1
00:00:00,020 --> 00:00:10,020
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,661 --> 00:00:16,454
‫هی، میتونیم بریم؟
‫حاضری؟

3
00:00:16,538 --> 00:00:18,498
‫خفه شو.
‫ نمیتونم تمرکز کنم.

4
00:00:18,581 --> 00:00:21,501
‫روی چی؟ داری جیش میکنی دیگه،
‫ شطرنج که بازی نمیکنی.

5
00:00:21,584 --> 00:00:24,420
‫یه چیزی درست نیست، حس بدی دارم.
‫کلاً نفسم تنگ میشه.

6
00:00:25,046 --> 00:00:27,382
‫اگه امروز قصد مردن داری بهمون خبر بده.

7
00:00:27,465 --> 00:00:29,300
‫خیلی خسته‌م.

8
00:00:29,384 --> 00:00:31,928
‫ـ بالاخره!
‫ـ خوبی، ژاویر؟

9
00:00:32,011 --> 00:00:34,055
‫اگه بخوایم شکار کنیم،
‫باید ساعت ۵ صبح بیدار بشیم.

10
00:00:34,138 --> 00:00:36,015
‫از سرما یخ میزنیم!

11
00:00:36,099 --> 00:00:38,977
‫ـ تو که یخ نمیزنی؟
‫ـ سه درجه‌ست.

12
00:00:39,060 --> 00:00:41,145
‫آره، برای همینه که سردم نیست.

13
00:00:41,229 --> 00:00:43,356
‫دیر بیدار شدیم، ولی خوش گذشت، مگه نه؟

14
00:00:43,439 --> 00:00:45,733
‫خوش گذروندن خوبه،
‫ولی ما برای شکار اومدیم.

15
00:00:45,817 --> 00:00:49,112
‫آره، برای شکار اومدیم،
‫ولی اومدیم با هم وقت بگذرونیم.

16
00:00:49,195 --> 00:00:51,364
‫بیشتر از چیزی که میخورم، ادرار میکنم.
‫یکی بهم بگه چرا؟

17
00:00:51,447 --> 00:00:53,157
‫پروستاتت داره بیرون میزنه.

18
00:00:53,241 --> 00:00:56,077
‫خب، بچه‌ ها.
‫بیاید بریم. بیا پسر.

19
00:00:56,160 --> 00:00:58,246
‫ـ من حاضرم.
‫ـ یه لحظه.

20
00:00:58,997 --> 00:01:00,415
‫مطمئنی میخوای بیای؟

21
00:01:00,498 --> 00:01:02,876
‫- منظورت چیه؟
‫- حال و روزت خوب نیست.

22
00:01:02,959 --> 00:01:04,878
‫- بگیرش!
‫- این عادلانه نیست.

23
00:01:07,881 --> 00:01:10,341
‫- پسر خوب.
‫- رفت پی کارش.

24
00:01:10,425 --> 00:01:12,093
‫این سگ باید پاسپورت داشته باشه.

25
00:01:13,511 --> 00:01:14,846
‫ببین، یه بویی رو گرفت.

26
00:01:15,930 --> 00:01:16,890
حواست بهش باشه، ها؟

27
00:01:42,916 --> 00:01:44,125
‫ببینید، ببینید.

28
00:01:44,709 --> 00:01:46,085
‫یه چیزی داره تکون میخوره.

29
00:01:50,298 --> 00:01:51,424
‫لعنتی، ساکت باش!

30
00:01:52,050 --> 00:01:53,635
‫چجوری میتونم آروم بینیم رو خالی کنم؟

31
00:01:53,718 --> 00:01:55,553
‫صدات شبیه آهوی شهوتی شده.

32
00:01:55,637 --> 00:01:57,305
‫دست از مسخره‌ بازی بردار، مرد.

33
00:01:57,388 --> 00:01:58,389
‫سایمون.

34
00:02:50,316 --> 00:02:53,152
‫میدونی، وقتی بچه بودم یکم تپل بودم.

35
00:02:53,653 --> 00:02:55,488
‫الان چی، بدنسازی؟

36
00:02:55,572 --> 00:02:56,447
‫ها ها.

37
00:02:56,531 --> 00:02:59,367
‫ای عوضی، من توی استخر
‫عمومی شنا میکنم، میدونی.

38
00:02:59,450 --> 00:03:02,412
‫چجوری میتونی با این همه میکروب
‫که شناورن اونجا شنا کنی؟

39
00:03:02,495 --> 00:03:05,415
‫چی؟ استخر شخصی داری
‫که هیچ وقت بهم نگفتی؟

40
00:03:06,666 --> 00:03:08,751
‫- اینا همین الان رسیدن؟
‫- آره.

41
00:03:08,835 --> 00:03:10,003
‫برای شروع شکار خیلی دیره.

42
00:03:12,630 --> 00:03:13,840
‫- لعنتی.
‫- اوه، مرد.

43
00:03:13,923 --> 00:03:14,924
‫لعنتی!

44
00:03:39,032 --> 00:03:41,659
‫- لعنتی! خیلی بده؟
‫- داره خون میاد، ولی اشکالی نداره.

45
00:03:42,535 --> 00:03:43,995
‫پایین!

46
00:03:45,580 --> 00:03:46,664
‫چی، لعنتی؟

47
00:03:47,999 --> 00:03:50,376
‫سایمون، باید حرکت کنید.
‫من پوشش میدم، شماها برید!

48
00:03:50,460 --> 00:03:52,253
‫حرکت کنید!
‫برید، برید، برید!

49
00:03:52,337 --> 00:03:53,338
‫دارم میرم.

50
00:03:58,259 --> 00:03:59,552
‫زود باشید!
‫حرکت کنید!

51
00:03:59,636 --> 00:04:01,221
‫- میتونی راه بری؟
‫- آره.

52
00:04:03,473 --> 00:04:05,642
‫- حرکت کنید!
‫- برید، برید، برید، برید، برید!

53
00:04:06,601 --> 00:04:07,769
‫عجله کنید!

54
00:04:08,686 --> 00:04:09,938
‫عجله کن سایمون!

55
00:04:10,021 --> 00:04:11,147
‫اینجا!

56
00:04:16,653 --> 00:04:18,321
‫بجنب مرد.
‫عجله کن.

57
00:04:23,826 --> 00:04:25,828
‫بجنب ژیل، خودت رو تکون بده.

58
00:04:25,912 --> 00:04:27,163
‫لعنتی!

59
00:04:27,247 --> 00:04:28,581
‫خوبه، بیرون اومدیم.

60
00:04:42,345 --> 00:04:43,346
‫برو!

61
00:05:19,257 --> 00:05:20,550
‫لعنتی!

62
00:05:20,633 --> 00:05:22,760
‫اون چی بود؟

63
00:05:39,694 --> 00:05:42,197
‫باورم نمیشه.
‫دیوونگیه، مگه نه؟

64
00:05:42,280 --> 00:05:44,574
‫باید پلیس رو خبر کنیم.
‫اونا دیوونه بودن.

65
00:05:44,657 --> 00:05:47,035
‫منظورت چیه؟
‫بریم کلانتری.

66
00:05:47,118 --> 00:05:49,287
‫بیخیال پلیس، باید بریم بیمارستان.

67
00:05:55,919 --> 00:05:57,503
‫اینا کی بودن؟

68
00:05:58,338 --> 00:06:00,715
‫چرا اینجوری بهمون شلیک کردن؟

69
00:06:02,425 --> 00:06:05,553
‫ما همیشه از کنار اون رودخونه رد میشیم.
‫ما وارد ملک کسی نشده بودیم.

70
00:06:05,637 --> 00:06:08,348
‫کسی اخیراً توی دردسر افتاده؟
‫ها؟ کی؟

71
00:06:08,431 --> 00:06:09,557
‫- نه.
‫- نه.

72
00:06:09,641 --> 00:06:11,809
‫سایمون؟ توی بار؟
‫کسی رو بیرون انداختی؟

73
00:06:11,893 --> 00:06:14,520
‫- نه. تازه، اون دلیل نمیشه.
‫- دلیل نمیشه؟

74
00:06:14,604 --> 00:06:16,231
‫آدم برای خیلی کمتر از اینا هم
‫ توی دردسر میفته.

75
00:06:16,314 --> 00:06:19,150
‫به نظرم، فرار کردن.
‫اونا دیوونه شده بودن.

76
00:06:22,070 --> 00:06:23,071
‫باور نکردنیه.

77
00:06:24,656 --> 00:06:27,492
‫- پلیس چیکار میکنه...
‫- دیگه صحبت در مورد پلیس بسه!

