WEBVTT

00:00.020 --> 00:10.020
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:14.661 --> 00:16.454
‫هی، میتونیم بریم؟
‫حاضری؟

00:16.538 --> 00:18.498
‫خفه شو.
‫ نمیتونم تمرکز کنم.

00:18.581 --> 00:21.501
‫روی چی؟ داری جیش میکنی دیگه،
‫ شطرنج که بازی نمیکنی.

00:21.584 --> 00:24.420
‫یه چیزی درست نیست، حس بدی دارم.
‫کلاً نفسم تنگ میشه.

00:25.046 --> 00:27.382
‫اگه امروز قصد مردن داری بهمون خبر بده.

00:27.465 --> 00:29.300
‫خیلی خسته‌م.

00:29.384 --> 00:31.928
‫ـ بالاخره!
‫ـ خوبی، ژاویر؟

00:32.011 --> 00:34.055
‫اگه بخوایم شکار کنیم،
‫باید ساعت ۵ صبح بیدار بشیم.

00:34.138 --> 00:36.015
‫از سرما یخ میزنیم!

00:36.099 --> 00:38.977
‫ـ تو که یخ نمیزنی؟
‫ـ سه درجه‌ست.

00:39.060 --> 00:41.145
‫آره، برای همینه که سردم نیست.

00:41.229 --> 00:43.356
‫دیر بیدار شدیم، ولی خوش گذشت، مگه نه؟

00:43.439 --> 00:45.733
‫خوش گذروندن خوبه،
‫ولی ما برای شکار اومدیم.

00:45.817 --> 00:49.112
‫آره، برای شکار اومدیم،
‫ولی اومدیم با هم وقت بگذرونیم.

00:49.195 --> 00:51.364
‫بیشتر از چیزی که میخورم، ادرار میکنم.
‫یکی بهم بگه چرا؟

00:51.447 --> 00:53.157
‫پروستاتت داره بیرون میزنه.

00:53.241 --> 00:56.077
‫خب، بچه‌ ها.
‫بیاید بریم. بیا پسر.

00:56.160 --> 00:58.246
‫ـ من حاضرم.
‫ـ یه لحظه.

00:58.997 --> 01:00.415
‫مطمئنی میخوای بیای؟

01:00.498 --> 01:02.876
‫- منظورت چیه؟
‫- حال و روزت خوب نیست.

01:02.959 --> 01:04.878
‫- بگیرش!
‫- این عادلانه نیست.

01:07.881 --> 01:10.341
‫- پسر خوب.
‫- رفت پی کارش.

01:10.425 --> 01:12.093
‫این سگ باید پاسپورت داشته باشه.

01:13.511 --> 01:14.846
‫ببین، یه بویی رو گرفت.

01:15.930 --> 01:16.890
حواست بهش باشه، ها؟

01:42.916 --> 01:44.125
‫ببینید، ببینید.

01:44.709 --> 01:46.085
‫یه چیزی داره تکون میخوره.

01:50.298 --> 01:51.424
‫لعنتی، ساکت باش!

01:52.050 --> 01:53.635
‫چجوری میتونم آروم بینیم رو خالی کنم؟

01:53.718 --> 01:55.553
‫صدات شبیه آهوی شهوتی شده.

01:55.637 --> 01:57.305
‫دست از مسخره‌ بازی بردار، مرد.

01:57.388 --> 01:58.389
‫سایمون.

02:50.316 --> 02:53.152
‫میدونی، وقتی بچه بودم یکم تپل بودم.

02:53.653 --> 02:55.488
‫الان چی، بدنسازی؟

02:55.572 --> 02:56.447
‫ها ها.

02:56.531 --> 02:59.367
‫ای عوضی، من توی استخر
‫عمومی شنا میکنم، میدونی.

02:59.450 --> 03:02.412
‫چجوری میتونی با این همه میکروب
‫که شناورن اونجا شنا کنی؟

03:02.495 --> 03:05.415
‫چی؟ استخر شخصی داری
‫که هیچ وقت بهم نگفتی؟

03:06.666 --> 03:08.751
‫- اینا همین الان رسیدن؟
‫- آره.

03:08.835 --> 03:10.003
‫برای شروع شکار خیلی دیره.

03:12.630 --> 03:13.840
‫- لعنتی.
‫- اوه، مرد.

03:13.923 --> 03:14.924
‫لعنتی!

03:39.032 --> 03:41.659
‫- لعنتی! خیلی بده؟
‫- داره خون میاد، ولی اشکالی نداره.

03:42.535 --> 03:43.995
‫پایین!

03:45.580 --> 03:46.664
‫چی، لعنتی؟

03:47.999 --> 03:50.376
‫سایمون، باید حرکت کنید.
‫من پوشش میدم، شماها برید!

03:50.460 --> 03:52.253
‫حرکت کنید!
‫برید، برید، برید!

03:52.337 --> 03:53.338
‫دارم میرم.

03:58.259 --> 03:59.552
‫زود باشید!
‫حرکت کنید!

03:59.636 --> 04:01.221
‫- میتونی راه بری؟
‫- آره.

04:03.473 --> 04:05.642
‫- حرکت کنید!
‫- برید، برید، برید، برید، برید!

04:06.601 --> 04:07.769
‫عجله کنید!

04:08.686 --> 04:09.938
‫عجله کن سایمون!

04:10.021 --> 04:11.147
‫اینجا!

04:16.653 --> 04:18.321
‫بجنب مرد.
‫عجله کن.

04:23.826 --> 04:25.828
‫بجنب ژیل، خودت رو تکون بده.

04:25.912 --> 04:27.163
‫لعنتی!

04:27.247 --> 04:28.581
‫خوبه، بیرون اومدیم.

04:42.345 --> 04:43.346
‫برو!

05:19.257 --> 05:20.550
‫لعنتی!

05:20.633 --> 05:22.760
‫اون چی بود؟

05:39.694 --> 05:42.197
‫باورم نمیشه.
‫دیوونگیه، مگه نه؟

05:42.280 --> 05:44.574
‫باید پلیس رو خبر کنیم.
‫اونا دیوونه بودن.

05:44.657 --> 05:47.035
‫منظورت چیه؟
‫بریم کلانتری.

05:47.118 --> 05:49.287
‫بیخیال پلیس، باید بریم بیمارستان.

05:55.919 --> 05:57.503
‫اینا کی بودن؟

05:58.338 --> 06:00.715
‫چرا اینجوری بهمون شلیک کردن؟

06:02.425 --> 06:05.553
‫ما همیشه از کنار اون رودخونه رد میشیم.
‫ما وارد ملک کسی نشده بودیم.

06:05.637 --> 06:08.348
‫کسی اخیراً توی دردسر افتاده؟
‫ها؟ کی؟

06:08.431 --> 06:09.557
‫- نه.
‫- نه.

06:09.641 --> 06:11.809
‫سایمون؟ توی بار؟
‫کسی رو بیرون انداختی؟

06:11.893 --> 06:14.520
‫- نه. تازه، اون دلیل نمیشه.
‫- دلیل نمیشه؟

06:14.604 --> 06:16.231
‫آدم برای خیلی کمتر از اینا هم
‫ توی دردسر میفته.

06:16.314 --> 06:19.150
‫به نظرم، فرار کردن.
‫اونا دیوونه شده بودن.

06:22.070 --> 06:23.071
‫باور نکردنیه.

06:24.656 --> 06:27.492
‫- پلیس چیکار میکنه...
‫- دیگه صحبت در مورد پلیس بسه!

