!

556
00:42:11,970 --> 00:42:13,638
‫تمرکزتون رو حفظ کنید، بچه ‌ها.

557
00:43:12,822 --> 00:43:13,823
‫بریم.

558
00:44:09,671 --> 00:44:11,089
‫اینجا کسی نیست!

559
00:44:13,174 --> 00:44:15,093
‫خب، یکی اومده بوده.

560
00:44:15,718 --> 00:44:16,928
‫قفل رو خراب کردن.

561
00:44:17,011 --> 00:44:18,012
‫بریم.

562
00:44:19,305 --> 00:44:21,683
‫بریم بچه ‌ها. حرکت کنید!
‫به سمت رودخونه میریم.

563
00:45:34,297 --> 00:45:35,840
‫لئو.

564
00:45:36,966 --> 00:45:38,092
‫ما جلوتر رو گشت میزنیم.

565
00:45:38,718 --> 00:45:40,470
‫حالت خوبه؟

566
00:45:41,054 --> 00:45:43,223
‫ـ آره.
‫ـ عجله نکن، نفس بکش.

567
00:45:44,557 --> 00:45:46,893
‫چشم هات رو باز نگه دار.

568
00:45:46,976 --> 00:45:48,061
‫باهام میمونی؟

569
00:45:48,811 --> 00:45:50,104
‫ـ نگران نباش.
‫ـ باشه.

570
00:46:20,218 --> 00:46:21,761
‫چیزی دیدی؟

571
00:46:21,844 --> 00:46:23,304
‫نه، تو چی؟

572
00:46:25,848 --> 00:46:26,975
‫لئو!

573
00:46:27,725 --> 00:46:28,726
‫هیچی.

574
00:46:54,502 --> 00:46:55,920
‫کسی نیست، حق با من بود.

575
00:46:57,338 --> 00:46:58,798
‫ژیل!

576
00:46:59,382 --> 00:47:00,925
‫- هی!
‫- ژیل!

577
00:47:01,009 --> 00:47:02,760
‫حرومزاده ‌ها!
‫ها ها!

578
00:47:02,844 --> 00:47:03,970
‫دنبالم میگردید؟

579
00:47:04,053 --> 00:47:06,097
‫من همینجام!
‫ بیاید بیرون!

580
00:47:06,180 --> 00:47:07,765
‫صورت‌ هاتون رو نشون بدید!

581
00:47:07,849 --> 00:47:09,309
‫ژیل!

582
00:47:10,560 --> 00:47:14,397
‫هی، اگه میدونستم، یکم آبجو میاوردم!

583
00:47:15,732 --> 00:47:19,861
‫چون راستش رو بخواید، پسرها،
‫الان حس میکنم یه احمق به تمام معنام!

584
00:47:19,944 --> 00:47:21,654
‫ووهو، هی، بچه‌ ها!

585
00:47:21,738 --> 00:47:23,573
‫ووهو، کسی اینجا نیست.

586
00:47:24,449 --> 00:47:26,242
‫بهتون گفتم!

587
00:47:26,326 --> 00:47:28,036
‫کسی نیست!

588
00:47:28,119 --> 00:47:29,996
‫بیاید، بیاید اینجا، بچه‌ ها!

589
00:47:32,916 --> 00:47:34,792
‫ووهو!

590
00:47:50,767 --> 00:47:52,810
‫- فرانک؟
‫- این چه کوفتیه؟

591
00:47:58,191 --> 00:48:00,235
‫هی، داری چیکار میکنی، فرانک؟

592
00:48:09,369 --> 00:48:10,370
‫چی شده، بچه ‌ها؟

593
00:48:19,921 --> 00:48:21,714
‫تماس ناشناس.

594
00:48:25,927 --> 00:48:28,263
‫- بهم کوش میدی، عوضی؟
‫- اون رو محکم نگه دار.

595
00:48:28,346 --> 00:48:30,640
‫گوش کن، سونیا یه چیزی میخواد بهت بگه.

596
00:48:30,723 --> 00:48:32,350
‫بیا اینجا.

597
00:48:32,374 --> 00:48:42,374
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