78
00:06:27,575 --> 00:06:29,994
‫- تو یکی رو کشتی!
‫- لعنتی به سمتم شلیک کرد!

79
00:06:30,078 --> 00:06:31,871
‫ما نمیدونیم زنده‌ست یا مرده.

80
00:06:33,831 --> 00:06:35,500
‫دیگه چیکار میکردیم؟

81
00:06:36,084 --> 00:06:38,169
‫مثل اردک وایمیسادیم
‫که هدف گلوله‌ش باشیم؟

82
00:06:38,253 --> 00:06:39,712
‫من فقط منطقی فکر میکنم.

83
00:06:40,338 --> 00:06:41,464
‫الان یکی مرده.

84
00:06:41,548 --> 00:06:43,383
‫وقتی این اتفاق میفته،
‫همیشه یه فاجعه میشه.

85
00:06:43,466 --> 00:06:44,717
‫لعنتی، خفه شو!

86
00:07:02,521 --> 00:07:05,521
[ بیمارستان بوژ ـ راهروی اورژانس ]

87
00:07:06,614 --> 00:07:08,449
‫حداقل پنج سال حبس میگیریم.

88
00:07:09,576 --> 00:07:11,411
‫زن و بچه هام چی میشن؟

89
00:07:11,494 --> 00:07:14,163
‫تو چی، ژاویر؟ تو چی، فرانک؟
‫بچه‌ های شما چی؟

90
00:07:14,247 --> 00:07:17,333
‫میرم داخل تا بخیه‌م کنن.
‫حرفی از درگیری و تیراندازی نیست.

91
00:07:17,417 --> 00:07:19,294
‫بیمارستان یه گزارش تنظیم میکنه.

92
00:07:19,377 --> 00:07:21,546
‫اونا باید زخمی ‌های اسلحه رو گزارش کنن.

93
00:07:21,629 --> 00:07:24,841
‫- بگو تصادف بوده.
‫- بازم گزارش تنظیم میکنه.

94
00:07:24,924 --> 00:07:26,759
‫آره، اگه به لئو بگیم چی؟

95
00:07:26,843 --> 00:07:30,054
‫ایده خوبیه، لئو بخیه‌ت میکنه،
‫ما میریم خونه و ساکت میمونیم.

96
00:07:30,471 --> 00:07:31,973
‫ببینیم طرف مرده یا نه.

97
00:07:32,056 --> 00:07:33,766
‫چطوره یه وکیل خبر کنیم؟

98
00:07:34,392 --> 00:07:36,060
‫نه... خب، نقشه چیه؟

99
00:07:36,144 --> 00:07:37,437
‫فرانک، نظرت چیه؟

100
00:07:40,106 --> 00:07:41,816
‫- به خونه ژیل میریم.
‫- چرا؟

101
00:07:42,817 --> 00:07:44,068
‫چون ما خانواده داریم.

102
00:07:45,987 --> 00:07:47,697
‫اینجوری، لئو کارت رو راه میندازه.

103
00:07:47,780 --> 00:07:50,074
‫خوبی، ژاویر؟

104
00:07:50,158 --> 00:07:51,159
‫- آره.
‫- خوبه.

105
00:07:51,701 --> 00:07:52,911
‫با پلیس حرف نمیزنیم.

106
00:07:53,494 --> 00:07:54,579
‫قبوله؟

107
00:08:30,021 --> 00:08:34,021
[ شکار ]
[ فصل اول : قسمت اول ]

108
00:08:34,045 --> 00:08:44,045
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

109
00:08:51,636 --> 00:08:52,887
‫به این آشفته بازار اهمیت ندید.

110
00:09:12,323 --> 00:09:13,950
‫- اون کجاست؟
‫- اتاق نشیمن.

111
00:09:14,033 --> 00:09:16,077
‫هی، به کریستل نگفتی، مگه نه؟

112
00:09:16,160 --> 00:09:18,538
‫نگران نباش، وقتی اومدم،
‫اون پیش یه مریض بود.

113
00:09:18,621 --> 00:09:19,497
‫باشه.

114
00:09:27,046 --> 00:09:28,256
‫بذار یه نگاهی بندازم.

115
00:09:33,261 --> 00:09:35,555
‫- میتونیم از آشپزخونه استفاده کنیم؟
‫- البته.

116
00:09:36,431 --> 00:09:39,434
‫باشه، تحمل کن.
‫من پاهات رو میگیرم.

117
00:09:39,517 --> 00:09:41,352
‫حالت خوبه؟

118
00:09:42,353 --> 00:09:44,564
‫- چیزی زیر سرم بذارم؟
‫- آروم.

119
00:09:44,647 --> 00:09:45,857
‫- ممنون.
‫- باشه.

120
00:09:46,858 --> 00:09:47,901
‫دستت رو جابجا کن.

121
00:09:47,984 --> 00:09:50,069
‫- لئو، آبجو میخوای؟
‫- بعداً.

122
00:09:52,447 --> 00:09:55,575
‫وایسا. یه عکس میگیرم، ممکنه یه موقع
‫به مدرک احتیاج داشته باشیم.

123
00:09:58,745 --> 00:10:00,371
‫- گرفتم.
‫- نفس بکش.

124
00:10:04,459 --> 00:10:05,460
‫باشه، خوبه.

125
00:10:24,020 --> 00:10:25,480
‫لعنتی!

126
00:10:25,563 --> 00:10:26,981
‫تکون نخور، تکون نخور.

127
00:10:32,237 --> 00:10:33,446
‫تقریباً تموم شد.

128
00:10:43,623 --> 00:10:44,749
‫باشه، تمومه.

129
00:10:44,832 --> 00:10:46,584
‫- تموم شد؟
‫- بشین بالا.

130
00:10:46,668 --> 00:10:48,378
‫- ممنون.
‫- کمکت میکنم.

131
00:10:49,128 --> 00:10:50,421
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

132
00:10:50,505 --> 00:10:53,174
‫- چیزی برای نوشیدن میخوای؟
‫- یه چیز گرم، مثل قهوه...

133
00:10:53,466 --> 00:10:55,051
‫- ژیل؟
‫- الان میارم.

134
00:10:55,134 --> 00:10:56,719
‫خب، چی شد؟

135
00:10:57,387 --> 00:10:58,596
‫شانس من بود دیگه.

136
00:10:58,680 --> 00:11:00,848
‫فقط یه بار که بهتون
‫خوش میگذشت اونجا نبودم.

137
00:11:00,932 --> 00:11:02,809
‫هی، لئو، این خوش ‌گذرونی نبود.

138
00:11:02,892 --> 00:11:04,811
‫- نزدیک بود بمیریم.
‫- میتونم تصور کنم.

139
00:11:04,894 --> 00:11:07,939
‫اگه حتی توی جنگل هم امنیت نداریم،
‫دنیا داره به کجا میره؟

140
00:11:08,022 --> 00:11:08,857
‫آره.

141
00:11:09,524 --> 00:11:10,358
‫خب...

142
00:11:11,317 --> 00:11:12,277
‫نظرت چیه؟

143
00:11:12,861 --> 00:11:14,737
‫فکر کنم کاری جز انتظار نداریم.

144
00:11:14,821 --> 00:11:17,907
‫میتونم با بیمارستان تماس بگیرم،
‫ببینم کسی رو آوردن یا نه.

145
00:11:17,991 --> 00:11:21,369
‫ولی شاید به پلیس گفته باشن.
‫اگه اینجوری باشه فردا توی اخباره.

146
00:11:21,452 --> 00:11:24,581
‫آره، ولی پلیس قبل از اینکه
‫با خبر بشیم میاد ما رو میگرده.

147
00:11:24,664 --> 00:11:26,833
‫حتی ممکنه امشب دستگیر بشیم.

148
00:11:28,418 --> 00:11:29,669
‫باشه، ساعت ۹:۳۰ شبه.

149
00:11:31,838 --> 00:11:33,256
‫فکر کنم بهتره همگی بریم خونه.

150
00:11:34,090 --> 00:11:37,594
‫اگه خبری شد،
‫از گوشی هاتون استفاده نکنید.

151
00:11:37,677 --> 00:11:39,512
‫فردا صبح همینجا دوباره همدیگه رو می‌بینیم.

152
00:11:40,805 --> 00:11:42,223
‫- باشه؟
‫- حله.

153
00:11:43,349 --> 00:11:44,350
‫خوبه.

154
00:11:44,976 --> 00:11:45,810
‫راستی...

155
00:11:46,436 --> 00:11:49,147
‫این قضیه رو مخفی میکنیم.
‫حتی از خانواده ‌هامون.