06:27.575 --> 06:29.994
‫- تو یکی رو کشتی!
‫- لعنتی به سمتم شلیک کرد!

06:30.078 --> 06:31.871
‫ما نمیدونیم زنده‌ست یا مرده.

06:33.831 --> 06:35.500
‫دیگه چیکار میکردیم؟

06:36.084 --> 06:38.169
‫مثل اردک وایمیسادیم
‫که هدف گلوله‌ش باشیم؟

06:38.253 --> 06:39.712
‫من فقط منطقی فکر میکنم.

06:40.338 --> 06:41.464
‫الان یکی مرده.

06:41.548 --> 06:43.383
‫وقتی این اتفاق میفته،
‫همیشه یه فاجعه میشه.

06:43.466 --> 06:44.717
‫لعنتی، خفه شو!

07:02.521 --> 07:05.521
[ بیمارستان بوژ ـ راهروی اورژانس ]

07:06.614 --> 07:08.449
‫حداقل پنج سال حبس میگیریم.

07:09.576 --> 07:11.411
‫زن و بچه هام چی میشن؟

07:11.494 --> 07:14.163
‫تو چی، ژاویر؟ تو چی، فرانک؟
‫بچه‌ های شما چی؟

07:14.247 --> 07:17.333
‫میرم داخل تا بخیه‌م کنن.
‫حرفی از درگیری و تیراندازی نیست.

07:17.417 --> 07:19.294
‫بیمارستان یه گزارش تنظیم میکنه.

07:19.377 --> 07:21.546
‫اونا باید زخمی ‌های اسلحه رو گزارش کنن.

07:21.629 --> 07:24.841
‫- بگو تصادف بوده.
‫- بازم گزارش تنظیم میکنه.

07:24.924 --> 07:26.759
‫آره، اگه به لئو بگیم چی؟

07:26.843 --> 07:30.054
‫ایده خوبیه، لئو بخیه‌ت میکنه،
‫ما میریم خونه و ساکت میمونیم.

07:30.471 --> 07:31.973
‫ببینیم طرف مرده یا نه.

07:32.056 --> 07:33.766
‫چطوره یه وکیل خبر کنیم؟

07:34.392 --> 07:36.060
‫نه... خب، نقشه چیه؟

07:36.144 --> 07:37.437
‫فرانک، نظرت چیه؟

07:40.106 --> 07:41.816
‫- به خونه ژیل میریم.
‫- چرا؟

07:42.817 --> 07:44.068
‫چون ما خانواده داریم.

07:45.987 --> 07:47.697
‫اینجوری، لئو کارت رو راه میندازه.

07:47.780 --> 07:50.074
‫خوبی، ژاویر؟

07:50.158 --> 07:51.159
‫- آره.
‫- خوبه.

07:51.701 --> 07:52.911
‫با پلیس حرف نمیزنیم.

07:53.494 --> 07:54.579
‫قبوله؟

08:30.021 --> 08:34.021
[ شکار ]
[ فصل اول : قسمت اول ]

08:34.045 --> 08:44.045
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

08:51.636 --> 08:52.887
‫به این آشفته بازار اهمیت ندید.

09:12.323 --> 09:13.950
‫- اون کجاست؟
‫- اتاق نشیمن.

09:14.033 --> 09:16.077
‫هی، به کریستل نگفتی، مگه نه؟

09:16.160 --> 09:18.538
‫نگران نباش، وقتی اومدم،
‫اون پیش یه مریض بود.

09:18.621 --> 09:19.497
‫باشه.

09:27.046 --> 09:28.256
‫بذار یه نگاهی بندازم.

09:33.261 --> 09:35.555
‫- میتونیم از آشپزخونه استفاده کنیم؟
‫- البته.

09:36.431 --> 09:39.434
‫باشه، تحمل کن.
‫من پاهات رو میگیرم.

09:39.517 --> 09:41.352
‫حالت خوبه؟

09:42.353 --> 09:44.564
‫- چیزی زیر سرم بذارم؟
‫- آروم.

09:44.647 --> 09:45.857
‫- ممنون.
‫- باشه.

09:46.858 --> 09:47.901
‫دستت رو جابجا کن.

09:47.984 --> 09:50.069
‫- لئو، آبجو میخوای؟
‫- بعداً.

09:52.447 --> 09:55.575
‫وایسا. یه عکس میگیرم، ممکنه یه موقع
‫به مدرک احتیاج داشته باشیم.

09:58.745 --> 10:00.371
‫- گرفتم.
‫- نفس بکش.

10:04.459 --> 10:05.460
‫باشه، خوبه.

10:24.020 --> 10:25.480
‫لعنتی!

10:25.563 --> 10:26.981
‫تکون نخور، تکون نخور.

10:32.237 --> 10:33.446
‫تقریباً تموم شد.

10:43.623 --> 10:44.749
‫باشه، تمومه.

10:44.832 --> 10:46.584
‫- تموم شد؟
‫- بشین بالا.

10:46.668 --> 10:48.378
‫- ممنون.
‫- کمکت میکنم.

10:49.128 --> 10:50.421
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

10:50.505 --> 10:53.174
‫- چیزی برای نوشیدن میخوای؟
‫- یه چیز گرم، مثل قهوه...

10:53.466 --> 10:55.051
‫- ژیل؟
‫- الان میارم.

10:55.134 --> 10:56.719
‫خب، چی شد؟

10:57.387 --> 10:58.596
‫شانس من بود دیگه.

10:58.680 --> 11:00.848
‫فقط یه بار که بهتون
‫خوش میگذشت اونجا نبودم.

11:00.932 --> 11:02.809
‫هی، لئو، این خوش ‌گذرونی نبود.

11:02.892 --> 11:04.811
‫- نزدیک بود بمیریم.
‫- میتونم تصور کنم.

11:04.894 --> 11:07.939
‫اگه حتی توی جنگل هم امنیت نداریم،
‫دنیا داره به کجا میره؟

11:08.022 --> 11:08.857
‫آره.

11:09.524 --> 11:10.358
‫خب...

11:11.317 --> 11:12.277
‫نظرت چیه؟

11:12.861 --> 11:14.737
‫فکر کنم کاری جز انتظار نداریم.

11:14.821 --> 11:17.907
‫میتونم با بیمارستان تماس بگیرم،
‫ببینم کسی رو آوردن یا نه.

11:17.991 --> 11:21.369
‫ولی شاید به پلیس گفته باشن.
‫اگه اینجوری باشه فردا توی اخباره.

11:21.452 --> 11:24.581
‫آره، ولی پلیس قبل از اینکه
‫با خبر بشیم میاد ما رو میگرده.

11:24.664 --> 11:26.833
‫حتی ممکنه امشب دستگیر بشیم.

11:28.418 --> 11:29.669
‫باشه، ساعت ۹:۳۰ شبه.

11:31.838 --> 11:33.256
‫فکر کنم بهتره همگی بریم خونه.

11:34.090 --> 11:37.594
‫اگه خبری شد،
‫از گوشی هاتون استفاده نکنید.

11:37.677 --> 11:39.512
‫فردا صبح همینجا دوباره همدیگه رو می‌بینیم.

11:40.805 --> 11:42.223
‫- باشه؟
‫- حله.

11:43.349 --> 11:44.350
‫خوبه.

11:44.976 --> 11:45.810
‫راستی...

11:46.436 --> 11:49.147
‫این قضیه رو مخفی میکنیم.
‫حتی از خانواده ‌هامون.

