1
00:00:01,900 --> 00:00:04,014
...آنچه در «سرگذشت ندیمه» گذشت

2
00:00:05,516 --> 00:00:08,018
این قضیه تمومی هم داره؟ -
بدتر می‌شه تموم نمی‌شه -

3
00:00:08,051 --> 00:00:11,422
می‌تونم به بیت‌لحیم جدید
راه‌ت بدم

4
00:00:11,455 --> 00:00:13,023
چی؟ -
جاییه که فراری‌ها -

5
00:00:13,056 --> 00:00:14,358
عفو می‌خورن

6
00:00:14,391 --> 00:00:18,562
جاییه که شاید بتونی
بچه‌ت رو توش ببینی

7
00:00:18,595 --> 00:00:20,664
یعنی می‌تونم پیش دخترم باشم؟

8
00:00:20,697 --> 00:00:24,268
به لارنس اعتماد داری؟ -
دوستم بوده -

9
00:00:24,301 --> 00:00:25,502
دوستت؟ -
آره -

10
00:00:25,536 --> 00:00:28,439
بهش می‌گن معمار گیلیاد

11
00:00:28,472 --> 00:00:29,873
بعد تو حرفش رو باور می‌کنی

12
00:00:29,906 --> 00:00:31,375
یک بسته داری

13
00:00:31,408 --> 00:00:33,410
می‌بینیش؟ -
آره -

14
00:00:36,280 --> 00:00:38,515
من قلباً می‌دونم
که چی به صلاح بچه‌امه

15
00:00:38,549 --> 00:00:40,884
.من زاییدمش
بچه منه

16
00:00:40,917 --> 00:00:44,688
تو اینجایی نه من

17
00:00:44,721 --> 00:00:45,789
بذار بهت بگم

18
00:00:45,822 --> 00:00:46,923
باید برگردی

19
00:00:46,957 --> 00:00:48,759
و مثل یک ندیمه رفتار کنی

20
00:00:48,792 --> 00:00:53,864
ولی کل اون مدت رو
توطئه انتقام می‌چینی

21
00:00:53,897 --> 00:00:57,801
اگه پیش بچه‌ت نباشی
نمی‌تونی بهش کمکی بکنی

22
00:00:57,834 --> 00:00:59,102
نظرت چیه حالا؟

23
00:00:59,136 --> 00:01:00,904
به‌نظرت می‌شه با استفاده ازش
مکان هانا رو پیدا کرد؟

24
00:01:00,937 --> 00:01:02,206
امیدوارم

25
00:01:02,239 --> 00:01:03,374
یک‌کم زمان بهمون بدین

26
00:01:04,208 --> 00:01:05,442
هانا رو پیدا کردیم

27
00:01:05,476 --> 00:01:08,245
.مدرسه همسرانش رو پیدا کردیم
می‌دونیم کجاست

28
00:01:08,279 --> 00:01:09,346
مارک زنگ زد

29
00:01:09,380 --> 00:01:11,182
می‌خوان به مدرسه‌ش
حمله کنن

30
00:01:11,215 --> 00:01:12,316
و قراره بیارنش

31
00:01:12,349 --> 00:01:13,884
قراره برش گردونن

32
00:01:15,051 --> 00:01:16,353
عاشق مارک توئلوئم

33
00:01:16,387 --> 00:01:18,655
عاشق مارک توئلوئم

34
00:01:18,696 --> 00:01:23,696
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

35
00:01:34,205 --> 00:01:35,806
دیشب درست حسابی خوابیدی؟

36
00:01:35,839 --> 00:01:36,740
زیاد نه

37
00:01:36,773 --> 00:01:38,309
.من هم نتونستم
اطلاعات زیادی تو ذهنمه

38
00:01:38,342 --> 00:01:40,043
مدرسه‌ش کجاست؟

39
00:01:40,076 --> 00:01:41,712
کلرادو اسپرینگز

40
00:01:41,745 --> 00:01:42,779
نزدیک مک‌کنزی‌ها

41
00:01:42,813 --> 00:01:45,316
اون مدرسه قبلا
 آکادمی نیروی هوایی آمریکا بوده

42
00:01:45,349 --> 00:01:48,252
گویا برای مدرسه همسران
به کار گرفتنش

43
00:01:48,285 --> 00:01:49,420
بعضی خانواده‌های اون‌جا

44
00:01:49,453 --> 00:01:50,921
دخترها رو شناسایی کردن

45
00:01:50,954 --> 00:01:52,756
چندتان؟ -
سی -

46
00:01:52,789 --> 00:01:55,826
فقط اونایین که از پدر و مادرهاشون
دزدیده شدن

47
00:01:55,859 --> 00:01:58,529
امشب، نیروی ضربت‌مون
سه تا هواگرد می‌فرسته

48
00:01:58,562 --> 00:02:00,731
که زیر رادار گیلیاد پرواز کنن

49
00:02:00,764 --> 00:02:02,032
ممکنه؟

50
00:02:02,065 --> 00:02:05,035
آره. منابع‌مون بازه کوچیکی
از فرصت رو بهمون نشون دادن