156
00:11:50,899 --> 00:11:53,443
‫خیلی خب، وقت رفتنه.
‫خسته شدم.

157
00:11:53,526 --> 00:11:55,612
‫ممنون فرانک.
‫فردا می‌بینمت.

158
00:12:25,308 --> 00:12:26,809
‫حالت خوب میشه؟

159
00:12:26,893 --> 00:12:28,061
‫آره، نگران نباش.

160
00:12:28,144 --> 00:12:30,230
‫- میدونی چی باید بهش بگی، درسته؟
‫- آره.

161
00:12:32,148 --> 00:12:33,274
‫باشه.

162
00:12:33,358 --> 00:12:36,027
‫لعنتی، پوکه‌ ها.
‫باید پوکه‌ ها رو جمع کنم.

163
00:12:36,819 --> 00:12:37,820
‫وای، لعنتی...

164
00:12:37,904 --> 00:12:39,781
‫وگرنه ممکنه پلیس اثر انگشت ما رو پیدا کنه.

165
00:12:41,449 --> 00:12:42,617
‫میخوای الان برگردیم؟

166
00:12:42,700 --> 00:12:45,328
‫الان نه، اولین کاری که
‫فردا میکنم اینه که برمیگردم.

167
00:12:47,330 --> 00:12:48,831
‫- مراقب باش، باشه؟
‫- باشه.

168
00:13:08,560 --> 00:13:09,769
‫چی شده؟

169
00:13:09,852 --> 00:13:11,312
‫چیزی نیست، لیز خوردم.

170
00:13:15,233 --> 00:13:16,651
‫روی چند تا سنگ سُر خوردم.

171
00:13:16,734 --> 00:13:17,652
‫پیش میاد دیگه.

172
00:13:18,528 --> 00:13:19,737
‫میرم بخوابم.

173
00:13:20,905 --> 00:13:22,574
‫- سوپر؟
‫- سوپر چی؟

174
00:13:22,657 --> 00:13:25,076
‫اگه میخوای حرف بزنی،
‫یکم زودتر بیا خونه، باشه؟

175
00:13:27,120 --> 00:13:29,372
‫باشه، دخترها خوابن؟

176
00:13:33,209 --> 00:13:34,502
‫خودت چی فکر میکنی؟

177
00:13:57,817 --> 00:13:59,152
‫شب بخیر.

178
00:14:16,794 --> 00:14:19,714
‫بشین اینجا، پنجه‌ت رو بده.

179
00:14:19,797 --> 00:14:22,759
‫- همینه، پسر خوب.
‫- این هفته مسئولیت رو به عهده میگیره.

180
00:14:22,842 --> 00:14:25,720
‫اون تجربه‌ش رو با
‫ملانی تورنادین در میون میذاره.

181
00:14:25,803 --> 00:14:27,263
‫سلام، ایزابل دیوید.

182
00:14:27,347 --> 00:14:32,852
‫بعد از اتفاقی که برات افتاد، اولین سوالی که
‫میخوایم بپرسیم اینه که حالت چطوره؟

183
00:14:32,936 --> 00:14:39,901
‫همین پارکینگ بود، وسط اوگین، یه عابر دیروز
‫بعد از ظهر جسد کوین دلامبرس رو پیدا کرد.

184
00:14:39,984 --> 00:14:42,946
‫تسویه حساب بود؟
‫یا فقط...

185
00:14:43,029 --> 00:14:44,113
‫سلام بچه ‌ها.

186
00:14:44,197 --> 00:14:45,490
‫سلام.

187
00:14:45,573 --> 00:14:50,703
‫یه جوان ۱۹ ساله‌ از آلبرت ‌ویل از فاصله نزدیک
‫مورد اصابت گلوله قرار گرفت و فوت شد...

188
00:14:50,787 --> 00:14:52,539
‫مناسبتش چیه؟

189
00:14:52,622 --> 00:14:55,250
‫- تو، تو فوق ‌العاده‌ ای، واقعاً هستی.
‫- وای، ممنون.

190
00:14:55,333 --> 00:14:56,709
‫باشه.

191
00:14:56,793 --> 00:14:59,963
‫- توی پارکینگ...
‫- داره در مورد چی حرف میزنه؟

192
00:15:00,630 --> 00:15:02,882
‫یه جوون مرده پیدا شده.

193
00:15:02,966 --> 00:15:04,092
‫یکی بهش شلیک کرده.

194
00:15:04,759 --> 00:15:07,345
‫توی پارکینگ نزدیک یوروپ ‌کار.

195
00:15:07,428 --> 00:15:10,890
‫من توی اولین فرصت سریع
‫با پلیس محلی تماس گرفتم.

196
00:15:10,974 --> 00:15:13,810
‫مردم محلی کاملاً شوکه شدن.

197
00:15:13,893 --> 00:15:15,228
‫هی، اتفاقی افتاده؟

198
00:15:16,855 --> 00:15:18,439
‫وقتی داشتم به خونه برمیگشتم
‫ به یه گراز زدم.

199
00:15:18,523 --> 00:15:19,607
‫اوه، لعنتی.

200
00:15:19,691 --> 00:15:21,943
‫ماشین یکم آسیب دیده، ولی من خوبم.

201
00:15:22,360 --> 00:15:23,987
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر عزیزم.

202
00:15:24,070 --> 00:15:27,448
‫- شب بخیر، اون هم الان؟
‫- برای یه بار هم که شده، میره سر وقت بخوابه.

203
00:15:28,199 --> 00:15:29,993
‫- نوشیدنی؟
‫- آره.

204
00:15:30,076 --> 00:15:31,911
‫- شاید یه لقمه غذا؟
‫- حتی بهتره.

205
00:15:31,995 --> 00:15:33,788
‫- باشه.
‫- اگه سرت شلوغه، من این کار رو میکنم.

206
00:15:33,872 --> 00:15:35,331
‫نه، اشکالی نداره، خودم این کار رو میکنم.

207
00:15:35,415 --> 00:15:37,041
‫من همه کارها رو بهتر از تو میکنم.

208
00:15:39,294 --> 00:15:42,338
‫روز خیلی عجیبی داشتم،
‫یه دیوونگی تمام عیار بود.

209
00:15:42,422 --> 00:15:45,133
‫تازه شیفتم رو به موقع،
‫ظهر تموم کرده بودم.

210
00:15:45,216 --> 00:15:46,551
‫ولی ماجرا به اینجا ختم نشد.

211
00:15:46,634 --> 00:15:49,846
‫نمیدونم، فکر کنم هشت
‫یا نه تا بیمار دیگه رو دیدم.

212
00:15:49,929 --> 00:15:50,930
‫هوم.

213
00:15:51,014 --> 00:15:58,688
‫و درست وقتی فکر کردم روزم تموم شده،
‫اون دختره، میدونی، از اون پناهگاه زنگ زد،

214
00:15:58,771 --> 00:16:02,192
‫چون یکی از دخترهاش مریض شده بود.
‫بهش گفتم فردا بهش زنگ میزنم.

215
00:16:02,275 --> 00:16:04,360
‫یعنی با بچه‌ هاش تا اینجا اومده بود؟

216
00:16:05,528 --> 00:16:07,155
‫حتماً کسی نزدیک ‌تر پیدا نشده، مگه نه؟

217
00:16:07,238 --> 00:16:08,615
‫نه، و میدونی چرا؟

218
00:16:08,698 --> 00:16:11,993
‫چون دکترهای خانواده سرشون شلوغه
‫و اونا رو نمیخوان، میفهمی؟

219
00:16:12,076 --> 00:16:13,453
‫این مشکل بزرگیه.

220
00:16:13,536 --> 00:16:19,042
‫اون اونجا با اون همه نوجوون توی پناهگاهشه،
‫و وقتی مریض میشن، تنهایی باید باهاشون کنار بیاد.

221
00:16:19,125 --> 00:16:20,835
‫من ازش خوشم میاد،
‫از کاری که میکنه خوشم میاد.

222
00:16:20,919 --> 00:16:22,712
‫میخوام کمکش کنم و میدونم که میتونم.

223
00:16:24,339 --> 00:16:26,549
‫فکر نمیکنم بتونی اون همه
‫مریض رو مدیریت کنی.

224
00:16:26,633 --> 00:16:29,928
‫- رسیدگی به همه غیرممکنه.
‫- مدیریت میکنم، نگران نباش.

225
00:16:30,011 --> 00:16:32,430
‫ولی میدونی چیه؟
‫من با لوکاس نمیتونم کنار بیام.