11:50.899 --> 11:53.443
‫خیلی خب، وقت رفتنه.
‫خسته شدم.

11:53.526 --> 11:55.612
‫ممنون فرانک.
‫فردا می‌بینمت.

12:25.308 --> 12:26.809
‫حالت خوب میشه؟

12:26.893 --> 12:28.061
‫آره، نگران نباش.

12:28.144 --> 12:30.230
‫- میدونی چی باید بهش بگی، درسته؟
‫- آره.

12:32.148 --> 12:33.274
‫باشه.

12:33.358 --> 12:36.027
‫لعنتی، پوکه‌ ها.
‫باید پوکه‌ ها رو جمع کنم.

12:36.819 --> 12:37.820
‫وای، لعنتی...

12:37.904 --> 12:39.781
‫وگرنه ممکنه پلیس اثر انگشت ما رو پیدا کنه.

12:41.449 --> 12:42.617
‫میخوای الان برگردیم؟

12:42.700 --> 12:45.328
‫الان نه، اولین کاری که
‫فردا میکنم اینه که برمیگردم.

12:47.330 --> 12:48.831
‫- مراقب باش، باشه؟
‫- باشه.

13:08.560 --> 13:09.769
‫چی شده؟

13:09.852 --> 13:11.312
‫چیزی نیست، لیز خوردم.

13:15.233 --> 13:16.651
‫روی چند تا سنگ سُر خوردم.

13:16.734 --> 13:17.652
‫پیش میاد دیگه.

13:18.528 --> 13:19.737
‫میرم بخوابم.

13:20.905 --> 13:22.574
‫- سوپر؟
‫- سوپر چی؟

13:22.657 --> 13:25.076
‫اگه میخوای حرف بزنی،
‫یکم زودتر بیا خونه، باشه؟

13:27.120 --> 13:29.372
‫باشه، دخترها خوابن؟

13:33.209 --> 13:34.502
‫خودت چی فکر میکنی؟

13:57.817 --> 13:59.152
‫شب بخیر.

14:16.794 --> 14:19.714
‫بشین اینجا، پنجه‌ت رو بده.

14:19.797 --> 14:22.759
‫- همینه، پسر خوب.
‫- این هفته مسئولیت رو به عهده میگیره.

14:22.842 --> 14:25.720
‫اون تجربه‌ش رو با
‫ملانی تورنادین در میون میذاره.

14:25.803 --> 14:27.263
‫سلام، ایزابل دیوید.

14:27.347 --> 14:32.852
‫بعد از اتفاقی که برات افتاد، اولین سوالی که
‫میخوایم بپرسیم اینه که حالت چطوره؟

14:32.936 --> 14:39.901
‫همین پارکینگ بود، وسط اوگین، یه عابر دیروز
‫بعد از ظهر جسد کوین دلامبرس رو پیدا کرد.

14:39.984 --> 14:42.946
‫تسویه حساب بود؟
‫یا فقط...

14:43.029 --> 14:44.113
‫سلام بچه ‌ها.

14:44.197 --> 14:45.490
‫سلام.

14:45.573 --> 14:50.703
‫یه جوان ۱۹ ساله‌ از آلبرت ‌ویل از فاصله نزدیک
‫مورد اصابت گلوله قرار گرفت و فوت شد...

14:50.787 --> 14:52.539
‫مناسبتش چیه؟

14:52.622 --> 14:55.250
‫- تو، تو فوق ‌العاده‌ ای، واقعاً هستی.
‫- وای، ممنون.

14:55.333 --> 14:56.709
‫باشه.

14:56.793 --> 14:59.963
‫- توی پارکینگ...
‫- داره در مورد چی حرف میزنه؟

15:00.630 --> 15:02.882
‫یه جوون مرده پیدا شده.

15:02.966 --> 15:04.092
‫یکی بهش شلیک کرده.

15:04.759 --> 15:07.345
‫توی پارکینگ نزدیک یوروپ ‌کار.

15:07.428 --> 15:10.890
‫من توی اولین فرصت سریع
‫با پلیس محلی تماس گرفتم.

15:10.974 --> 15:13.810
‫مردم محلی کاملاً شوکه شدن.

15:13.893 --> 15:15.228
‫هی، اتفاقی افتاده؟

15:16.855 --> 15:18.439
‫وقتی داشتم به خونه برمیگشتم
‫ به یه گراز زدم.

15:18.523 --> 15:19.607
‫اوه، لعنتی.

15:19.691 --> 15:21.943
‫ماشین یکم آسیب دیده، ولی من خوبم.

15:22.360 --> 15:23.987
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر عزیزم.

15:24.070 --> 15:27.448
‫- شب بخیر، اون هم الان؟
‫- برای یه بار هم که شده، میره سر وقت بخوابه.

15:28.199 --> 15:29.993
‫- نوشیدنی؟
‫- آره.

15:30.076 --> 15:31.911
‫- شاید یه لقمه غذا؟
‫- حتی بهتره.

15:31.995 --> 15:33.788
‫- باشه.
‫- اگه سرت شلوغه، من این کار رو میکنم.

15:33.872 --> 15:35.331
‫نه، اشکالی نداره، خودم این کار رو میکنم.

15:35.415 --> 15:37.041
‫من همه کارها رو بهتر از تو میکنم.

15:39.294 --> 15:42.338
‫روز خیلی عجیبی داشتم،
‫یه دیوونگی تمام عیار بود.

15:42.422 --> 15:45.133
‫تازه شیفتم رو به موقع،
‫ظهر تموم کرده بودم.

15:45.216 --> 15:46.551
‫ولی ماجرا به اینجا ختم نشد.

15:46.634 --> 15:49.846
‫نمیدونم، فکر کنم هشت
‫یا نه تا بیمار دیگه رو دیدم.

15:49.929 --> 15:50.930
‫هوم.

15:51.014 --> 15:58.688
‫و درست وقتی فکر کردم روزم تموم شده،
‫اون دختره، میدونی، از اون پناهگاه زنگ زد،

15:58.771 --> 16:02.192
‫چون یکی از دخترهاش مریض شده بود.
‫بهش گفتم فردا بهش زنگ میزنم.

16:02.275 --> 16:04.360
‫یعنی با بچه‌ هاش تا اینجا اومده بود؟

16:05.528 --> 16:07.155
‫حتماً کسی نزدیک ‌تر پیدا نشده، مگه نه؟

16:07.238 --> 16:08.615
‫نه، و میدونی چرا؟

16:08.698 --> 16:11.993
‫چون دکترهای خانواده سرشون شلوغه
‫و اونا رو نمیخوان، میفهمی؟

16:12.076 --> 16:13.453
‫این مشکل بزرگیه.

16:13.536 --> 16:19.042
‫اون اونجا با اون همه نوجوون توی پناهگاهشه،
‫و وقتی مریض میشن، تنهایی باید باهاشون کنار بیاد.

16:19.125 --> 16:20.835
‫من ازش خوشم میاد،
‫از کاری که میکنه خوشم میاد.

16:20.919 --> 16:22.712
‫میخوام کمکش کنم و میدونم که میتونم.

16:24.339 --> 16:26.549
‫فکر نمیکنم بتونی اون همه
‫مریض رو مدیریت کنی.

16:26.633 --> 16:29.928
‫- رسیدگی به همه غیرممکنه.
‫- مدیریت میکنم، نگران نباش.

16:30.011 --> 16:32.430
‫ولی میدونی چیه؟
‫من با لوکاس نمیتونم کنار بیام.