51
00:02:05,068 --> 00:02:07,271
یک مسیر امن برای پرواز
به مدرسه وجود داره

52
00:02:07,304 --> 00:02:08,872
چتربازان از اولین هواپیما می‌پرن

53
00:02:08,905 --> 00:02:11,408
و جا رو برای فرود چتربازان بعدی
آماده می‌کنن

54
00:02:15,446 --> 00:02:17,314
هرکسی که سد راه‌شون بشه رو می‌کشن

55
00:02:18,249 --> 00:02:19,383
فرمانده

56
00:02:20,183 --> 00:02:21,485
لوک بانکول، جین آزبورن

57
00:02:21,518 --> 00:02:23,754
بذارید با فرمانده الایژا ونس
آشناتون کنم

58
00:02:23,787 --> 00:02:25,422
قربان -
خوش وقتم -

59
00:02:25,456 --> 00:02:27,190
خانم -
فرمانده -

60
00:02:28,091 --> 00:02:29,326
بسیار سپاسگزاریم

61
00:02:29,360 --> 00:02:31,262
کاری که می‌خواید برامون بکنید
خارق العاده‌ست

62
00:02:31,295 --> 00:02:32,863
خودتون هم کارهای خارق العاده‌ای

63
00:02:32,896 --> 00:02:33,930
کریدید، خانم آزبورن

64
00:02:36,467 --> 00:02:38,502
...دخترشون -
هانا بانکوله -

65
00:02:38,535 --> 00:02:40,537
توی گیلیاد اسمش اگنس مک‌کنزیه

66
00:02:41,472 --> 00:02:43,440
.یگان زبده‌ای ان
آمار همه رو درمیارن

67
00:02:44,241 --> 00:02:46,142
...فرمانده، دخترها

68
00:02:47,511 --> 00:02:49,346
...وقتی این اتفاق بیفته

69
00:02:49,380 --> 00:02:51,081
...دخترها خیلی می‌ترسن -
خودم توی همین تورنتو -

70
00:02:51,114 --> 00:02:52,316
اولاد دارم

71
00:02:53,149 --> 00:02:55,886
.اسمش اماست
نور چشممه

72
00:02:57,654 --> 00:03:00,123
برنامه‌م اینه که دخترتون رو
بیارم خونه پیش‌تون

73
00:03:00,156 --> 00:03:01,292
بعدش برم خونه
پیش دختر خودم

74
00:03:03,794 --> 00:03:04,728
ممنون

75
00:03:09,966 --> 00:03:13,570
از کنسولگری نظاره‌گر کارشون هستم

76
00:03:13,604 --> 00:03:16,006
چطور؟ -
پخش زنده -

77
00:03:16,039 --> 00:03:17,240
هرچی شد خبر می‌دم

78
00:03:17,274 --> 00:03:19,009
نه. باید باهات
تماشا کنیم

79
00:03:19,042 --> 00:03:19,943
آره

80
00:03:20,911 --> 00:03:21,878
...هیچ‌کدوم از خانواده‌ها

81
00:03:21,912 --> 00:03:23,780
هیچ‌کدوم‌شون بهت اطلاعاتی ندادن

82
00:03:23,814 --> 00:03:24,981
که کمک کنن
این قضیه شدنی بشه

83
00:03:29,252 --> 00:03:30,487
باشه

84
00:03:31,588 --> 00:03:34,891
ببینم چی کار می‌تونم بکنم -
ممنون -

85
00:03:36,793 --> 00:03:37,761
ایول

86
00:04:34,551 --> 00:04:38,221
یک‌کم بچرخونش اینوری

87
00:04:38,254 --> 00:04:40,323
سرش رو بیار بالا

88
00:04:40,357 --> 00:04:42,726
.آهان خودشه
گرفتیش؟

89
00:04:42,759 --> 00:04:47,364
گرفتم خانم ویلر، حله -
باید بی‌نقص باشه -

90
00:04:47,398 --> 00:04:48,899
قراره توی لابی
قرار بگیره

91
00:04:48,932 --> 00:04:51,001
اولین چیزی که مردم
موقع ورود به مرکز می‌بینن

92
00:04:51,034 --> 00:04:52,102
همین عکسه

93
00:04:54,304 --> 00:04:57,674
می‌دونی، همین برام سوال
ایجاد کرده

94
00:04:57,708 --> 00:05:00,611
بهتر نمی‌شد اگه من و نوح
خودمون شخصاً

95
00:05:00,644 --> 00:05:03,514
به دیدار اهدا کنندگان‌مون می‌رفتیم
و ازشون تشکر می‌کردم؟

96
00:05:04,715 --> 00:05:08,885
توی مرکز باروری؟ -
آره، واسه افتتاحیه رسمی -

97
00:05:08,919 --> 00:05:10,921
و در معرض اون همه آدم
و میکروب

98
00:05:10,954 --> 00:05:11,955
قرار بدیمش؟

99
00:05:11,988 --> 00:05:15,258
نه، جفت‌تون اینجا می‌مونین

100
00:05:15,291 --> 00:05:17,293
خب فرمانده من رو فرستاد اینجا

101
00:05:17,327 --> 00:05:18,962
تا نماینده جمهوری باشم

102
00:05:20,864 --> 00:05:23,734
ولی تا وقتی که تورنتو باشی
مهمون مایی

103
00:05:23,767 --> 00:05:25,969
و تحت سپرستی ما هستی

104
00:05:26,002 --> 00:05:30,073
و شوهر من به اون فرمانده‌ها
جواب پس نمی‌ده

105
00:05:32,375 --> 00:05:33,977
گویا یکی گرسنه‌ست

106
00:05:35,779 --> 00:05:37,581
سیرش می‌کنم

107
00:05:37,614 --> 00:05:40,517
باید دوباره شیرت رو بدوشی

108
00:05:40,551 --> 00:05:43,153
تا بتونه از شیشه شیر هم بخوره

109
00:05:43,186 --> 00:05:44,855
آخه وقتی زندان بودی

110
00:05:44,888 --> 00:05:47,123
بهش عادت کرده بود

111
00:05:49,025 --> 00:05:49,926
لابد دلش براش تنگ شده

112
00:05:52,663 --> 00:05:55,532
اگه الان خودم بهش شیر بدم

113
00:05:55,566 --> 00:05:57,534
کم‌تر براش گیج کننده‌ست

114
00:05:59,670 --> 00:06:02,939
خب پسر باهوش من
که گیج نمی‌شه

115
00:06:06,076 --> 00:06:08,979
واسه دفعه بعدی بدوش

116
00:06:10,180 --> 00:06:11,114
خانم ویلر

117
00:06:19,490 --> 00:06:24,461
.چشم
واسه دفعه بعدی حتما

118
00:06:30,333 --> 00:06:33,103
می‌دونم دلت واسه شیشه شیرت
تنگ شده

119
00:06:47,584 --> 00:06:49,853
دیر کرده -
دو دقیقه دیر کرده -

120
00:06:51,655 --> 00:06:56,660
فرمانده به نظر حقیر بنده
دارید کار درست رو می‌کنید

121
00:06:56,693 --> 00:06:59,329
دارید کار لازم و شرافتمندانه‌ای

122
00:06:59,362 --> 00:07:01,732
که شاخص یک رهبر حقیقی
در گیلیاده رو می‌کنید

123
00:07:03,500 --> 00:07:05,569
از حضورت متشکرم

124
00:07:05,602 --> 00:07:07,170
خوش‌حالم که بتونم
خدمتی بکنم

125
00:07:08,038 --> 00:07:10,040
خانم پاتنم اومده، فرمانده

126
00:07:17,080 --> 00:07:18,014
بیارش تو

127
00:07:28,191 --> 00:07:29,626
روزتون پربرکت، فرمانده

128
00:07:30,961 --> 00:07:33,296
عمه لیدیا -
خانم پاتنم -

129
00:07:33,329 --> 00:07:34,831
از دیدنت خوش‌حالم

130
00:07:40,503 --> 00:07:43,006
چای می‌خوری؟ -
نه، ممنون -

131
00:07:44,841 --> 00:07:47,711
ولی خودتون بخورید لطفا

132
00:07:50,046 --> 00:07:51,247
من از چای متنفرم

133
00:07:58,388 --> 00:08:01,357
خانم نائومی

134
00:08:01,391 --> 00:08:05,061
فهمیدم اون حادثه

135
00:08:05,095 --> 00:08:09,399
که برای شوهر مرحوم‌تون رخ داده
باعث شده که تنهایی