226
00:16:32,513 --> 00:16:35,016
‫– دوباره چی شده؟
‫– مدرسه دوباره بهم زنگ زد.

227
00:16:36,059 --> 00:16:38,519
‫با یکی از بچه ‌های کلاسش
‫یه مشکلی پیش اومده بود.

228
00:16:38,603 --> 00:16:40,605
‫حتماً سومین باره که امسال زنگ میزنن.

229
00:16:41,689 --> 00:16:43,107
‫و دیگه هیچ راهی ندارم.

230
00:16:50,615 --> 00:16:51,616
‫چه خبر؟

231
00:16:52,951 --> 00:16:54,369
‫حرفی داری بزنی؟

232
00:16:56,788 --> 00:16:58,206
‫توی مدرسه اتفاقی نیفتاده؟

233
00:17:00,333 --> 00:17:01,709
‫باشه، گوشیت رو بهم بده.

234
00:17:02,835 --> 00:17:03,878
‫خواهش میکنم، بابا.

235
00:17:03,962 --> 00:17:06,089
‫درباره به دعوا کردن توی مدرسه چی گفتیم؟

236
00:17:06,965 --> 00:17:09,175
‫خیلی خب، بهم بده.
‫فعلاً ضبط شد.

237
00:17:09,841 --> 00:17:11,511
‫ولی من توی امتحان جغرافیام عالی شدم!

238
00:17:12,011 --> 00:17:14,222
‫واقعاً؟
‫عالیه!

239
00:17:14,305 --> 00:17:17,058
‫پس حتماً مشکلی نداری ‫که
اتاق خوابت رو پیدا کنی، درسته؟

240
00:17:17,140 --> 00:17:18,768
‫مسواک یادت نره.

241
00:17:19,476 --> 00:17:21,229
.حالا برو

242
00:17:21,311 --> 00:17:23,188
‫ببخشید، چیزی گفتی؟

243
00:17:23,273 --> 00:17:25,023
‫- آه کشیدی؟
‫- نه.

244
00:17:27,110 --> 00:17:28,862
‫- این خونه منه!
‫- خونه تو؟

245
00:17:28,945 --> 00:17:30,864
‫- آره، همینجوریه.
‫- آره، معلومه.

246
00:17:30,947 --> 00:17:33,074
‫خونه ماست، بهت گفتیم
‫توی اتاق سیگار بکش.

247
00:17:33,157 --> 00:17:35,660
‫- سیگار فقط اونجا!
‫- میخوای برم؟ باشه!

248
00:17:35,743 --> 00:17:38,079
‫- عالیه، پس برو!
‫- دارم میرم!

249
00:17:38,162 --> 00:17:39,205
‫خداحافظ!

250
00:17:39,289 --> 00:17:40,331
‫عالیه، خداحافظ!

251
00:17:42,667 --> 00:17:45,086
‫- همه چی مرتبه؟
‫- آره، عالیه.

252
00:17:45,169 --> 00:17:47,130
‫من و بابای عزیزت یه مسابقه فریاد راه انداختیم.

253
00:17:47,922 --> 00:17:49,674
‫حدس بزن چی شد؟
‫اون برد!

254
00:17:49,757 --> 00:17:51,092
‫تو حسابی بهش پریدی؟

255
00:17:51,175 --> 00:17:53,678
‫آره، ولی راستش رو بخوای،
‫اون غیر قابل تحمله.

256
00:17:53,761 --> 00:17:55,889
‫کلمه ها خودشون از دهنم پریدن.

257
00:17:57,056 --> 00:18:00,351
‫در واقع، دوست دارم تو هم
‫بعضی موقع ها باهاش حرف بزنی.

258
00:18:00,435 --> 00:18:03,563
‫میتونی ازش بخوای که کمتر
‫دود کنه چون، راستش رو بخوای...

259
00:18:03,646 --> 00:18:05,773
‫اونا رو دیدی؟
‫به بزرگی موز بودن!

260
00:18:06,232 --> 00:18:08,276
‫هر وقت میاد، بو هم میاد.

261
00:18:08,359 --> 00:18:09,861
‫برای گلوکومشه.

262
00:18:10,445 --> 00:18:12,197
‫کمکش میکنه، دکتر توصیه کرده.

263
00:18:12,822 --> 00:18:15,158
‫باشه، ولی یه بچه اینجا زندگی میکنه.

264
00:18:15,241 --> 00:18:17,827
‫- زیر‌ سیگاری‌ ها رو خالی نمیکنی.
‫- از این به بعد خالی میکنم.

265
00:18:21,122 --> 00:18:22,332
‫- یخ گرفتی؟
‫- آره.

266
00:18:22,790 --> 00:18:24,542
‫روی کاغذی که روی یخچاله بنویسش.

267
00:18:25,501 --> 00:18:28,004
‫هر بار که آب مصرف میکنیم، یه تیک میزنیم.

268
00:18:28,671 --> 00:18:29,881
‫چه فایده ‌ای داره؟

269
00:18:30,757 --> 00:18:31,966
‫برای مدرسه‌ست.

270
00:18:33,218 --> 00:18:36,221
‫مدرسه میخواد بدونه من چقدر
‫یخِ لعنتی رو مصرف میکنم؟

271
00:18:36,304 --> 00:18:37,847
‫خودت ازشون بپرس.

272
00:18:38,389 --> 00:18:39,974
‫یه پروژه مدرسه ‌ای برای تئوئه.

273
00:18:40,058 --> 00:18:42,602
‫هدف اینه که نشون بدیم
‫هر کی چقدر آب مصرف میکنه.

274
00:18:42,685 --> 00:18:44,812
‫- به این میگن مشق شب؟
‫- آره.

275
00:18:44,896 --> 00:18:46,189
‫بعدش چی؟

276
00:18:46,898 --> 00:18:50,527
‫چند بار توی روز دستشویی رفتم،
‫اگه بیشتر از بقیه حموم بریم، ها؟

277
00:18:50,610 --> 00:18:52,111
‫ما رو زیر نظر میگیرن؟

278
00:18:55,490 --> 00:18:56,908
‫وای، داری عجیب رفتار میکنی.

279
00:18:58,868 --> 00:18:59,869
‫نه.

280
00:19:01,162 --> 00:19:02,455
‫آره، داری عجیب رفتار میکنی.

281
00:19:03,748 --> 00:19:07,126
‫اگه حوصله بازی نداری،
‫با پسرت صادق باش و بهش بگو.

282
00:19:08,920 --> 00:19:09,963
‫ببخشید، خسته‌م.

283
00:19:10,046 --> 00:19:12,173
‫فکر میکنی فقط تو خسته ‌ای؟

284
00:19:12,257 --> 00:19:13,591
‫نه، معلومه که نه، اینجوری نیست.

285
00:19:14,300 --> 00:19:16,261
‫هی، ببین. من مینویسم...

286
00:19:19,806 --> 00:19:21,641
‫که چند تا تیکه یخ برداشتم.

287
00:19:26,062 --> 00:19:27,230
‫ببین، سخت نیست.

288
00:19:27,313 --> 00:19:28,439
‫ببخشید، باشه؟

289
00:19:29,774 --> 00:19:30,775
.باشه

290
00:19:31,734 --> 00:19:33,027
‫اوهوم.

291
00:19:35,321 --> 00:19:37,740
‫روزت چطور بود؟
‫برام تعریف کن.

292
00:19:39,242 --> 00:19:40,243
‫اوه...

293
00:19:41,619 --> 00:19:42,787
‫چیزی برای تعریف کردن نیست.

294
00:19:42,811 --> 00:19:50,811
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

295
00:21:26,891 --> 00:21:31,479
‫بعد از کشف وحشتناک جسد یه نوجوون
‫توی یکی از پارکینگ های اوژین...

296
00:21:31,563 --> 00:21:33,439
‫- از ده.
‫- از ده؟

297
00:21:33,523 --> 00:21:35,066
‫من توی سن تو نه گرفتم.

298
00:21:35,149 --> 00:21:37,360
‫تأیید شد که سلاح مورد استفاده
‫یه کالیبر بزرگ بوده...

299
00:21:37,443 --> 00:21:39,737
‫باشه، داستان سه تا کوتوله‌ست.

300
00:21:39,821 --> 00:21:43,825
‫یکی بیل رو برمیداره، اون یکی
‫کلنگ رو، سومی چی برمیداره؟

301
00:21:44,492 --> 00:21:46,411
‫- نمیدونم. چنگک؟
‫- نه.

302
00:21:46,494 --> 00:21:49,789
‫- از کجا باید بدونم؟
‫- فکر کردم باهوشی.

303
00:21:49,873 --> 00:21:51,165
‫ولی خب، بعدش میفهمی.