16:32.513 --> 16:35.016
‫– دوباره چی شده؟
‫– مدرسه دوباره بهم زنگ زد.

16:36.059 --> 16:38.519
‫با یکی از بچه ‌های کلاسش
‫یه مشکلی پیش اومده بود.

16:38.603 --> 16:40.605
‫حتماً سومین باره که امسال زنگ میزنن.

16:41.689 --> 16:43.107
‫و دیگه هیچ راهی ندارم.

16:50.615 --> 16:51.616
‫چه خبر؟

16:52.951 --> 16:54.369
‫حرفی داری بزنی؟

16:56.788 --> 16:58.206
‫توی مدرسه اتفاقی نیفتاده؟

17:00.333 --> 17:01.709
‫باشه، گوشیت رو بهم بده.

17:02.835 --> 17:03.878
‫خواهش میکنم، بابا.

17:03.962 --> 17:06.089
‫درباره به دعوا کردن توی مدرسه چی گفتیم؟

17:06.965 --> 17:09.175
‫خیلی خب، بهم بده.
‫فعلاً ضبط شد.

17:09.841 --> 17:11.511
‫ولی من توی امتحان جغرافیام عالی شدم!

17:12.011 --> 17:14.222
‫واقعاً؟
‫عالیه!

17:14.305 --> 17:17.058
‫پس حتماً مشکلی نداری ‫که
اتاق خوابت رو پیدا کنی، درسته؟

17:17.140 --> 17:18.768
‫مسواک یادت نره.

17:19.476 --> 17:21.229
.حالا برو

17:21.311 --> 17:23.188
‫ببخشید، چیزی گفتی؟

17:23.273 --> 17:25.023
‫- آه کشیدی؟
‫- نه.

17:27.110 --> 17:28.862
‫- این خونه منه!
‫- خونه تو؟

17:28.945 --> 17:30.864
‫- آره، همینجوریه.
‫- آره، معلومه.

17:30.947 --> 17:33.074
‫خونه ماست، بهت گفتیم
‫توی اتاق سیگار بکش.

17:33.157 --> 17:35.660
‫- سیگار فقط اونجا!
‫- میخوای برم؟ باشه!

17:35.743 --> 17:38.079
‫- عالیه، پس برو!
‫- دارم میرم!

17:38.162 --> 17:39.205
‫خداحافظ!

17:39.289 --> 17:40.331
‫عالیه، خداحافظ!

17:42.667 --> 17:45.086
‫- همه چی مرتبه؟
‫- آره، عالیه.

17:45.169 --> 17:47.130
‫من و بابای عزیزت یه مسابقه فریاد راه انداختیم.

17:47.922 --> 17:49.674
‫حدس بزن چی شد؟
‫اون برد!

17:49.757 --> 17:51.092
‫تو حسابی بهش پریدی؟

17:51.175 --> 17:53.678
‫آره، ولی راستش رو بخوای،
‫اون غیر قابل تحمله.

17:53.761 --> 17:55.889
‫کلمه ها خودشون از دهنم پریدن.

17:57.056 --> 18:00.351
‫در واقع، دوست دارم تو هم
‫بعضی موقع ها باهاش حرف بزنی.

18:00.435 --> 18:03.563
‫میتونی ازش بخوای که کمتر
‫دود کنه چون، راستش رو بخوای...

18:03.646 --> 18:05.773
‫اونا رو دیدی؟
‫به بزرگی موز بودن!

18:06.232 --> 18:08.276
‫هر وقت میاد، بو هم میاد.

18:08.359 --> 18:09.861
‫برای گلوکومشه.

18:10.445 --> 18:12.197
‫کمکش میکنه، دکتر توصیه کرده.

18:12.822 --> 18:15.158
‫باشه، ولی یه بچه اینجا زندگی میکنه.

18:15.241 --> 18:17.827
‫- زیر‌ سیگاری‌ ها رو خالی نمیکنی.
‫- از این به بعد خالی میکنم.

18:21.122 --> 18:22.332
‫- یخ گرفتی؟
‫- آره.

18:22.790 --> 18:24.542
‫روی کاغذی که روی یخچاله بنویسش.

18:25.501 --> 18:28.004
‫هر بار که آب مصرف میکنیم، یه تیک میزنیم.

18:28.671 --> 18:29.881
‫چه فایده ‌ای داره؟

18:30.757 --> 18:31.966
‫برای مدرسه‌ست.

18:33.218 --> 18:36.221
‫مدرسه میخواد بدونه من چقدر
‫یخِ لعنتی رو مصرف میکنم؟

18:36.304 --> 18:37.847
‫خودت ازشون بپرس.

18:38.389 --> 18:39.974
‫یه پروژه مدرسه ‌ای برای تئوئه.

18:40.058 --> 18:42.602
‫هدف اینه که نشون بدیم
‫هر کی چقدر آب مصرف میکنه.

18:42.685 --> 18:44.812
‫- به این میگن مشق شب؟
‫- آره.

18:44.896 --> 18:46.189
‫بعدش چی؟

18:46.898 --> 18:50.527
‫چند بار توی روز دستشویی رفتم،
‫اگه بیشتر از بقیه حموم بریم، ها؟

18:50.610 --> 18:52.111
‫ما رو زیر نظر میگیرن؟

18:55.490 --> 18:56.908
‫وای، داری عجیب رفتار میکنی.

18:58.868 --> 18:59.869
‫نه.

19:01.162 --> 19:02.455
‫آره، داری عجیب رفتار میکنی.

19:03.748 --> 19:07.126
‫اگه حوصله بازی نداری،
‫با پسرت صادق باش و بهش بگو.

19:08.920 --> 19:09.963
‫ببخشید، خسته‌م.

19:10.046 --> 19:12.173
‫فکر میکنی فقط تو خسته ‌ای؟

19:12.257 --> 19:13.591
‫نه، معلومه که نه، اینجوری نیست.

19:14.300 --> 19:16.261
‫هی، ببین. من مینویسم...

19:19.806 --> 19:21.641
‫که چند تا تیکه یخ برداشتم.

19:26.062 --> 19:27.230
‫ببین، سخت نیست.

19:27.313 --> 19:28.439
‫ببخشید، باشه؟

19:29.774 --> 19:30.775
.باشه

19:31.734 --> 19:33.027
‫اوهوم.

19:35.321 --> 19:37.740
‫روزت چطور بود؟
‫برام تعریف کن.

19:39.242 --> 19:40.243
‫اوه...

19:41.619 --> 19:42.787
‫چیزی برای تعریف کردن نیست.

19:42.811 --> 19:50.811
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:26.891 --> 21:31.479
‫بعد از کشف وحشتناک جسد یه نوجوون
‫توی یکی از پارکینگ های اوژین...

21:31.563 --> 21:33.439
‫- از ده.
‫- از ده؟

21:33.523 --> 21:35.066
‫من توی سن تو نه گرفتم.

21:35.149 --> 21:37.360
‫تأیید شد که سلاح مورد استفاده
‫یه کالیبر بزرگ بوده...

21:37.443 --> 21:39.737
‫باشه، داستان سه تا کوتوله‌ست.

21:39.821 --> 21:43.825
‫یکی بیل رو برمیداره، اون یکی
‫کلنگ رو، سومی چی برمیداره؟

21:44.492 --> 21:46.411
‫- نمیدونم. چنگک؟
‫- نه.

21:46.494 --> 21:49.789
‫- از کجا باید بدونم؟
‫- فکر کردم باهوشی.