136
00:08:09,432 --> 00:08:11,735
به یک بچه کم سن و سال
رسیدگی کنید و درنظرم گرفتم

137
00:08:11,768 --> 00:08:13,436
که برای آینده‌تون
باید اقدامی انجام بشه

138
00:08:13,469 --> 00:08:15,471
لطفا من رو به مستعمره‌ها نفرستید

139
00:08:15,505 --> 00:08:17,373
لطفا. التماس می‌کنم

140
00:08:17,407 --> 00:08:18,775
بی‌خیال بابا

141
00:08:18,809 --> 00:08:21,645
تو مسئول گناهان وارن نیستی

142
00:08:21,678 --> 00:08:23,079
شوخیت گرفته؟

143
00:08:23,113 --> 00:08:26,116
واسه تحمل کردن اون بشر
باید بهت جایزه داد

144
00:08:28,184 --> 00:08:29,119
جایزه؟

145
00:08:30,486 --> 00:08:32,022
یک‌جورایی

146
00:08:33,790 --> 00:08:37,527
خانم پاتنم، صرفا نمی‌تونی

147
00:08:37,560 --> 00:08:39,663
با یک بچه کم سن و سال
بیوه باقی بمونی

148
00:08:39,696 --> 00:08:42,265
و به زندگی توی خونه‌ت
ادامه بدی

149
00:08:45,468 --> 00:08:46,937
البته

150
00:08:46,970 --> 00:08:50,073
واسه دوتامون زیادی بزرگه

151
00:08:50,106 --> 00:08:53,109
یک کاندوی خوب توی بروکلاین
یا بک بی خوب می‌شه

152
00:08:53,143 --> 00:08:55,946
.محض رضای خدا
ما که بنگاه‌دار نیستیم

153
00:08:55,979 --> 00:09:00,684
فرمانده، می‌شه خواهش کنم
که اهداف‌تون رو بازگو کنید؟

154
00:09:00,717 --> 00:09:05,321
صحیح، این قضیه
یک‌جور یر به یره

155
00:09:08,625 --> 00:09:10,627
تو به امنیت نیاز داری

156
00:09:10,661 --> 00:09:13,196
من هم باید
 به ارزش‌های سنتی گیلیاد پایبند باشم

157
00:09:13,229 --> 00:09:17,167
پس می‌تونی با بچه‌ت
بیای اینجا؛ اگر بخوای

158
00:09:22,673 --> 00:09:26,910
.به عنوان زن و بچه‌ش منظورشه
یک وصال مقدسه

159
00:09:28,679 --> 00:09:30,747
این درخواست ازدواجه؟

160
00:09:30,781 --> 00:09:34,050
آره. نظرت چیه؟

161
00:09:35,686 --> 00:09:36,953
چاره‌ای هم دارم؟

162
00:09:38,755 --> 00:09:41,191
بهم برخورد

163
00:09:41,224 --> 00:09:45,382
خانم پاتنم، یک زن تا موقعی
که شوهرش در قید حیات باشه

164
00:09:45,407 --> 00:09:46,862
باید بهش پایبند باشه

165
00:09:46,897 --> 00:09:50,000
ولی اگه شوهرش مُرد
آزاده که با هرکس بخواد

166
00:09:50,033 --> 00:09:52,969
به حول قوه الهی
ازدواج کنه

167
00:09:54,104 --> 00:09:55,739
توی قرنتیان اول نوشته

168
00:09:55,772 --> 00:09:58,541
و کیه که عاشق قرنتیان نباشه؟

169
00:09:58,574 --> 00:10:01,011
علی‌الخصوص قرنتیان اول

170
00:10:02,679 --> 00:10:06,917
نائومی، صرفا یک پیشنهاده

171
00:10:09,585 --> 00:10:10,721
بهش فکرکن

172
00:10:14,758 --> 00:10:17,093
باید برم به کارهام برسم

173
00:10:23,399 --> 00:10:24,667
عجله نکن

174
00:10:26,536 --> 00:10:28,404
ولی شرایطت رو درنظر بگیر

175
00:10:29,906 --> 00:10:33,509
مقام و خونه‌ش رو ببین تو

176
00:10:33,543 --> 00:10:36,012
دستور داد وارن رو
جلوم بکشن

177
00:10:37,848 --> 00:10:39,816
و خب مایله ازش هم چشم‌پوشی کنه

178
00:10:44,420 --> 00:10:45,421
تو هم همین کار رو بکن

179
00:10:51,194 --> 00:10:52,295
بدرقه‌ت کنم؟

180
00:10:53,496 --> 00:10:54,430
ممنون می‌شم

181
00:12:06,669 --> 00:12:07,804
بیا تو

182
00:12:17,747 --> 00:12:19,782
شرمنده مزاحم‌تون شدم

183
00:12:21,417 --> 00:12:24,921
مشکلی پیش اومده؟ -
نه، اصلا -

184
00:12:26,289 --> 00:12:28,558
فقط خواستم یک لحظه
بیام پیش‌تون

185
00:12:29,860 --> 00:12:31,161
می‌خوای بهم شلیک کنی؟

186
00:12:34,764 --> 00:12:36,166
چه کاری ازم برمیاد؟

187
00:12:39,469 --> 00:12:42,839
از اینکه ازرا حالش خوبه
از خدا سپاسگزارم

188
00:12:45,508 --> 00:12:47,743
و از خودتون و خانم ویلر هم

189
00:12:47,777 --> 00:12:49,645
قدردانم که دوباره توی خونه‌تون
راه‌م دادین

190
00:12:49,679 --> 00:12:52,849
اون هم با این همه محبت و درکی
که داشتید

191
00:12:52,883 --> 00:12:54,117
یک نعمته

192
00:12:56,152 --> 00:12:58,154
نوح کوچولو لیاقت یک جای امن رو داره

193
00:12:58,188 --> 00:13:02,025
آره، البته

194
00:13:02,058 --> 00:13:05,128
می‌دونم دارید روی افتتاحیه فردا
کار می‌کنید

195
00:13:06,863 --> 00:13:09,299
شما به‌شدت واسه گیلیاد
در اون اوایل

196
00:13:09,332 --> 00:13:13,103
علی‌الخصوص برای جلوگیری
از اون اشتباهات، می‌تونستید مفید ظاهر بشید

197
00:13:14,370 --> 00:13:15,571
زندگی کن و یاد بگیر

198
00:13:15,605 --> 00:13:18,241
وقتی می‌بینم این‌قدر
غرق کارید، امیدوار می‌شم

199
00:13:18,274 --> 00:13:23,246
حقا که آینده گیلیاد هستید -
زیربغلم دیگه جای هندونه اضافی نداره -