304
00:21:51,249 --> 00:21:53,376
‫فقط حدس بزن.

305
00:21:53,459 --> 00:21:55,670
‫- بگو.
‫- این...

306
00:21:56,880 --> 00:21:59,007
‫- چقدر بی شعوری.
‫- من یه تریلر دارم که باید بفروشم.

307
00:21:59,090 --> 00:22:01,175
‫تو اساساً مستقیم بهش زدی.

308
00:22:01,259 --> 00:22:03,219
‫عمدی نبود فقط از روی غریزه شلیک کردم.

309
00:22:04,137 --> 00:22:06,222
‫خدا رو شکر که یارو نمرد.

310
00:22:06,306 --> 00:22:08,558
‫شرط می‌بندم صبح حالش خیلی خرابه.

311
00:22:08,641 --> 00:22:11,102
‫- معلومه که همینجوریه.
‫- این یعنی منم همینجوری ام.

312
00:22:11,185 --> 00:22:12,395
‫ممنون، لعنتی، کوفت.

313
00:22:12,478 --> 00:22:14,480
‫- میتونی یه حوله بهم بدی؟
‫- حتماً.

314
00:22:15,607 --> 00:22:16,816
‫سلام، فرانک.

315
00:22:16,900 --> 00:22:18,067
‫- سلام بچه ‌ها.
‫- من چک کردم.

316
00:22:18,151 --> 00:22:20,486
‫اون یارو رو یه جایی
‫غیر از بیمارستان پانسمان کردن.

317
00:22:20,570 --> 00:22:22,405
‫شاید پیش دامپزشک؟

318
00:22:22,488 --> 00:22:24,824
‫- قهوه لکه میندازه؟
‫- جوش شیرین رو امتحان کن.

319
00:22:24,908 --> 00:22:26,451
‫- قهوه، فرانک؟
‫- نه.

320
00:22:26,534 --> 00:22:28,703
‫نمیخورم، قهوه‌ت افتضاحه، ژیل.

321
00:22:28,786 --> 00:22:31,456
‫خفه شو، اگه دوست نداری نخور،
‫ ولی من رو عصبانی نکن.

322
00:22:31,539 --> 00:22:32,874
‫قهوه ژیل عالیه.

323
00:22:32,957 --> 00:22:34,876
‫بچه ‌ها، جدی میگید؟

324
00:22:35,418 --> 00:22:36,669
‫چی شده فرانک؟

325
00:22:37,295 --> 00:22:39,380
‫داری برای مسابقه اخم کردن تمرین میکنی؟

326
00:22:40,215 --> 00:22:42,258
‫آره، خوبه، همینجوری بخند.

327
00:22:42,342 --> 00:22:43,509
‫مشکلت چیه؟

328
00:22:43,593 --> 00:22:46,179
‫اون یارو باید خوب باشه،
‫هیچ خبری ازش نیست.

329
00:22:46,262 --> 00:22:49,224
‫منظورم اینه که چرا هنوز انقدر نگرانیم؟

330
00:22:49,307 --> 00:22:52,477
‫فقط چون خبری توی اخبار نیست به این
‫معنی نیست که از دردسر خلاص شدیم.

331
00:22:53,144 --> 00:22:55,688
‫امیدوارم اینجوری نباشه، ولی شرط می‌بندم
‫که هنوز چیزهای بیشتری توی راهه.

332
00:22:56,898 --> 00:22:58,399
‫ولی تو فقط داری میخندی.

333
00:22:59,108 --> 00:23:00,860
‫من میرم پوکه ‌ها رو بیارم.

334
00:24:06,885 --> 00:24:09,095
‫ژاویر، پوکه ‌ها غیب شدن.

335
00:24:09,178 --> 00:24:12,140
‫- منظورت چیه؟
‫- پوکه ‌ها. خودشه، مطمئنم.

336
00:24:12,223 --> 00:24:13,391
‫اونا رو بردن.

337
00:24:13,975 --> 00:24:15,143
‫چرا باید این کار رو بکنن؟

338
00:24:15,685 --> 00:24:17,103
‫- واقعاً مطمئنی؟
‫- آره.

339
00:24:17,186 --> 00:24:18,938
‫الان اونجایی؟

340
00:24:19,022 --> 00:24:20,565
‫- الو؟
‫- آره، آره، یه لحظه وایسا.

341
00:24:21,107 --> 00:24:22,066
‫الان بهت زنگ میزنم.

342
00:24:36,497 --> 00:24:37,498
‫سلام.

343
00:24:40,001 --> 00:24:42,670
‫- مدارک ماشین و گواهینامه.
‫- بله، حتماً.

344
00:24:45,506 --> 00:24:47,217
‫اینجا چیکار میکنی؟

345
00:24:47,759 --> 00:24:50,845
‫یه کلبه شکار دارم.
‫داشتم یکم تمیز کاری میکردم.

346
00:24:50,929 --> 00:24:53,306
‫شکار میکنی؟
‫مجوز داری؟

347
00:24:53,932 --> 00:24:54,933
‫معلومه.

348
00:24:59,854 --> 00:25:01,231
‫فکر کنم راهنمات سوخته.

349
00:25:01,314 --> 00:25:02,815
‫تازه به کلبه‌ت رفتی؟

350
00:25:02,899 --> 00:25:05,235
‫آره، همونجوری که گفتم،
‫رفتم اونجا رو تمیز کنم.

351
00:25:06,569 --> 00:25:08,988
‫- مشکلیه؟
‫- باید باشه؟

352
00:25:10,198 --> 00:25:11,449
‫ماشین رو خاموش کن.

353
00:25:14,494 --> 00:25:15,828
‫نگران شدم، چی شده؟

354
00:25:15,912 --> 00:25:17,914
‫من سؤال میپرسم.

355
00:25:19,999 --> 00:25:21,793
‫من به ایست بازرسی عادت ندارم.

356
00:25:21,876 --> 00:25:23,711
‫چی تو رو انقدر خاص میکنه؟

357
00:25:26,256 --> 00:25:27,215
‫میتونم برم؟

358
00:25:28,132 --> 00:25:29,801
‫آره، میتونی بری آقا.

359
00:25:29,884 --> 00:25:30,927
‫ولی مراقب باش.

360
00:25:31,636 --> 00:25:32,720
‫مراقب چی باشم؟

361
00:25:33,429 --> 00:25:36,391
‫آدم‌ ها اینجا توی جنگل خیلی مواد مخدر میفروشن.
‫تازه تن‌ فروشی رو هم که دیگه نگو.

362
00:25:36,975 --> 00:25:38,643
‫شهرها بهترین‌ هاشون رو برامون میفرستن.

363
00:25:38,726 --> 00:25:41,354
‫این چه ربطی به من داره؟
‫من زن و بچه دارم.

364
00:25:41,437 --> 00:25:43,064
‫مردهای متاهل هم از فاحشه ‌ها خوششون میاد.

365
00:25:45,400 --> 00:25:47,110
‫خیلی خب آقا، روز خوبی داشته باشی.

366
00:26:33,573 --> 00:26:34,949
‫میخاروندیش؟

367
00:26:35,033 --> 00:26:37,785
‫هر جا رو که دستم میرسید.
‫خیلی میخاره.

368
00:26:37,869 --> 00:26:39,787
‫چهار روزه اینجوریه.

369
00:26:39,871 --> 00:26:41,748
‫- مادو، درسته؟
‫- فکر کنم آره.

370
00:26:42,332 --> 00:26:45,335
‫چند تا کمپرس با ضد‌ عفونی‌ کننده
‫امتحان کردم ولی فایده‌ نداشت.

371
00:26:45,418 --> 00:26:46,336
‫نه، چون اگزماست.

372
00:26:46,419 --> 00:26:47,378
‫جای دیگه‌ ای هم داری؟

373
00:26:47,462 --> 00:26:48,504
‫- اممم، نه.
‫- باشه.

374
00:26:48,588 --> 00:26:50,548
‫یادت نره به بیمارستان زنگ بزنی.
‫زود تموم میشه.

375
00:26:50,632 --> 00:26:52,091
‫این خالکوبی رو قبلاً دیدم.

376
00:26:52,175 --> 00:26:54,344
‫اون هم روی دو تا از دوست هات، مد جدیده؟

377
00:26:57,555 --> 00:26:59,641
‫مراقب تتوهای موقت باش.

378
00:26:59,724 --> 00:27:02,143
‫گاهی وقت ها با مواد شیمیایی
‫مزخرفی درست میشن.

379
00:27:02,227 --> 00:27:03,728
‫- باشه.
‫- برای کمک به اگزما...