21:49.873 --> 21:51.165
‫ولی خب، بعدش میفهمی.

21:51.249 --> 21:53.376
‫فقط حدس بزن.

21:53.459 --> 21:55.670
‫- بگو.
‫- این...

21:56.880 --> 21:59.007
‫- چقدر بی شعوری.
‫- من یه تریلر دارم که باید بفروشم.

21:59.090 --> 22:01.175
‫تو اساساً مستقیم بهش زدی.

22:01.259 --> 22:03.219
‫عمدی نبود فقط از روی غریزه شلیک کردم.

22:04.137 --> 22:06.222
‫خدا رو شکر که یارو نمرد.

22:06.306 --> 22:08.558
‫شرط می‌بندم صبح حالش خیلی خرابه.

22:08.641 --> 22:11.102
‫- معلومه که همینجوریه.
‫- این یعنی منم همینجوری ام.

22:11.185 --> 22:12.395
‫ممنون، لعنتی، کوفت.

22:12.478 --> 22:14.480
‫- میتونی یه حوله بهم بدی؟
‫- حتماً.

22:15.607 --> 22:16.816
‫سلام، فرانک.

22:16.900 --> 22:18.067
‫- سلام بچه ‌ها.
‫- من چک کردم.

22:18.151 --> 22:20.486
‫اون یارو رو یه جایی
‫غیر از بیمارستان پانسمان کردن.

22:20.570 --> 22:22.405
‫شاید پیش دامپزشک؟

22:22.488 --> 22:24.824
‫- قهوه لکه میندازه؟
‫- جوش شیرین رو امتحان کن.

22:24.908 --> 22:26.451
‫- قهوه، فرانک؟
‫- نه.

22:26.534 --> 22:28.703
‫نمیخورم، قهوه‌ت افتضاحه، ژیل.

22:28.786 --> 22:31.456
‫خفه شو، اگه دوست نداری نخور،
‫ ولی من رو عصبانی نکن.

22:31.539 --> 22:32.874
‫قهوه ژیل عالیه.

22:32.957 --> 22:34.876
‫بچه ‌ها، جدی میگید؟

22:35.418 --> 22:36.669
‫چی شده فرانک؟

22:37.295 --> 22:39.380
‫داری برای مسابقه اخم کردن تمرین میکنی؟

22:40.215 --> 22:42.258
‫آره، خوبه، همینجوری بخند.

22:42.342 --> 22:43.509
‫مشکلت چیه؟

22:43.593 --> 22:46.179
‫اون یارو باید خوب باشه،
‫هیچ خبری ازش نیست.

22:46.262 --> 22:49.224
‫منظورم اینه که چرا هنوز انقدر نگرانیم؟

22:49.307 --> 22:52.477
‫فقط چون خبری توی اخبار نیست به این
‫معنی نیست که از دردسر خلاص شدیم.

22:53.144 --> 22:55.688
‫امیدوارم اینجوری نباشه، ولی شرط می‌بندم
‫که هنوز چیزهای بیشتری توی راهه.

22:56.898 --> 22:58.399
‫ولی تو فقط داری میخندی.

22:59.108 --> 23:00.860
‫من میرم پوکه ‌ها رو بیارم.

24:06.885 --> 24:09.095
‫ژاویر، پوکه ‌ها غیب شدن.

24:09.178 --> 24:12.140
‫- منظورت چیه؟
‫- پوکه ‌ها. خودشه، مطمئنم.

24:12.223 --> 24:13.391
‫اونا رو بردن.

24:13.975 --> 24:15.143
‫چرا باید این کار رو بکنن؟

24:15.685 --> 24:17.103
‫- واقعاً مطمئنی؟
‫- آره.

24:17.186 --> 24:18.938
‫الان اونجایی؟

24:19.022 --> 24:20.565
‫- الو؟
‫- آره، آره، یه لحظه وایسا.

24:21.107 --> 24:22.066
‫الان بهت زنگ میزنم.

24:36.497 --> 24:37.498
‫سلام.

24:40.001 --> 24:42.670
‫- مدارک ماشین و گواهینامه.
‫- بله، حتماً.

24:45.506 --> 24:47.217
‫اینجا چیکار میکنی؟

24:47.759 --> 24:50.845
‫یه کلبه شکار دارم.
‫داشتم یکم تمیز کاری میکردم.

24:50.929 --> 24:53.306
‫شکار میکنی؟
‫مجوز داری؟

24:53.932 --> 24:54.933
‫معلومه.

24:59.854 --> 25:01.231
‫فکر کنم راهنمات سوخته.

25:01.314 --> 25:02.815
‫تازه به کلبه‌ت رفتی؟

25:02.899 --> 25:05.235
‫آره، همونجوری که گفتم،
‫رفتم اونجا رو تمیز کنم.

25:06.569 --> 25:08.988
‫- مشکلیه؟
‫- باید باشه؟

25:10.198 --> 25:11.449
‫ماشین رو خاموش کن.

25:14.494 --> 25:15.828
‫نگران شدم، چی شده؟

25:15.912 --> 25:17.914
‫من سؤال میپرسم.

25:19.999 --> 25:21.793
‫من به ایست بازرسی عادت ندارم.

25:21.876 --> 25:23.711
‫چی تو رو انقدر خاص میکنه؟

25:26.256 --> 25:27.215
‫میتونم برم؟

25:28.132 --> 25:29.801
‫آره، میتونی بری آقا.

25:29.884 --> 25:30.927
‫ولی مراقب باش.

25:31.636 --> 25:32.720
‫مراقب چی باشم؟

25:33.429 --> 25:36.391
‫آدم‌ ها اینجا توی جنگل خیلی مواد مخدر میفروشن.
‫تازه تن‌ فروشی رو هم که دیگه نگو.

25:36.975 --> 25:38.643
‫شهرها بهترین‌ هاشون رو برامون میفرستن.

25:38.726 --> 25:41.354
‫این چه ربطی به من داره؟
‫من زن و بچه دارم.

25:41.437 --> 25:43.064
‫مردهای متاهل هم از فاحشه ‌ها خوششون میاد.

25:45.400 --> 25:47.110
‫خیلی خب آقا، روز خوبی داشته باشی.

26:33.573 --> 26:34.949
‫میخاروندیش؟

26:35.033 --> 26:37.785
‫هر جا رو که دستم میرسید.
‫خیلی میخاره.

26:37.869 --> 26:39.787
‫چهار روزه اینجوریه.

26:39.871 --> 26:41.748
‫- مادو، درسته؟
‫- فکر کنم آره.

26:42.332 --> 26:45.335
‫چند تا کمپرس با ضد‌ عفونی‌ کننده
‫امتحان کردم ولی فایده‌ نداشت.

26:45.418 --> 26:46.336
‫نه، چون اگزماست.

26:46.419 --> 26:47.378
‫جای دیگه‌ ای هم داری؟

26:47.462 --> 26:48.504
‫- اممم، نه.
‫- باشه.

26:48.588 --> 26:50.548
‫یادت نره به بیمارستان زنگ بزنی.
‫زود تموم میشه.

26:50.632 --> 26:52.091
‫این خالکوبی رو قبلاً دیدم.

26:52.175 --> 26:54.344
‫اون هم روی دو تا از دوست هات، مد جدیده؟

26:57.555 --> 26:59.641
‫مراقب تتوهای موقت باش.

26:59.724 --> 27:02.143
‫گاهی وقت ها با مواد شیمیایی
‫مزخرفی درست میشن.