200
00:13:24,480 --> 00:13:25,982
چی می‌خوای بگی؟

201
00:13:27,984 --> 00:13:31,587
این ایده که مرکز رو

202
00:13:31,621 --> 00:13:32,822
به مرکز باروری
تبدیل کنیم

203
00:13:32,855 --> 00:13:35,025
ایده خودم بود

204
00:13:36,126 --> 00:13:38,728
باید با نوح اون‌جا باشم

205
00:13:38,761 --> 00:13:41,998
تا نماد حاملگی موفق باشم

206
00:13:43,366 --> 00:13:46,702
تا پیروان، حامی‌ها
و زنان بیش‌تری رو

207
00:13:46,736 --> 00:13:48,404
جذب کنم

208
00:13:48,438 --> 00:13:50,506
زنانی که می‌خوان
خودشون بچه‌دار بشن

209
00:13:51,807 --> 00:13:54,777
این نقش برای من
تدبیر دیده شده بود

210
00:13:54,810 --> 00:13:56,646
این کاریه که باید بکنم

211
00:14:01,985 --> 00:14:03,119
ایده خوبیه

212
00:14:05,821 --> 00:14:08,424
از اینکه به رسالت‌مون
علاقه داری، قدردانی می‌کنم

213
00:14:10,994 --> 00:14:12,128
بهش فکر می‌کنم

214
00:14:16,199 --> 00:14:18,334
در پناه خدا -
آره -

215
00:14:30,947 --> 00:14:34,750
هواپیماها دارن به صورت موازی
به سمت مرز می‌رن

216
00:14:34,784 --> 00:14:37,287
می‌رن مونتانا بعدش می‌رن جنوب

217
00:14:42,225 --> 00:14:45,610
از اون مانیتور می‌شه اقداماتی
که توی مدرسه هانا انجام می‌شه رو

218
00:14:45,635 --> 00:14:47,510
مشاهده کرد

219
00:14:48,965 --> 00:14:49,966
پس اون توئه؟

220
00:14:52,002 --> 00:14:53,769
الان اون‌جاست؟

221
00:14:53,803 --> 00:14:56,239
حمله رو کاملا می‌بینیم

222
00:14:57,440 --> 00:15:00,810
داره اتفاق می‌افته

223
00:15:24,034 --> 00:15:25,368
سلام موز کوچولوی من

224
00:15:27,303 --> 00:15:30,006
قلب‌های‌مان را وقف خداوند کنیم

225
00:15:30,040 --> 00:15:34,110
تا مسیرش را ادامه
و فرمان‌هایش را

226
00:15:34,144 --> 00:15:35,678
حفظ کنیم

227
00:15:37,213 --> 00:15:40,383
باشد تا خداوند نگهدارتان باشد
و مورد رحمت قرارتان دهد

228
00:15:40,416 --> 00:15:43,719
باشد تا خداوند نگهدارتان باشد
و مورد رحمت قرارتان دهد

229
00:15:53,129 --> 00:15:55,998
.شب به‌خیر دخترها
خواب‌های مقدس ببینید

230
00:15:56,032 --> 00:15:58,101
شب به‌خیر، عمه پائولا

231
00:17:46,242 --> 00:17:47,610
داری میای خونه

232
00:18:11,867 --> 00:18:13,269
چی شده؟

233
00:18:15,771 --> 00:18:17,072
بیاریدشون بیرون

234
00:18:17,106 --> 00:18:18,908
بیاریدشون بیرون -
جریان چیه؟ -

235
00:18:18,941 --> 00:18:20,075
فورا بیاریدشون این‌جا

236
00:18:47,870 --> 00:18:49,272
جای دخترها امنه

237
00:18:51,374 --> 00:18:53,743
هنوز توی مدرسه‌ن

238
00:18:55,010 --> 00:18:57,447
گویا اطلاعات‌مون اشتباه بوده

239
00:18:58,548 --> 00:19:02,285
گیلیاد ماموریت‌مون رو
...پیش‌بینی کرده بود و

240
00:19:03,553 --> 00:19:05,821
پدافندهای هوایی‌شون رو
جا به جا کردن

241
00:19:09,525 --> 00:19:11,727
هر سه‌تا هواپیما رو
به محض عبور از مرز

242
00:19:11,761 --> 00:19:13,596
زدن

243
00:19:13,629 --> 00:19:14,497
چی؟

244
00:19:17,066 --> 00:19:18,534
همه‌شون مُردن

245
00:19:26,309 --> 00:19:30,212
شرمنده، باید به خانواده‌ها
زنگ بزنم

246
00:19:55,805 --> 00:19:59,342
سلام -
متاسفم -

247
00:19:59,375 --> 00:20:03,846
.جون، واقعا متاسفم
من کلا خودم می‌خواستم

248
00:20:03,879 --> 00:20:05,881
از این خونریزی‌ها جلوگیری کنم

249
00:20:05,915 --> 00:20:10,453
.اون همه سرباز مُردن
سلاخی‌شون کردی

250
00:20:10,486 --> 00:20:15,291
به کشورم حمله کردن -
تا بچه‌هامون رو نجات بدن -

251
00:20:15,325 --> 00:20:18,794
اونا شهروندان گیلیاد هستن -
ازمون دزدیدین‌شون -

252
00:20:18,828 --> 00:20:19,929
خودت هم می‌دونستی

253
00:20:19,962 --> 00:20:23,132
بهت این فرصت رو دادم
تا با هانا باشی

254
00:20:23,165 --> 00:20:25,401
ولی رفتی سراغ آمریکایی‌ها

255
00:20:25,435 --> 00:20:27,236
واسه همین زنگ زدی؟
تا سرزنشم کنی؟

256
00:20:27,269 --> 00:20:31,407
نه، زنگ زدم
چون می‌خواستم بدونی

257
00:20:31,441 --> 00:20:33,309
هنوز هم می‌تونی
بیای به بیت‌لحیم جدید

258
00:20:33,343 --> 00:20:35,277
چرا باید بذاری بیام؟

259
00:20:35,978 --> 00:20:39,649
هانا الان یک نماده

260
00:20:39,682 --> 00:20:42,518
چه خوشت بیاد چه نیاد
تو هم هستی

261
00:20:42,552 --> 00:20:47,156
بعد از جریان دیشب، حتی
اثرگذاری اینکه جون آزبورن