380
00:27:03,811 --> 00:27:06,356
‫یه کرم تجویز میکنم که دو هفته استفاده کنی.

381
00:27:06,439 --> 00:27:08,566
‫وقتی خشک شد، دیگه بهش دست نزن.

382
00:27:08,650 --> 00:27:11,819
‫پوسته‌ ها خودشون میفتن.
‫جای زخم نمیمونه.

383
00:27:11,903 --> 00:27:13,446
‫- باشه.
‫- اگه بهتر نشد...

384
00:27:13,530 --> 00:27:17,325
‫ممکنه لازم باشه آزمایش خون بدیم تا ماده
‫حساسیت‌ زایی که باعث التهاب شده رو پیدا کنیم.

385
00:27:17,408 --> 00:27:20,370
‫- باشه.
‫- دخترهات کمک‌ هزینه پزشکی دولتی میگیرن؟

386
00:27:20,453 --> 00:27:22,372
‫- آره، البته.
‫- خیلی خوبه.

387
00:27:22,789 --> 00:27:24,916
‫دخترهای دفعه قبل چطورن؟

388
00:27:24,999 --> 00:27:26,292
‫بهترن.

389
00:27:26,376 --> 00:27:30,213
‫ولی اغلب اتاق ‌ها دو یا سه نفره‌ست
‫برای همین ویروس ‌ها سریع پخش میشن.

390
00:27:30,296 --> 00:27:31,297
‫میفهمم.

391
00:27:31,381 --> 00:27:34,467
‫قول میدم تمام تلاشم رو بکنم که سر بزنم
‫و شما رو از رفت و آمد خلاص کنم...

392
00:27:34,551 --> 00:27:36,302
‫میتونم چند تا از دخترها رو همزمان ببینم.

393
00:27:36,386 --> 00:27:37,595
‫ممنونم.

394
00:27:37,679 --> 00:27:40,139
‫خب، باید اعتراف کنم،
‫ما فقط یه ماشین داریم.

395
00:27:40,223 --> 00:27:41,849
‫همه همش بهش احتیاج دارن.

396
00:27:41,933 --> 00:27:44,894
‫پولی که برای بنزین خرج میکنیم
‫داره زیاد میشه.

397
00:27:45,562 --> 00:27:46,563
‫خیلی لطف میکنی.

398
00:27:46,646 --> 00:27:48,940
‫- خواهش میکنم، کاری نداره.
‫- با این حال خیلی لطفه.

399
00:27:49,023 --> 00:27:50,066
‫روز خوبی داشته باشید.

400
00:27:50,149 --> 00:27:52,193
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- خداحافظ.

401
00:28:26,185 --> 00:28:27,312
‫فرانک؟

402
00:29:12,398 --> 00:29:13,775
‫وقت خوابه، آره؟

403
00:29:14,400 --> 00:29:15,360
‫مطمئنی؟

404
00:29:16,986 --> 00:29:17,862
‫خب...

405
00:29:17,946 --> 00:29:20,073
‫گفتیم سعی میکنیم کارها رو
‫متفاوت انجام بدیم،

406
00:29:20,156 --> 00:29:21,366
‫و یکم بهتر.

407
00:29:21,950 --> 00:29:23,368
چطوره؟ -
.اوهوم -

408
00:29:23,451 --> 00:29:24,285
‫باشه.

409
00:29:53,314 --> 00:29:55,191
‫تقریباً یه هفته شد، آره.

410
00:29:55,733 --> 00:29:57,819
‫کریستوف، بعضی از محموله ‌ها نیستن.

411
00:29:58,403 --> 00:30:01,322
‫آره، ببخشید، آره.
‫داشتم میگفتم، یه هفته گذشته.

412
00:30:02,407 --> 00:30:04,033
‫میتونی با راننده‌ هات چک کنی؟

413
00:30:04,576 --> 00:30:07,245
‫الان فاکتور دستم نیست
‫ولی دوباره زنگ میزنم.

414
00:30:08,204 --> 00:30:09,706
‫- بله؟
‫- دِوال کجاست؟

415
00:30:10,248 --> 00:30:11,708
‫باشه، روت حساب میکنم.

416
00:30:11,791 --> 00:30:14,168
‫دِوال کجاست؟ اینجاست.
‫ماشینش توی پارکینگه.

417
00:30:14,252 --> 00:30:15,545
‫- دِوال رو پیشم بیار!
‫- دوباره زنگ میزنم.

418
00:30:15,628 --> 00:30:16,880
‫اینجاست، میدونم که اینجاست.

419
00:30:16,963 --> 00:30:18,965
‫- اون عوضی رو ببین.
‫- آروم باش.

420
00:30:19,048 --> 00:30:21,009
‫- نباید اینجا باشی، باردَن.
‫- شغلم رو بهم برگردون!

421
00:30:21,092 --> 00:30:22,844
‫- امکان نداره.
‫- منظورت چیه؟

422
00:30:22,927 --> 00:30:25,013
‫- بریم بیرون حرف بزنیم.
‫- تکون نمیخورم.

423
00:30:25,096 --> 00:30:26,472
‫تو وسایلی که هزاران پوند
‫ارزش دارن رو دزدیدی.

424
00:30:26,556 --> 00:30:27,557
‫ولی من نبودم.

425
00:30:27,640 --> 00:30:30,351
‫من برات خونه پیدا کردم، وقتی هیچکس
‫بهت کار نمیداد برات کار جور کردم...

426
00:30:30,435 --> 00:30:31,644
‫اینجوری داری جوابم رو میدی؟

427
00:30:31,728 --> 00:30:33,938
‫با من مثل آشغال رفتار کردی،
‫ولی تقصیر من نیست.

428
00:30:34,022 --> 00:30:36,065
‫- کدوم قسمتش رو نمیفهمی؟
‫- حق سنواتم رو میخوام!

429
00:30:36,149 --> 00:30:37,483
‫متاسفم، حق سنواتی در کار نیست.

430
00:30:37,567 --> 00:30:39,110
‫- چی؟
‫- گمشو بیرون، داری حالم رو به هم میزنی.

431
00:30:39,194 --> 00:30:40,361
‫- برو کنار!
‫- این عادلانه نیست.

432
00:30:40,445 --> 00:30:41,988
‫- الان.
‫- از دستم خلاص نمیشی.

433
00:30:42,071 --> 00:30:44,324
‫بهت هشدار میدم.
‫همه میدونن کجا زندگی میکنی.

434
00:30:44,407 --> 00:30:46,576
‫منظورت چیه؟
‫داری تهدیدم میکنی؟

435
00:30:47,911 --> 00:30:48,953
‫خودتی.

436
00:30:50,496 --> 00:30:52,123
‫اگه میتونستی، من رو میزدی.

437
00:30:52,207 --> 00:30:53,750
‫شرط می‌بندم همین کار رو میکردی.
‫از دست من عصبانی ای؟

438
00:30:53,833 --> 00:30:54,834
‫مشکلت چیه؟

439
00:30:54,918 --> 00:30:56,711
‫چی میخوای؟
‫ ولم کن لعنتی.

440
00:30:56,794 --> 00:30:59,130
‫- بس کن!
‫- تو کی باشی لعنتی؟

441
00:30:59,214 --> 00:31:01,007
‫- برو بیرون!
‫- بهم دست نزن! تکون نمیخورم!

442
00:31:01,090 --> 00:31:03,509
‫- چی میخوای لعنتی؟
‫- ولم کن! تو هیچ حقی نداری!

443
00:31:03,593 --> 00:31:05,678
‫دیگه اینجا نیا.
‫میدونم خونه‌ت کجاست.

444
00:31:05,762 --> 00:31:07,138
‫- ولم کن.
‫- پاشو گمشو.

445
00:31:07,222 --> 00:31:08,306
‫- ولم کن!
‫- الان!

446
00:31:08,973 --> 00:31:10,058
‫گمشو!

447
00:31:11,100 --> 00:31:12,018
‫لعنت بهت!

448
00:31:13,645 --> 00:31:14,687
‫دیوونه شده.

449
00:31:18,525 --> 00:31:20,235
‫ازمون چی میخواد؟

450
00:31:20,318 --> 00:31:22,445
‫این سومین باره که اومده.
‫همینجا تموم نمیشه.

451
00:31:23,988 --> 00:31:25,949
‫شاید پلیس رو خبر کنیم؟
‫نظرت چیه؟

452
00:31:26,032 --> 00:31:26,908
‫بیخیال پلیس.

453
00:31:26,991 --> 00:31:29,953
‫یه مشکل روحی داره.
‫هیچی یادش نمیاد.