27:02.227 --> 27:03.728
‫- باشه.
‫- برای کمک به اگزما...

27:03.811 --> 27:06.356
‫یه کرم تجویز میکنم که دو هفته استفاده کنی.

27:06.439 --> 27:08.566
‫وقتی خشک شد، دیگه بهش دست نزن.

27:08.650 --> 27:11.819
‫پوسته‌ ها خودشون میفتن.
‫جای زخم نمیمونه.

27:11.903 --> 27:13.446
‫- باشه.
‫- اگه بهتر نشد...

27:13.530 --> 27:17.325
‫ممکنه لازم باشه آزمایش خون بدیم تا ماده
‫حساسیت‌ زایی که باعث التهاب شده رو پیدا کنیم.

27:17.408 --> 27:20.370
‫- باشه.
‫- دخترهات کمک‌ هزینه پزشکی دولتی میگیرن؟

27:20.453 --> 27:22.372
‫- آره، البته.
‫- خیلی خوبه.

27:22.789 --> 27:24.916
‫دخترهای دفعه قبل چطورن؟

27:24.999 --> 27:26.292
‫بهترن.

27:26.376 --> 27:30.213
‫ولی اغلب اتاق ‌ها دو یا سه نفره‌ست
‫برای همین ویروس ‌ها سریع پخش میشن.

27:30.296 --> 27:31.297
‫میفهمم.

27:31.381 --> 27:34.467
‫قول میدم تمام تلاشم رو بکنم که سر بزنم
‫و شما رو از رفت و آمد خلاص کنم...

27:34.551 --> 27:36.302
‫میتونم چند تا از دخترها رو همزمان ببینم.

27:36.386 --> 27:37.595
‫ممنونم.

27:37.679 --> 27:40.139
‫خب، باید اعتراف کنم،
‫ما فقط یه ماشین داریم.

27:40.223 --> 27:41.849
‫همه همش بهش احتیاج دارن.

27:41.933 --> 27:44.894
‫پولی که برای بنزین خرج میکنیم
‫داره زیاد میشه.

27:45.562 --> 27:46.563
‫خیلی لطف میکنی.

27:46.646 --> 27:48.940
‫- خواهش میکنم، کاری نداره.
‫- با این حال خیلی لطفه.

27:49.023 --> 27:50.066
‫روز خوبی داشته باشید.

27:50.149 --> 27:52.193
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- خداحافظ.

28:26.185 --> 28:27.312
‫فرانک؟

29:12.398 --> 29:13.775
‫وقت خوابه، آره؟

29:14.400 --> 29:15.360
‫مطمئنی؟

29:16.986 --> 29:17.862
‫خب...

29:17.946 --> 29:20.073
‫گفتیم سعی میکنیم کارها رو
‫متفاوت انجام بدیم،

29:20.156 --> 29:21.366
‫و یکم بهتر.

29:21.950 --> 29:23.368
چطوره؟ -
.اوهوم -

29:23.451 --> 29:24.285
‫باشه.

29:53.314 --> 29:55.191
‫تقریباً یه هفته شد، آره.

29:55.733 --> 29:57.819
‫کریستوف، بعضی از محموله ‌ها نیستن.

29:58.403 --> 30:01.322
‫آره، ببخشید، آره.
‫داشتم میگفتم، یه هفته گذشته.

30:02.407 --> 30:04.033
‫میتونی با راننده‌ هات چک کنی؟

30:04.576 --> 30:07.245
‫الان فاکتور دستم نیست
‫ولی دوباره زنگ میزنم.

30:08.204 --> 30:09.706
‫- بله؟
‫- دِوال کجاست؟

30:10.248 --> 30:11.708
‫باشه، روت حساب میکنم.

30:11.791 --> 30:14.168
‫دِوال کجاست؟ اینجاست.
‫ماشینش توی پارکینگه.

30:14.252 --> 30:15.545
‫- دِوال رو پیشم بیار!
‫- دوباره زنگ میزنم.

30:15.628 --> 30:16.880
‫اینجاست، میدونم که اینجاست.

30:16.963 --> 30:18.965
‫- اون عوضی رو ببین.
‫- آروم باش.

30:19.048 --> 30:21.009
‫- نباید اینجا باشی، باردَن.
‫- شغلم رو بهم برگردون!

30:21.092 --> 30:22.844
‫- امکان نداره.
‫- منظورت چیه؟

30:22.927 --> 30:25.013
‫- بریم بیرون حرف بزنیم.
‫- تکون نمیخورم.

30:25.096 --> 30:26.472
‫تو وسایلی که هزاران پوند
‫ارزش دارن رو دزدیدی.

30:26.556 --> 30:27.557
‫ولی من نبودم.

30:27.640 --> 30:30.351
‫من برات خونه پیدا کردم، وقتی هیچکس
‫بهت کار نمیداد برات کار جور کردم...

30:30.435 --> 30:31.644
‫اینجوری داری جوابم رو میدی؟

30:31.728 --> 30:33.938
‫با من مثل آشغال رفتار کردی،
‫ولی تقصیر من نیست.

30:34.022 --> 30:36.065
‫- کدوم قسمتش رو نمیفهمی؟
‫- حق سنواتم رو میخوام!

30:36.149 --> 30:37.483
‫متاسفم، حق سنواتی در کار نیست.

30:37.567 --> 30:39.110
‫- چی؟
‫- گمشو بیرون، داری حالم رو به هم میزنی.

30:39.194 --> 30:40.361
‫- برو کنار!
‫- این عادلانه نیست.

30:40.445 --> 30:41.988
‫- الان.
‫- از دستم خلاص نمیشی.

30:42.071 --> 30:44.324
‫بهت هشدار میدم.
‫همه میدونن کجا زندگی میکنی.

30:44.407 --> 30:46.576
‫منظورت چیه؟
‫داری تهدیدم میکنی؟

30:47.911 --> 30:48.953
‫خودتی.

30:50.496 --> 30:52.123
‫اگه میتونستی، من رو میزدی.

30:52.207 --> 30:53.750
‫شرط می‌بندم همین کار رو میکردی.
‫از دست من عصبانی ای؟

30:53.833 --> 30:54.834
‫مشکلت چیه؟

30:54.918 --> 30:56.711
‫چی میخوای؟
‫ ولم کن لعنتی.

30:56.794 --> 30:59.130
‫- بس کن!
‫- تو کی باشی لعنتی؟

30:59.214 --> 31:01.007
‫- برو بیرون!
‫- بهم دست نزن! تکون نمیخورم!

31:01.090 --> 31:03.509
‫- چی میخوای لعنتی؟
‫- ولم کن! تو هیچ حقی نداری!

31:03.593 --> 31:05.678
‫دیگه اینجا نیا.
‫میدونم خونه‌ت کجاست.

31:05.762 --> 31:07.138
‫- ولم کن.
‫- پاشو گمشو.

31:07.222 --> 31:08.306
‫- ولم کن!
‫- الان!

31:08.973 --> 31:10.058
‫گمشو!

31:11.100 --> 31:12.018
‫لعنت بهت!

31:13.645 --> 31:14.687
‫دیوونه شده.

31:18.525 --> 31:20.235
‫ازمون چی میخواد؟

31:20.318 --> 31:22.445
‫این سومین باره که اومده.
‫همینجا تموم نمیشه.

31:23.988 --> 31:25.949
‫شاید پلیس رو خبر کنیم؟
‫نظرت چیه؟

31:26.032 --> 31:26.908
‫بیخیال پلیس.