262
00:20:47,189 --> 00:20:51,093
برگرده گیلیاد تا به بچه‌ش
نزدیک باشه

263
00:20:51,126 --> 00:20:53,062
بیش‌تره

264
00:20:53,095 --> 00:20:56,366
می‌تونی به نزدیک هم
نزدیک باشی

265
00:20:59,301 --> 00:21:01,971
منظورت چیه؟ -
نیک هم اون‌جا خواهد بود -

266
00:21:03,205 --> 00:21:04,440
می‌تونید همسایه باشید

267
00:21:04,474 --> 00:21:07,577
می‌تونید از همدیگه
شکر بگیرید وقتی تموم کردید

268
00:21:07,610 --> 00:21:10,079
یا حالا اسمش هرچی که هست

269
00:21:10,112 --> 00:21:13,583
فکرکردی می‌تونی نیک رو
جلوم آویزون کنی

270
00:21:13,616 --> 00:21:15,551
بعد هرکاری خواستی
برات بکنم؟

271
00:21:15,585 --> 00:21:19,021
به‌نظرم معامله خوبیه
و باید قبولش کنی

272
00:21:26,729 --> 00:21:27,663
...ولی

273
00:21:30,232 --> 00:21:31,934
یک مسئله‌ای هست

274
00:21:34,303 --> 00:21:36,872
...باید در ملاء عام

275
00:21:38,741 --> 00:21:41,829
ماموریت شکست خورده رو
یک اقدام خشونت‌آمیز شکست خورده

276
00:21:41,854 --> 00:21:44,056
تلقی کنی

277
00:21:44,647 --> 00:21:48,117
چی؟ نه، چنین چیزی نمی‌گم

278
00:21:48,150 --> 00:21:49,519
چرا؟ واقعیته دیگه

279
00:21:49,552 --> 00:21:52,121
آمریکایی‌ها کار همیشه‌شون رو کردن

280
00:21:52,154 --> 00:21:53,389
...اونا هانا رو

281
00:21:53,423 --> 00:21:57,292
اونا اون همه دخترها رو
به خطر انداختن

282
00:21:57,326 --> 00:22:02,097
نمی‌تونم گیلیاد رو
قربانی جلوه بدم

283
00:22:02,131 --> 00:22:08,170
جوزف، گیلیاد یک کشور شیطانیه

284
00:22:08,203 --> 00:22:10,673
نمی‌تونم -
می‌خوام درستش کنم -

285
00:22:10,706 --> 00:22:14,176
می‌خوام از درون درستش کنم -
هنوز بخشی از اون کشوری -

286
00:22:14,209 --> 00:22:15,845
از خودشونی

287
00:22:17,713 --> 00:22:20,983
حتی بدتره، چون تو رو
بهتر می‌شناسم

288
00:22:24,386 --> 00:22:26,489
دارم نهایت تلاشم رو می‌کنم

289
00:22:26,522 --> 00:22:29,759
به النور قول دادم
که قدم به قدم جلو برم

290
00:22:34,329 --> 00:22:35,631
النور ازت متنفر بود

291
00:22:39,334 --> 00:22:41,103
نمی‌تونست ریختت رو
تحمل کنه

292
00:22:44,106 --> 00:22:48,544
...خیلی درهم شکسته بود و

293
00:22:50,245 --> 00:22:51,714
شرمنده بود

294
00:22:54,550 --> 00:22:58,554
از اینکه چنین مردی رو دوست داشته
شرمسار بود

295
00:23:02,324 --> 00:23:04,059
ولی ترجیح داد بمیره

296
00:23:11,100 --> 00:23:12,502
مردنش رو دیدم

297
00:23:17,439 --> 00:23:18,974
جدی می‌گم

298
00:23:21,076 --> 00:23:22,678
و کاری نکردم

299
00:23:24,313 --> 00:23:25,214
هیچ کاری نکردم

300
00:23:32,454 --> 00:23:33,889
...می‌دونستم که یک

301
00:23:37,459 --> 00:23:38,928
دخلی توش داشتی

302
00:23:45,735 --> 00:23:48,504
ولی النور بود باز هم می‌خواست
که به تو و هانا کمک کنم

303
00:23:50,606 --> 00:23:52,508
تا کمک کنم برگردی

304
00:23:52,542 --> 00:23:54,510
می‌خوام هانا برگرده اینجا

305
00:23:58,247 --> 00:23:59,915
می‌خوام بچه‌م اینجا باشه

306
00:24:03,819 --> 00:24:04,854
...امن

307
00:24:06,989 --> 00:24:08,057
و آزاد باشه

308
00:24:11,794 --> 00:24:12,828
لطفا

309
00:24:15,297 --> 00:24:16,732
غیرممکنه

310
00:24:23,372 --> 00:24:25,140
پس برو کص ننه‌ت

311
00:24:45,895 --> 00:24:46,896
کیرتوش

312
00:24:58,507 --> 00:24:59,775
نکن

313
00:25:08,150 --> 00:25:11,153
می‌دونم

314
00:25:13,789 --> 00:25:15,691
می‌دونم -
بذار برم -

315
00:25:15,725 --> 00:25:16,992
درست می‌شه

316
00:25:18,527 --> 00:25:21,130
لطفا بذار برم -
طوریت نمی‌شه -

317
00:25:23,599 --> 00:25:24,800
خوب می‌شی

318
00:25:28,270 --> 00:25:29,204
خوب می‌شی

319
00:25:36,712 --> 00:25:38,113
دخترمون رو پس می‌گیریم

320
00:25:39,649 --> 00:25:42,017
صبرکنید تا ببیننش، خانم واترفورد

321
00:25:42,051 --> 00:25:44,253
خیلی خوش‌حالم که آقای ویلر
بهت اجازه‌ش رو داد

322
00:25:44,620 --> 00:25:45,688
من هم

323
00:25:50,726 --> 00:25:52,194
روزتون پر برکت، خانم ویلر

324
00:26:00,736 --> 00:26:03,873
از شوهرم دور باش

325
00:26:06,441 --> 00:26:09,712
نصف شب دزدکی می‌ری توی اتاقش؟

326
00:26:09,745 --> 00:26:12,748
...خانم ویلر، بهتون تضمین می‌دم -
اون هم بعد از اینکه مخالفت کردم؟ -

327
00:26:13,548 --> 00:26:15,350
فکرکردی کی هستی؟

328
00:26:18,721 --> 00:26:22,024
من همسر فردریک واترفورد هستم

329
00:26:23,659 --> 00:26:25,160
واسه من صرفا یک فاحشه‌ای

330
00:26:30,866 --> 00:26:32,034
باهات میام

331
00:26:34,169 --> 00:26:35,237
سوار شو

332
00:27:16,879 --> 00:27:18,881
نباید به اون حرف اون منابع
اعتماد می‌کردیم

333
00:27:21,150 --> 00:27:23,853
مارک، گیلیاد همیشه
یک قدم ازمون جلوتر بوده

334
00:27:31,560 --> 00:27:33,328
لارنس امروز صبح
بهم زنگ زد

335
00:27:38,734 --> 00:27:40,469
دیگه کاری به اون حرومزاده ندارم

336
00:27:44,573 --> 00:27:46,541
شک ندارم به دید یک پیروزی
بهش نگاه می‌کنن

337
00:27:46,575 --> 00:27:47,977
آره

338
00:27:51,546 --> 00:27:54,884
کون لق‌شون، مارک

339
00:27:59,221 --> 00:28:00,655
می‌دونی چطور باید
یاد اون سربازها رو گرامی بشماریم؟