454
00:31:30,036 --> 00:31:31,663
‫ولی... نمیفهمم.

455
00:31:32,038 --> 00:31:33,122
‫شکایت نمیکنی؟

456
00:31:33,206 --> 00:31:34,082
‫اوگین، آگهی ترحیم آقای مایکل مینت.

457
00:31:35,166 --> 00:31:36,251
‫آقای دلوال؟

458
00:31:36,334 --> 00:31:37,418
[ حادثه شکار - ۴۱ ساله ]

459
00:31:37,502 --> 00:31:39,504
‫ـ آقای دلوال؟
‫ـ بله؟

460
00:31:39,587 --> 00:31:42,632
‫دفعه بعد چی میشه؟
‫دخترهای فروشنده واقعاً ترسیدن.

461
00:31:43,508 --> 00:31:45,301
‫باشه، حق با توئه.

462
00:31:46,511 --> 00:31:47,971
‫من درستش میکنم.

463
00:31:48,054 --> 00:31:49,430
‫قول میدم.
‫ممنون، فابیِن.

464
00:31:49,514 --> 00:31:50,515
‫خیلی خب.

465
00:31:51,140 --> 00:31:52,350
‫ممنونم.

466
00:33:00,126 --> 00:33:01,669
‫سلام، خانم مینت؟

467
00:33:03,087 --> 00:33:04,339
‫سلام.

468
00:33:04,422 --> 00:33:06,799
‫خیلی متاسفم که توی این
‫شرایط سخت مزاحمت شدم.

469
00:33:06,883 --> 00:33:08,218
‫نیکولاس هستم...

470
00:33:08,843 --> 00:33:10,261
‫یکی از دوست های مایکل.

471
00:33:11,179 --> 00:33:12,305
‫از دوران دبیرستان، آره.

472
00:33:13,848 --> 00:33:15,266
‫نیکولاس دیانی.

473
00:33:16,517 --> 00:33:21,439
‫من برای دیدن خانواده‌م این اطرافم،
‫و امروز صبح آگهی فوت مایکل رو دیدم.

474
00:33:21,940 --> 00:33:23,983
‫من رو خیلی شوکه کرد.

475
00:33:24,067 --> 00:33:25,276
‫میخواستم تسلیت بگم...

476
00:33:27,028 --> 00:33:28,446
‫داری شوخی میکنی؟

477
00:33:28,530 --> 00:33:30,573
‫لعنتی چی؟ یارو مرده.
‫چی رو باید فهمید؟

478
00:33:31,032 --> 00:33:32,617
‫چرا میخوای این زن رو ببینی؟

479
00:33:32,700 --> 00:33:35,745
‫این یه حرکت احمقانه‌ست
‫و شک نکن برامون دردسر میشه.

480
00:33:35,828 --> 00:33:36,955
‫حق با اونه، میدونی.

481
00:33:37,622 --> 00:33:40,542
‫- نمیخوای بدونی کی بود؟
‫- اصلاً برام مهم نیست.

482
00:33:40,625 --> 00:33:43,086
‫تنها چیزی که مهمه اینه که
‫این یه حادثه شکار باقی بمونه.

483
00:33:43,169 --> 00:33:44,546
‫هیچکس دنبال کسی نیست.

484
00:33:47,799 --> 00:33:50,176
‫کل این ماجرا حسابی سر حالت آورده.

485
00:33:50,718 --> 00:33:52,345
‫هی مرد، میخوای تکرار کنی؟

486
00:33:52,428 --> 00:33:56,307
‫- از اول داشتی لذت می‌بردی.
‫- واقعاً؟ چرندیاتت دیگه بسه.

487
00:33:57,642 --> 00:33:59,185
‫همه‌مون میدونیم که حادثه نبود.

488
00:34:00,645 --> 00:34:01,896
‫مگه نه؟

489
00:34:03,857 --> 00:34:05,191
‫حادثه بود؟
‫جوابم رو بدید!

490
00:34:06,150 --> 00:34:08,026
‫ما میدونیم که نبود، اونا هم میدونن!

491
00:34:09,821 --> 00:34:10,697
‫سایمون.

492
00:34:11,447 --> 00:34:14,742
‫میتونی تصور کنی بدون اینکه بدونی
‫کی بیرون منتظره، به شکار برگردی؟

493
00:34:15,743 --> 00:34:18,287
‫خب، من نمیتونم.
‫از ترس به خودم گند میزنم.

494
00:35:34,155 --> 00:35:35,949
‫سلام، من نیکولاسم.

495
00:35:36,032 --> 00:35:38,117
‫من کسی ام که برای شوهرت زنگ زدم.

496
00:35:38,201 --> 00:35:39,077
‫اوهوم.

497
00:35:53,299 --> 00:35:55,343
‫مراسم خاکسپاری قشنگ بود.

498
00:35:56,386 --> 00:35:58,054
‫همه دوست های ما...

499
00:35:58,972 --> 00:36:01,057
‫با شیپور اومدن و تپس رو نواختن.

500
00:36:01,683 --> 00:36:03,977
‫با گلوله واقعی شلیک کردن.
‫میتونستن دستگیر بشن.

501
00:36:04,060 --> 00:36:05,895
‫اوهوم.

502
00:36:05,979 --> 00:36:08,940
‫کی اهمیت میده؟
‫بیا برای مایکل این کار رو بکنیم.

503
00:36:09,566 --> 00:36:12,026
‫ادی، ادی رو میشناسی، درسته؟

504
00:36:12,110 --> 00:36:13,570
‫اوه، یادم نمیاد.

505
00:36:13,653 --> 00:36:14,946
‫ادی بیگو.

506
00:36:15,822 --> 00:36:16,906
‫آشنا نیست.

507
00:36:16,990 --> 00:36:19,158
‫اون گاراژ بیرون اوژین رو میگردونه.

508
00:36:19,909 --> 00:36:21,244
‫ادی رو ندیدی؟

509
00:36:21,828 --> 00:36:24,706
‫ولی اون هم با مایکل هم‌ مدرسه ای بود.

510
00:36:25,415 --> 00:36:26,416
‫ادی کجاست؟

511
00:36:27,041 --> 00:36:28,001
‫خودشه.

512
00:36:28,585 --> 00:36:30,253
‫- نه؟
‫- آشنا به نظر نمیاد.

513
00:36:30,336 --> 00:36:31,170
‫یادم نمیاد.

514
00:36:31,254 --> 00:36:34,674
‫خب، چند تا خط بیشتر از دوران راهنمایی
‫روش افتاده، ولی هنوز همون ادیه.

515
00:36:35,592 --> 00:36:37,051
‫اون موقع که اتفاق افتاد، اونجا بود.

516
00:36:37,719 --> 00:36:38,928
‫آه.

517
00:36:44,100 --> 00:36:46,436
‫نمیخوام فضولی کنم،
‫ولی میتونی بهم بگی...

518
00:36:47,228 --> 00:36:48,396
‫چی شد؟

519
00:36:51,774 --> 00:36:53,109
‫منظورت اینه که چجوری این اتفاق افتاد؟

520
00:36:55,195 --> 00:36:56,779
‫با گلوله، یه گلوله سرگردان.

521
00:36:57,697 --> 00:36:59,616
‫یه گلوله سرگردان، کسی رو ندیدن.

522
00:36:59,699 --> 00:37:00,825
‫ادی قسم خورد.

523
00:37:02,285 --> 00:37:04,704
‫و بهم گفت که همون موقع مُرد.

524
00:37:05,371 --> 00:37:06,456
‫بدون درد و ناراحتی.

525
00:37:09,000 --> 00:37:09,918
‫و بچه ‌هات؟

526
00:37:10,668 --> 00:37:11,920
‫حالشون خوبه؟

527
00:37:12,003 --> 00:37:13,630
‫نه، معلومه که نه.

528
00:37:15,173 --> 00:37:18,384
‫کوچیکه نمیفهمه و نمیتونه کنار بیاد.

529
00:37:19,135 --> 00:37:20,345
‫بزرگه...

530
00:37:21,095 --> 00:37:22,388
‫اصلاً براش مهم نیست.

531
00:37:22,764 --> 00:37:23,848
‫اوه، واقعاً؟

532
00:37:23,932 --> 00:37:26,476
‫این عوضی ‌های طرفدار محیط زیست...

533
00:37:27,227 --> 00:37:30,146
‫مغزش رو پر از چرندیات کردن
‫و بچه رو شست و شوی مغزی دادن.

534
00:37:31,314 --> 00:37:32,941
‫حسابشون رو میرسم.