31:26.991 --> 31:29.953
‫یه مشکل روحی داره.
‫هیچی یادش نمیاد.

31:30.036 --> 31:31.663
‫ولی... نمیفهمم.

31:32.038 --> 31:33.122
‫شکایت نمیکنی؟

31:33.206 --> 31:34.082
‫اوگین، آگهی ترحیم آقای مایکل مینت.

31:35.166 --> 31:36.251
‫آقای دلوال؟

31:36.334 --> 31:37.418
[ حادثه شکار - ۴۱ ساله ]

31:37.502 --> 31:39.504
‫ـ آقای دلوال؟
‫ـ بله؟

31:39.587 --> 31:42.632
‫دفعه بعد چی میشه؟
‫دخترهای فروشنده واقعاً ترسیدن.

31:43.508 --> 31:45.301
‫باشه، حق با توئه.

31:46.511 --> 31:47.971
‫من درستش میکنم.

31:48.054 --> 31:49.430
‫قول میدم.
‫ممنون، فابیِن.

31:49.514 --> 31:50.515
‫خیلی خب.

31:51.140 --> 31:52.350
‫ممنونم.

33:00.126 --> 33:01.669
‫سلام، خانم مینت؟

33:03.087 --> 33:04.339
‫سلام.

33:04.422 --> 33:06.799
‫خیلی متاسفم که توی این
‫شرایط سخت مزاحمت شدم.

33:06.883 --> 33:08.218
‫نیکولاس هستم...

33:08.843 --> 33:10.261
‫یکی از دوست های مایکل.

33:11.179 --> 33:12.305
‫از دوران دبیرستان، آره.

33:13.848 --> 33:15.266
‫نیکولاس دیانی.

33:16.517 --> 33:21.439
‫من برای دیدن خانواده‌م این اطرافم،
‫و امروز صبح آگهی فوت مایکل رو دیدم.

33:21.940 --> 33:23.983
‫من رو خیلی شوکه کرد.

33:24.067 --> 33:25.276
‫میخواستم تسلیت بگم...

33:27.028 --> 33:28.446
‫داری شوخی میکنی؟

33:28.530 --> 33:30.573
‫لعنتی چی؟ یارو مرده.
‫چی رو باید فهمید؟

33:31.032 --> 33:32.617
‫چرا میخوای این زن رو ببینی؟

33:32.700 --> 33:35.745
‫این یه حرکت احمقانه‌ست
‫و شک نکن برامون دردسر میشه.

33:35.828 --> 33:36.955
‫حق با اونه، میدونی.

33:37.622 --> 33:40.542
‫- نمیخوای بدونی کی بود؟
‫- اصلاً برام مهم نیست.

33:40.625 --> 33:43.086
‫تنها چیزی که مهمه اینه که
‫این یه حادثه شکار باقی بمونه.

33:43.169 --> 33:44.546
‫هیچکس دنبال کسی نیست.

33:47.799 --> 33:50.176
‫کل این ماجرا حسابی سر حالت آورده.

33:50.718 --> 33:52.345
‫هی مرد، میخوای تکرار کنی؟

33:52.428 --> 33:56.307
‫- از اول داشتی لذت می‌بردی.
‫- واقعاً؟ چرندیاتت دیگه بسه.

33:57.642 --> 33:59.185
‫همه‌مون میدونیم که حادثه نبود.

34:00.645 --> 34:01.896
‫مگه نه؟

34:03.857 --> 34:05.191
‫حادثه بود؟
‫جوابم رو بدید!

34:06.150 --> 34:08.026
‫ما میدونیم که نبود، اونا هم میدونن!

34:09.821 --> 34:10.697
‫سایمون.

34:11.447 --> 34:14.742
‫میتونی تصور کنی بدون اینکه بدونی
‫کی بیرون منتظره، به شکار برگردی؟

34:15.743 --> 34:18.287
‫خب، من نمیتونم.
‫از ترس به خودم گند میزنم.

35:34.155 --> 35:35.949
‫سلام، من نیکولاسم.

35:36.032 --> 35:38.117
‫من کسی ام که برای شوهرت زنگ زدم.

35:38.201 --> 35:39.077
‫اوهوم.

35:53.299 --> 35:55.343
‫مراسم خاکسپاری قشنگ بود.

35:56.386 --> 35:58.054
‫همه دوست های ما...

35:58.972 --> 36:01.057
‫با شیپور اومدن و تپس رو نواختن.

36:01.683 --> 36:03.977
‫با گلوله واقعی شلیک کردن.
‫میتونستن دستگیر بشن.

36:04.060 --> 36:05.895
‫اوهوم.

36:05.979 --> 36:08.940
‫کی اهمیت میده؟
‫بیا برای مایکل این کار رو بکنیم.

36:09.566 --> 36:12.026
‫ادی، ادی رو میشناسی، درسته؟

36:12.110 --> 36:13.570
‫اوه، یادم نمیاد.

36:13.653 --> 36:14.946
‫ادی بیگو.

36:15.822 --> 36:16.906
‫آشنا نیست.

36:16.990 --> 36:19.158
‫اون گاراژ بیرون اوژین رو میگردونه.

36:19.909 --> 36:21.244
‫ادی رو ندیدی؟

36:21.828 --> 36:24.706
‫ولی اون هم با مایکل هم‌ مدرسه ای بود.

36:25.415 --> 36:26.416
‫ادی کجاست؟

36:27.041 --> 36:28.001
‫خودشه.

36:28.585 --> 36:30.253
‫- نه؟
‫- آشنا به نظر نمیاد.

36:30.336 --> 36:31.170
‫یادم نمیاد.

36:31.254 --> 36:34.674
‫خب، چند تا خط بیشتر از دوران راهنمایی
‫روش افتاده، ولی هنوز همون ادیه.

36:35.592 --> 36:37.051
‫اون موقع که اتفاق افتاد، اونجا بود.

36:37.719 --> 36:38.928
‫آه.

36:44.100 --> 36:46.436
‫نمیخوام فضولی کنم،
‫ولی میتونی بهم بگی...

36:47.228 --> 36:48.396
‫چی شد؟

36:51.774 --> 36:53.109
‫منظورت اینه که چجوری این اتفاق افتاد؟

36:55.195 --> 36:56.779
‫با گلوله، یه گلوله سرگردان.

36:57.697 --> 36:59.616
‫یه گلوله سرگردان، کسی رو ندیدن.

36:59.699 --> 37:00.825
‫ادی قسم خورد.

37:02.285 --> 37:04.704
‫و بهم گفت که همون موقع مُرد.

37:05.371 --> 37:06.456
‫بدون درد و ناراحتی.

37:09.000 --> 37:09.918
‫و بچه ‌هات؟

37:10.668 --> 37:11.920
‫حالشون خوبه؟

37:12.003 --> 37:13.630
‫نه، معلومه که نه.

37:15.173 --> 37:18.384
‫کوچیکه نمیفهمه و نمیتونه کنار بیاد.

37:19.135 --> 37:20.345
‫بزرگه...

37:21.095 --> 37:22.388
‫اصلاً براش مهم نیست.

37:22.764 --> 37:23.848
‫اوه، واقعاً؟

37:23.932 --> 37:26.476
‫این عوضی ‌های طرفدار محیط زیست...

37:27.227 --> 37:30.146
‫مغزش رو پر از چرندیات کردن
‫و بچه رو شست و شوی مغزی دادن.

37:31.314 --> 37:32.941
‫حسابشون رو میرسم.