340
00:28:00,689 --> 00:28:03,092
با تسلیم نشدن و جنگیدن

341
00:28:03,125 --> 00:28:05,360
.مهم نیست چی کار کنن
ما تسلیم نمی‌شیم

342
00:28:06,061 --> 00:28:07,462
حتی واسه یک لحظه

343
00:28:09,564 --> 00:28:10,899
قدم بعدی چیه؟

344
00:28:14,770 --> 00:28:15,971
الان چی کار کنیم؟

345
00:28:20,776 --> 00:28:23,078
دیگه کاری با لارنس نداری؟

346
00:28:23,946 --> 00:28:25,781
نیک بلین چی؟

347
00:28:28,550 --> 00:28:29,484
چشه؟

348
00:28:30,452 --> 00:28:33,488
وقتی توی گیلیاد بودم
پیشنهاد دادم که اگه کمک‌مون کنه

349
00:28:34,689 --> 00:28:37,326
کمکش می‌کنم
ولی پیشنهادم رو رد کرد

350
00:28:46,201 --> 00:28:50,906
تا نفوذیت توی گیلیاد باشه؟

351
00:28:50,940 --> 00:28:56,178
اوایلش آره ولی اینکه بعدش
همین‌جا آدم خودمون باشه

352
00:28:57,379 --> 00:28:58,713
و مصونیت هم
شامل حالش بشه

353
00:29:02,384 --> 00:29:03,352
مخالفت کرد؟

354
00:29:04,786 --> 00:29:07,222
آره، ولی هنوز هم
این پیشنهاد جلوی روشه

355
00:29:08,991 --> 00:29:10,525
شاید بتونی قانعش کنی

356
00:29:14,964 --> 00:29:17,466
.نیک عضو چشم بود
الان فرمانده‌ست

357
00:29:17,499 --> 00:29:21,837
اگه فردی مثل نیک از گیلیاد
فرار کنه، تاثیر بزرگی داره

358
00:29:26,541 --> 00:29:28,634
تو هم می‌تونی همین تاثیر رو بذاری

359
00:29:33,348 --> 00:29:35,817
می‌تونی، خودت هم می‌دونی

360
00:29:35,851 --> 00:29:38,287
بعد از پرواز فرشتگان و شهادتی

361
00:29:38,320 --> 00:29:40,990
که علیه واترفورد دادی
به‌نظرم باید وارد میدون بشی

362
00:29:41,790 --> 00:29:43,192
از قدرتت استفاده کن

363
00:29:45,895 --> 00:29:48,463
مارک، فعلا حس راحتی
از انجام این کار بهم دست نمی‌ده