535
00:37:33,024 --> 00:37:36,945
‫مایکل تمام هفته رو سخت کار میکرد،
‫ولی هر وقت یه فرصت برای استراحت داشت...

536
00:37:37,028 --> 00:37:43,201
‫همون موقع پسر بزرگش همیشه اون رو در مورد ظلم
‫ به حیوون ها و خدا میدونه چه چیزهای دیگه ای اذیت میکرد.

537
00:37:43,284 --> 00:37:44,661
‫بیخیال بابا.

538
00:37:45,370 --> 00:37:47,247
‫اونا حتی به حیوون ها هم اهمیت نمیدن.

539
00:37:47,330 --> 00:37:50,750
‫فقط یه بهونه خوب برای خلع سلاح
‫ما مردم عادیه، درست نیست؟

540
00:37:50,833 --> 00:37:55,964
‫اتفاق بعدی اینه که وقتی ما کاملاً بی دفاع توی
‫خونه ایم سرشون رو میندازن پایین و اینجا میان.

541
00:37:56,047 --> 00:38:00,051
‫و اونا میتونن جیبمون رو بزنن،
‫ کتکمون بزنن و بعد بهمون تجاوز کنن؟

542
00:38:00,552 --> 00:38:02,887
‫- بگو ببینم، درست میگم یا نه؟
‫- درست میگی.

543
00:38:02,971 --> 00:38:03,888
‫صد درصد.

544
00:38:04,681 --> 00:38:06,015
‫ولی من میتونم از خودم دفاع کنم.

545
00:38:11,521 --> 00:38:13,398
‫یه برتا، قشنگه، مگه نه؟

546
00:38:13,982 --> 00:38:15,233
‫مایکل این رو بهم داد.

547
00:38:16,359 --> 00:38:17,902
‫و بهم یاد داد چجوری شلیک کنم.

548
00:38:18,278 --> 00:38:19,654
‫وایسا، آروم باش.

549
00:38:23,658 --> 00:38:27,412
‫آلویس و ادی بهم گفتن، اگه کسی
‫باهات در افتاد، مغزش رو هدف بگیر.

550
00:38:27,495 --> 00:38:29,831
‫گفتن مغز یا قلب، مثل یه صلیب.

551
00:38:33,334 --> 00:38:35,461
‫باورم نمیشه دیگه نمی‌بینمش.

552
00:38:37,714 --> 00:38:38,923
‫واقعاً باورم نمیشه.

553
00:38:47,515 --> 00:38:49,976
‫دوست دیگه ‌ای از دوست های
‫مایکل نیست که ممکنه بشناسم؟

554
00:38:53,104 --> 00:38:54,105
‫آلویس؟

555
00:38:55,857 --> 00:38:57,984
‫نه، اون خیلی جوونه.
‫از تو هم کوچیک تره.

556
00:38:58,818 --> 00:39:00,445
‫فکر کردم اون پشت در بود.

557
00:39:00,528 --> 00:39:01,738
‫خوش شانسم که اون رو دارم.

558
00:39:02,488 --> 00:39:04,032
‫هر روز میاد بهم سر میزنه.

559
00:39:04,490 --> 00:39:07,577
‫برام غذا درست میکنه،
‫یکم در مورد اون حرف میزنیم.

560
00:39:08,995 --> 00:39:11,748
‫ولی هنوز نیومده.
‫باید توی هِرشام باشه.

561
00:39:11,831 --> 00:39:13,208
‫هرشام؟

562
00:39:13,291 --> 00:39:15,835
‫اونجا جاییه که بعد از کار
‫میرن دور هم جمع میشن.

563
00:39:15,919 --> 00:39:16,920
‫آه.

564
00:39:18,713 --> 00:39:21,382
‫نباید از آلویس حرف بزنیم.
‫هیچی در مورد آلویس نگو.

565
00:39:21,466 --> 00:39:22,634
‫- آه.
‫- نه.

566
00:39:25,553 --> 00:39:26,804
‫اون خوشش نمیاد.

567
00:39:28,139 --> 00:39:30,225
‫و هیچکس بهتر از آلویس نمیشنوه.

568
00:39:30,558 --> 00:39:31,935
‫صدات رو از کیلومترها اون طرف تر میشنوه.

569
00:39:36,648 --> 00:39:37,690
آرو بخور، ها؟

570
00:39:38,399 --> 00:39:39,400
‫حالت خوبه؟

571
00:39:41,736 --> 00:39:43,530
‫هیس، آلویس نه.

572
00:39:46,908 --> 00:39:47,909
‫کتی؟

573
00:39:51,037 --> 00:39:52,163
‫کتی، حالت خوبه؟

574
00:39:52,997 --> 00:39:54,958
‫کتی؟
‫کتی؟

575
00:39:57,544 --> 00:39:58,795
‫سلام.

576
00:40:00,046 --> 00:40:01,464
چه اتفاقی افتاده؟

577
00:40:03,007 --> 00:40:05,260
‫- تو کی هستی مرد؟
‫- دوست مایکل.

578
00:40:05,343 --> 00:40:08,304
‫اومدم کتی رو ببینم، خیلی مشروب
‫خورده بود و بیهوش افتاده بود.

579
00:40:10,515 --> 00:40:13,434
‫آره، اون این کار رو میکنه.
‫نگران نباش قبلاً هم اینجوری شده.

580
00:40:14,811 --> 00:40:16,187
‫سلام کتی.

581
00:40:16,271 --> 00:40:18,648
‫- خداحافظ.
‫- نباید انقدر مشروب بخوری.

582
00:40:52,015 --> 00:40:54,183
‫تعمیرگاه بیگوت سرویس و تعمیرات.

583
00:41:17,040 --> 00:41:18,249
‫- سلام.
‫- سلام.

584
00:41:18,333 --> 00:41:21,085
‫اومدم پول بنزین رو بدم
‫و یه بطری آب سرد هم میخوام.

585
00:41:21,169 --> 00:41:22,003
‫حتماً.

586
00:41:29,177 --> 00:41:31,346
‫لطفاً ۲۸.۳۰ یورو.

587
00:41:31,429 --> 00:41:33,139
‫۲۸.۳۰، بقیش مال خودت.

588
00:41:34,015 --> 00:41:35,016
‫ممنون.

589
00:42:43,543 --> 00:42:45,169
‫دنبال کسی میگردی؟

590
00:42:49,507 --> 00:42:50,592
‫آره!

591
00:42:51,634 --> 00:42:52,844
‫دنبال کسی میگردی؟

592
00:42:53,887 --> 00:42:56,306
‫باید بری مرد.
‫ما ساعت ۶ بعد از ظهر باز میکنیم.

593
00:42:58,683 --> 00:43:00,184
‫ممکنه یه آبجو سفارش بدم؟

594
00:43:00,268 --> 00:43:02,729
‫ما کلابیم، بار نیستیم.
‫جای اشتباهی اومدی.

595
00:43:03,271 --> 00:43:05,273
‫یکم برای نوشیدن زود نیست؟

596
00:43:57,992 --> 00:43:59,410
[ تماس از شماره خصوصی ]

597
00:45:23,203 --> 00:45:24,537
چه مرگشونه؟

598
00:46:10,625 --> 00:46:12,001
‫چرا تو من رو می‌بری بابا؟

599
00:46:12,502 --> 00:46:14,879
‫من معمولاً وقت ندارم، ولی امروز...

600
00:46:15,880 --> 00:46:17,090
‫روز خیلی خلوتی دارم.

601
00:46:18,299 --> 00:46:19,425
‫تازه، میخواستم این کار رو بکنم.

602
00:46:20,552 --> 00:46:22,637
‫- از این بابت خوشحالی؟
‫- آره، حتماً.

603
00:46:23,638 --> 00:46:24,639
‫خوشحالم که داریم این کار رو میکنیم.

604
00:46:58,339 --> 00:46:59,591
‫بابا، چه خبره؟

605
00:47:00,174 --> 00:47:02,218
‫- مدرسه این طرف نیست.
‫- هان؟

606
00:47:02,302 --> 00:47:04,304
‫- مدرسه این طرف نیست.
‫- آره، میدونم.

607
00:47:28,995 --> 00:47:29,996
‫حالت خوبه، بابا؟

608
00:47:30,788 --> 00:47:32,165
‫- هان؟
‫- حالت خوبه؟

609
00:47:33,458 --> 00:47:34,459
‫آره، خوبم.

610
00:47:46,521 --> 00:47:48,521
[ آقا و خانم دلوال ]

611
00:47:48,545 --> 00:47:58,545
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

612
00:47:58,569 --> 00:48:08,569
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