37:33.024 --> 37:36.945
‫مایکل تمام هفته رو سخت کار میکرد،
‫ولی هر وقت یه فرصت برای استراحت داشت...

37:37.028 --> 37:43.201
‫همون موقع پسر بزرگش همیشه اون رو در مورد ظلم
‫ به حیوون ها و خدا میدونه چه چیزهای دیگه ای اذیت میکرد.

37:43.284 --> 37:44.661
‫بیخیال بابا.

37:45.370 --> 37:47.247
‫اونا حتی به حیوون ها هم اهمیت نمیدن.

37:47.330 --> 37:50.750
‫فقط یه بهونه خوب برای خلع سلاح
‫ما مردم عادیه، درست نیست؟

37:50.833 --> 37:55.964
‫اتفاق بعدی اینه که وقتی ما کاملاً بی دفاع توی
‫خونه ایم سرشون رو میندازن پایین و اینجا میان.

37:56.047 --> 38:00.051
‫و اونا میتونن جیبمون رو بزنن،
‫ کتکمون بزنن و بعد بهمون تجاوز کنن؟

38:00.552 --> 38:02.887
‫- بگو ببینم، درست میگم یا نه؟
‫- درست میگی.

38:02.971 --> 38:03.888
‫صد درصد.

38:04.681 --> 38:06.015
‫ولی من میتونم از خودم دفاع کنم.

38:11.521 --> 38:13.398
‫یه برتا، قشنگه، مگه نه؟

38:13.982 --> 38:15.233
‫مایکل این رو بهم داد.

38:16.359 --> 38:17.902
‫و بهم یاد داد چجوری شلیک کنم.

38:18.278 --> 38:19.654
‫وایسا، آروم باش.

38:23.658 --> 38:27.412
‫آلویس و ادی بهم گفتن، اگه کسی
‫باهات در افتاد، مغزش رو هدف بگیر.

38:27.495 --> 38:29.831
‫گفتن مغز یا قلب، مثل یه صلیب.

38:33.334 --> 38:35.461
‫باورم نمیشه دیگه نمی‌بینمش.

38:37.714 --> 38:38.923
‫واقعاً باورم نمیشه.

38:47.515 --> 38:49.976
‫دوست دیگه ‌ای از دوست های
‫مایکل نیست که ممکنه بشناسم؟

38:53.104 --> 38:54.105
‫آلویس؟

38:55.857 --> 38:57.984
‫نه، اون خیلی جوونه.
‫از تو هم کوچیک تره.

38:58.818 --> 39:00.445
‫فکر کردم اون پشت در بود.

39:00.528 --> 39:01.738
‫خوش شانسم که اون رو دارم.

39:02.488 --> 39:04.032
‫هر روز میاد بهم سر میزنه.

39:04.490 --> 39:07.577
‫برام غذا درست میکنه،
‫یکم در مورد اون حرف میزنیم.

39:08.995 --> 39:11.748
‫ولی هنوز نیومده.
‫باید توی هِرشام باشه.

39:11.831 --> 39:13.208
‫هرشام؟

39:13.291 --> 39:15.835
‫اونجا جاییه که بعد از کار
‫میرن دور هم جمع میشن.

39:15.919 --> 39:16.920
‫آه.

39:18.713 --> 39:21.382
‫نباید از آلویس حرف بزنیم.
‫هیچی در مورد آلویس نگو.

39:21.466 --> 39:22.634
‫- آه.
‫- نه.

39:25.553 --> 39:26.804
‫اون خوشش نمیاد.

39:28.139 --> 39:30.225
‫و هیچکس بهتر از آلویس نمیشنوه.

39:30.558 --> 39:31.935
‫صدات رو از کیلومترها اون طرف تر میشنوه.

39:36.648 --> 39:37.690
آرو بخور، ها؟

39:38.399 --> 39:39.400
‫حالت خوبه؟

39:41.736 --> 39:43.530
‫هیس، آلویس نه.

39:46.908 --> 39:47.909
‫کتی؟

39:51.037 --> 39:52.163
‫کتی، حالت خوبه؟

39:52.997 --> 39:54.958
‫کتی؟
‫کتی؟

39:57.544 --> 39:58.795
‫سلام.

40:00.046 --> 40:01.464
چه اتفاقی افتاده؟

40:03.007 --> 40:05.260
‫- تو کی هستی مرد؟
‫- دوست مایکل.

40:05.343 --> 40:08.304
‫اومدم کتی رو ببینم، خیلی مشروب
‫خورده بود و بیهوش افتاده بود.

40:10.515 --> 40:13.434
‫آره، اون این کار رو میکنه.
‫نگران نباش قبلاً هم اینجوری شده.

40:14.811 --> 40:16.187
‫سلام کتی.

40:16.271 --> 40:18.648
‫- خداحافظ.
‫- نباید انقدر مشروب بخوری.

40:52.015 --> 40:54.183
‫تعمیرگاه بیگوت سرویس و تعمیرات.

41:17.040 --> 41:18.249
‫- سلام.
‫- سلام.

41:18.333 --> 41:21.085
‫اومدم پول بنزین رو بدم
‫و یه بطری آب سرد هم میخوام.

41:21.169 --> 41:22.003
‫حتماً.

41:29.177 --> 41:31.346
‫لطفاً ۲۸.۳۰ یورو.

41:31.429 --> 41:33.139
‫۲۸.۳۰، بقیش مال خودت.

41:34.015 --> 41:35.016
‫ممنون.

42:43.543 --> 42:45.169
‫دنبال کسی میگردی؟

42:49.507 --> 42:50.592
‫آره!

42:51.634 --> 42:52.844
‫دنبال کسی میگردی؟

42:53.887 --> 42:56.306
‫باید بری مرد.
‫ما ساعت ۶ بعد از ظهر باز میکنیم.

42:58.683 --> 43:00.184
‫ممکنه یه آبجو سفارش بدم؟

43:00.268 --> 43:02.729
‫ما کلابیم، بار نیستیم.
‫جای اشتباهی اومدی.

43:03.271 --> 43:05.273
‫یکم برای نوشیدن زود نیست؟

43:57.992 --> 43:59.410
[ تماس از شماره خصوصی ]

45:23.203 --> 45:24.537
چه مرگشونه؟

46:10.625 --> 46:12.001
‫چرا تو من رو می‌بری بابا؟

46:12.502 --> 46:14.879
‫من معمولاً وقت ندارم، ولی امروز...

46:15.880 --> 46:17.090
‫روز خیلی خلوتی دارم.

46:18.299 --> 46:19.425
‫تازه، میخواستم این کار رو بکنم.

46:20.552 --> 46:22.637
‫- از این بابت خوشحالی؟
‫- آره، حتماً.

46:23.638 --> 46:24.639
‫خوشحالم که داریم این کار رو میکنیم.

46:58.339 --> 46:59.591
‫بابا، چه خبره؟

47:00.174 --> 47:02.218
‫- مدرسه این طرف نیست.
‫- هان؟

47:02.302 --> 47:04.304
‫- مدرسه این طرف نیست.
‫- آره، میدونم.

47:28.995 --> 47:29.996
‫حالت خوبه، بابا؟

47:30.788 --> 47:32.165
‫- هان؟
‫- حالت خوبه؟

47:33.458 --> 47:34.459
‫آره، خوبم.

47:46.521 --> 47:48.521
[ آقا و خانم دلوال ]

47:48.545 --> 47:58.545
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

47:58.569 --> 48:08.569
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