364
00:29:51,766 --> 00:29:52,902
منصفانه‌ست

365
00:29:55,504 --> 00:29:56,471
نیک چی؟

366
00:29:59,341 --> 00:30:03,112
می‌تونم همین امروز
یک جلسه تشکیل بدم

367
00:30:07,116 --> 00:30:08,517
خوب می‌شه اگه یک پیروزی
داشته باشیم

368
00:30:10,852 --> 00:30:11,954
آره

369
00:30:16,525 --> 00:30:17,459
آره، تشکیل بده

370
00:30:25,034 --> 00:30:28,203
خدا رو شکر -
چه معجزه قشنگی -

371
00:30:28,237 --> 00:30:31,373
خیلی خوشگله. خدا خیلی دوستت داره -
ممنون -

372
00:30:31,406 --> 00:30:34,076
من و شوهر خدا بیامرزم

373
00:30:34,109 --> 00:30:36,478
چندین سال تلاش کردیم
تا بچه‌دار بشیم

374
00:30:36,511 --> 00:30:39,748
دل‌شکستگی و نا امیدی زیادی
به همراه داشت

375
00:30:39,781 --> 00:30:42,084
پس میل زیاد به بچه داشتن رو
درک می‌کنم

376
00:30:42,117 --> 00:30:43,752
ولی گیلیاد خیلی کمکم کرد

377
00:30:43,785 --> 00:30:47,256
آب تصفیه، هوای پاک

378
00:30:47,289 --> 00:30:49,992
اون همه سموم رو
از فضا پاکسازی کردن

379
00:30:50,025 --> 00:30:53,295
و از همه مهم‌تر
ایمانم به خدا رو قوی‌تر کردن

380
00:30:53,328 --> 00:30:55,430
و با بهترین معیارهای اخلاقی
زندگی کردم

381
00:30:55,464 --> 00:30:58,867
پس مسیر گیلیاد رو
در تورنتو دنبال کنید

382
00:30:58,900 --> 00:31:00,235
شاید شما هم

383
00:31:00,269 --> 00:31:03,072
خدا بهتون روی کرد
و بچه‌دار شدید

384
00:31:03,505 --> 00:31:04,439
سرینا؟

385
00:31:06,641 --> 00:31:09,244
در پناه خدا -
ببخشید -

386
00:31:11,613 --> 00:31:14,049
.حتما خسته شدی
راننده می‌برتت خونه

387
00:31:14,083 --> 00:31:15,417
.نه خسته نیستم
ممنون

388
00:31:15,450 --> 00:31:17,987
خیلی‌ها اینجا هستن
که باید باهاشون حرف بزنم

389
00:31:18,020 --> 00:31:21,056
.نیومدن تو رو ببینن
اومدن نوح رو ببینن

390
00:31:21,090 --> 00:31:23,758
جاذبه اینجاست

391
00:31:23,792 --> 00:31:26,095
نوح رو بذار پیش ما

392
00:31:26,128 --> 00:31:30,299
فکرکنم فردا خودم
نوح رو بیارم

393
00:31:30,332 --> 00:31:32,034
تا بتونی استراحت کنی

394
00:31:32,067 --> 00:31:34,469
به‌نظر من که معامله خوبیه

395
00:31:40,175 --> 00:31:42,444
.صحیح
خیلی خسته‌م

396
00:31:44,646 --> 00:31:46,715
باید قبل از رفتن
بهش شیر بدم

397
00:31:46,748 --> 00:31:49,051
.نیازی نیست
با شیشه بهش می‌دیم

398
00:31:49,551 --> 00:31:51,420
نیاوردم

399
00:31:53,088 --> 00:31:55,157
بهت گفتم همیشه
یک دونه پیشت باشه

400
00:31:56,891 --> 00:31:59,928
باید می‌آوردم، خانم ویلر

401
00:31:59,961 --> 00:32:02,998
.تقصیر منه
اشتباه احمقانه‌ای بود

402
00:32:05,700 --> 00:32:09,304
زیاد طولش نده

403
00:32:09,338 --> 00:32:12,607
به‌نظرم این دیگه به نوح
بستگی داره، مگه نه؟

404
00:32:16,878 --> 00:32:18,713
ممنون که گذاشتین
امروز حضور داشته باشم

405
00:32:18,747 --> 00:32:21,183
به‌شدت قدردانم

406
00:32:21,216 --> 00:32:24,253
یک جای ساکت
 و آروم اون پشت هست، خانم واترفورد

407
00:32:24,286 --> 00:32:25,154
ممنون

408
00:32:41,503 --> 00:32:43,472
هیس

409
00:33:05,460 --> 00:33:07,429
می‌شه تنهام بذاری؟

410
00:33:09,631 --> 00:33:10,632
حتما

411
00:33:18,073 --> 00:33:19,274
خیلی ممنون

412
00:33:48,937 --> 00:33:50,672
لطفا نگه دار

413
00:33:51,606 --> 00:33:54,276
لطفا

414
00:33:56,245 --> 00:33:58,180
لطفا نگه دار

415
00:34:04,486 --> 00:34:07,489
لطفا کمکم کن پسرم رو نجات بدم

416
00:34:08,323 --> 00:34:10,759
باشه. سوار شو -
ممنون -

417
00:34:15,029 --> 00:34:17,732
.ممنون، خدا خیرت بده
لطفا برو فقط

418
00:35:09,384 --> 00:35:10,685
ای‌کاش موافقت می‌کردی

419
00:35:13,255 --> 00:35:15,690
با پیشنهاد لارنس؟ -
آره -

420
00:35:16,458 --> 00:35:19,127
چرا تو با پیشنهاد مارک
موافقت نکردی؟

421
00:35:19,160 --> 00:35:21,296
بهم گفت

422
00:35:21,330 --> 00:35:24,098
گفت می‌تونست کمکت کنه
که بیای کانادا

423
00:35:24,132 --> 00:35:27,236
چرا هیچی نگفتی؟

424
00:35:27,269 --> 00:35:29,871
نمی‌تونم همین‌جوری جمع کنم و برم -
ولی این انتظار رو از من داری؟ -

425
00:35:31,573 --> 00:35:36,411
من الان متاهلم -
من لوک و نیکول رو دارم -

426
00:35:36,445 --> 00:35:40,615
می‌تونی رز رو هم بیاری -
نه. نمی‌تونم -

427
00:35:40,649 --> 00:35:43,184
گیلیاد خونه‌اشه

428
00:35:43,218 --> 00:35:45,320
.پدرش فرمانده ارشده
اون‌جا خوش‌حاله

429
00:35:45,354 --> 00:35:50,325
خوش‌حاله؟ بعد اگه ازتون بخوان
که بچه‌دار بشید، چی؟

430
00:35:50,359 --> 00:35:52,927
وقتی بهتون ندیمه بدن
...و زنت

431
00:35:52,961 --> 00:35:54,128
مجبور شه بگیرتش
...مادامی که داری

432
00:35:54,162 --> 00:35:55,630
حامله‌ست

433
00:36:02,103 --> 00:36:03,372
رز حامله‌ست

434
00:36:16,551 --> 00:36:17,419
صحیح

435
00:36:21,390 --> 00:36:23,758
گیلیاد داره تغییر می‌کنه

436
00:36:23,792 --> 00:36:27,896
.لارنس باعث پیشرفتش شده
داریم بهترش می‌کنیم

437
00:36:31,199 --> 00:36:32,334
دارید؟

438
00:36:34,803 --> 00:36:36,705
باید مثل تو، هرکاری می‌تونم
برای محافظت

439
00:36:36,738 --> 00:36:37,906
از خانواده‌م بکنم

440
00:36:41,643 --> 00:36:43,745
من صلاح خانواده جفت‌مون رو می‌خوام

441
00:36:57,792 --> 00:37:00,261
گندکاری عظیمیه، نه؟

442
00:37:01,863 --> 00:37:03,465
خود دنیا گندکاریه

443
00:37:10,171 --> 00:37:12,741
می‌دونی چه آرزویی دارم؟

444
00:37:15,610 --> 00:37:17,746
ای‌کاش دنیا تموم می‌شد

445
00:37:20,515 --> 00:37:21,783
اقلاً واسه یک مدت کوتاه

446
00:37:27,722 --> 00:37:29,724
دیدن همدیگه سخت می‌شه

447
00:37:33,695 --> 00:37:35,530
نمی‌خوام برات مشکل‌تراشی کنم

448
00:37:43,805 --> 00:37:46,575
یک لطفی بکن و به نیکول بگو
که عاشقشم

449
00:37:49,844 --> 00:37:52,080
بهش بگو دلم براش تنگ می‌شه
و ملکه ذهنمه

450
00:37:52,113 --> 00:37:53,582
می‌شه بگی؟

451
00:37:54,483 --> 00:37:55,617
حتما می‌گم

452
00:38:01,690 --> 00:38:02,791
باید برم

453
00:38:05,360 --> 00:38:06,628
خوش بگذره

454
00:38:09,398 --> 00:38:12,367
آره، آخه راننده‌م
خیلی مفرح و سرگرم کننده‌ست

455
00:38:18,106 --> 00:38:19,040
دوستت دارم

456
00:38:26,781 --> 00:38:27,816
من هم دوستت دارم

457
00:38:41,930 --> 00:38:43,598
نیک؟ -
بله -

458
00:38:45,634 --> 00:38:47,902
پدرها الگوی بچه‌هاشونن

459
00:38:49,771 --> 00:38:51,072
الگوی خوبی باش

460
00:39:27,709 --> 00:39:29,711
رز، خیلی برات خوش‌حالم

461
00:39:29,744 --> 00:39:32,380
هیچ موهبتی بزرگ‌تر از یک بچه نیست

462
00:39:32,413 --> 00:39:34,415
می‌دونم که اگنس
بزرگ‌ترین موهبت زندگیم بوده

463
00:39:35,950 --> 00:39:40,722
.شکوه از آن خداوند
خیلی خوشگل شدی

464
00:39:41,422 --> 00:39:42,691
چه دوست داشتنی

465
00:39:42,724 --> 00:39:45,259
خانم بلین، رحمت خدا
بر شما و فرمانده بلین

466
00:39:45,293 --> 00:39:46,461
ممنون عمه لیدیا

467
00:39:46,495 --> 00:39:48,497
الان عمه‌ها هم توی لیست مهمونان؟

468
00:39:50,398 --> 00:39:52,534
عمه لیدیا به درخواست فرمانده اومده

469
00:39:54,536 --> 00:39:56,037
تا ملازمم باشه

470
00:39:56,070 --> 00:39:59,774
همراهی شما
 باعث افتخارمه، خانم پاتنم

471
00:40:01,275 --> 00:40:04,813
خب خدا رو بابت چنین معجزه‌ای شکر

472
00:40:04,846 --> 00:40:08,216
تو و نیک باید هیجان زده باشید -
و همین‌طور نگران -

473
00:40:09,984 --> 00:40:14,489
احتمال مشکلات ژنتیکی هم هست‌ها

474
00:40:18,159 --> 00:40:19,928
این رو دیگه به خدا می‌سپریم

475
00:40:26,234 --> 00:40:28,603
برادران، الان دنیا می‌دونه

476
00:40:28,637 --> 00:40:31,172
که گیلیاد از مرزهاش
محافظت می‌کنه

477
00:40:32,173 --> 00:40:33,174
و از بچه‌هامون محافظت می‌کنیم

478
00:40:34,809 --> 00:40:36,645
و با قدرت و غضب الهی

479
00:40:36,678 --> 00:40:39,247
از اگنس عزیزم و بقیه دخترها
محافظت کردن

480
00:40:39,981 --> 00:40:41,650
خدا رو شکر

481
00:40:41,683 --> 00:40:44,919
اتحادمون رو قوی‌تر هم کردیم

482
00:40:44,953 --> 00:40:47,989
سفرای چین، روسیه و کره شمالی

483
00:40:48,022 --> 00:40:50,291
همگی بهمون
 بابت زدن پوزه آمریکایی‌ها به زمین

484
00:40:50,324 --> 00:40:51,726
تبریک گفتن

485
00:40:51,760 --> 00:40:54,529
به گمونم الان
 هم‌بازی کله‌گنده‌ها شدیم

486
00:40:54,563 --> 00:40:56,030
اون ضرب المثله چی بود؟

487
00:40:56,064 --> 00:40:58,800
...هر کلابی که من عضوش باشم

488
00:41:04,372 --> 00:41:07,642
بلین، سربازهامون
در حال حرکتن؟

489
00:41:07,676 --> 00:41:09,343
.بله قربان
دوتا گردان

490
00:41:09,377 --> 00:41:10,579
لب مرز منتظرن

491
00:41:10,612 --> 00:41:11,913
عالیه

492
00:41:11,946 --> 00:41:14,182
کانادا دفعات بعد واسه اجازه استفاده
به آمریکایی‌ها از حریم هواییش

493
00:41:14,215 --> 00:41:16,050
مرددتر عمل می‌کنه

494
00:41:16,084 --> 00:41:20,154
پس در کل، یک موفقیت
به دست آوردیم

495
00:41:20,188 --> 00:41:24,726
خب، جون آزبورن
هنوز مشکل‌سازه

496
00:41:25,927 --> 00:41:28,963
وقتشه این مشکل رو
حل کنیم، نه؟

497
00:41:34,268 --> 00:41:39,107
.مطمئناً ارزش فکرکردن داره
بریم آقایون؟

498
00:41:50,885 --> 00:41:52,821
خوبی؟ -
الان که اینجایی خوبم -

499
00:42:02,196 --> 00:42:03,865
می‌شه یک لحظه

500
00:42:03,898 --> 00:42:05,934
از میزبان شریف‌مون
تشکر کنم؟

501
00:42:07,669 --> 00:42:09,604
بینشی که برای آینده گیلیاد داری

502
00:42:09,638 --> 00:42:12,641
تعهدت به ارزش‌ها
و هدف‌مون

503
00:42:14,208 --> 00:42:17,812
برام تحسین برانگیز
و تعجب آور بوده، فرمانده

504
00:42:22,884 --> 00:42:28,389
دوست دارم همیشه
فراتر از حد انتظارات ظاهر بشم

505
00:42:28,422 --> 00:42:29,824
ظاهر شدی

506
00:42:31,392 --> 00:42:32,827
الان دیگه عضو حقیقی مایی

507
00:42:34,028 --> 00:42:35,363
خدا رو شکر

508
00:42:37,298 --> 00:42:38,299
خدا رو شکر

509
00:42:41,670 --> 00:42:44,438
ستوان میگل رودریگز

510
00:42:45,674 --> 00:42:47,676
پرچمدار اوان سندلر

511
00:42:49,778 --> 00:42:52,046
افسر ارشد لیوای اسکات

512
00:42:52,080 --> 00:42:53,948
!گم شید
برید خونه‌تون

513
00:42:53,982 --> 00:42:57,251
افسر ارشد جیل استریک‌لند

514
00:42:57,285 --> 00:42:58,352
کیر توی آمریکا

515
00:42:58,386 --> 00:42:59,954
حق‌شون بود

516
00:43:01,455 --> 00:43:03,758
پرچمدار بنجامین ترنر

517
00:43:04,793 --> 00:43:08,229
افسر ارشد آدام اومانسکی

518
00:43:08,262 --> 00:43:11,766
برید خونه‌تون

519
00:43:11,800 --> 00:43:15,737
فرمانده الایژا ونس

520
00:43:17,638 --> 00:43:19,340
این میهن‌پرستان رو
به خاطر خواهیم داشت

521
00:43:23,311 --> 00:43:26,848
خدمت، شجاعت

522
00:43:29,684 --> 00:43:31,019
...و فداکاری‌ای که در راه کشورمون

523
00:43:32,486 --> 00:43:33,654
انجام دادن رو یادمون می‌مونه

524
00:43:38,126 --> 00:43:40,094
اما؟

525
00:43:54,208 --> 00:43:56,344
...سوگند وفاداری یاد می‌کنم

526
00:44:02,917 --> 00:44:06,087
از کشورم گم شید بیرون

527
00:44:08,757 --> 00:44:10,825
...سوگند

528
00:44:12,727 --> 00:44:14,362
می‌شه کمک کنم؟

529
00:44:21,669 --> 00:44:24,939
.سلام اما
کمکت کنم؟

530
00:44:26,307 --> 00:44:29,410
باهام تکرار کن، باشه؟

531
00:44:32,180 --> 00:44:36,084
...به پرچم آمریکا

532
00:44:37,318 --> 00:44:40,889
و جمهوری سوگند یاد می‌کنم

533
00:44:42,290 --> 00:44:46,961
...جمهوری‌ای که در قالب یک ملت یگانه

534
00:44:46,995 --> 00:44:51,966
تحت بیرق خداوند

535
00:44:52,700 --> 00:44:55,436
در راه آزادی و عدالت
خدمت می‌کند

536
00:45:19,183 --> 00:45:30,294
« Mr. Lightborn11 ترجمه از: علیرضا نورزاده »

537
00:45:30,319 --> 00:45:50,319
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
