WEBVTT

00:01.797 --> 00:03.550
...آنچه در «سرگذشت ندیمه» گذشت

00:03.634 --> 00:05.095
دوستمون دقیقاً اون طرف
‫توی منطقه بی‌طرفه،

00:05.178 --> 00:06.138
.‫ولی نمی‌تونه رد بشه

00:06.264 --> 00:09.562
هرچیزی که
‫می‌خوایم درمورد هانا بدونیم، همونجاست.

00:10.355 --> 00:11.190
.‫من از مرز رد میشم

00:11.692 --> 00:12.777
.منم باهات نمیام

00:13.069 --> 00:14.446
‫نمی‌دونم مدرسه‌ها کجان

00:14.530 --> 00:16.743
.ولی هر چی که می‌دونیم روی اینه

00:17.704 --> 00:20.041
اسمِ این نقشۀ بزرگت چیه؟

00:20.125 --> 00:21.085
.‫بیت‌لحم جدید

00:21.168 --> 00:24.843
.اون یکی فرمانده‌ها محاله موافقت کنن

00:25.385 --> 00:26.638
.باید به حرفت گوش می‌دادم

00:26.763 --> 00:28.851
.‫می‌خوام رویه رو عوض کنم

00:29.268 --> 00:31.105
می‌خوام هر مشکلی رو

00:31.355 --> 00:32.232
با دلسوزی بیشتر

00:32.984 --> 00:34.028
.حل کنم

00:36.575 --> 00:39.706
‫خب، امیدوار بودم بتونم ‫برگردم به مرکز
.و مستقر بشم و کار رو شروع کنم

00:39.789 --> 00:43.129
ما همین الانشم کلی آدم کاربلد رو
.گذاشتیم پای این کار

00:43.589 --> 00:45.593
اکثراً آخرین دوره‌ی بارداری
.‫توی رخت‌خواب سپری میشه

00:46.052 --> 00:49.141
نیازهای بچه‌تون از هر جاه‌طلبی
‫و نقشه‌ای اولویت بالاتری داره.

00:49.391 --> 00:51.020
‫این راه برگشت به مرز خیلی سریع‌تره.

00:51.103 --> 00:52.481
.وایسا

00:53.859 --> 00:54.819
...اونا... اونا

00:58.744 --> 00:59.662
.برو

01:00.455 --> 01:01.499
.باید بریم -
.شما برید -

01:01.583 --> 01:02.585
.زود باش، زود باش. ‫همونجاست

01:02.710 --> 01:03.587
.خودمون رو می‌رسونیم

01:09.515 --> 01:10.559
!نـه

01:13.742 --> 01:21.742
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:26.390 --> 01:30.390
مترجم: سحر

01:47.633 --> 01:48.594
.صبر کن

01:51.098 --> 01:54.021
.هی. هی. هی. بسه. نکن

01:58.864 --> 02:00.033
.نمی‌تونی بشکنی‌شون

02:00.659 --> 02:01.703
.لوک، نمی‌تونی

02:02.663 --> 02:04.333
یکی رو شاید بشه کاری کرد
.ولی دوتاش رو نمی‌شه کاری کرد

02:12.432 --> 02:13.560
از طرف گیلیادن؟

02:13.644 --> 02:14.729
هوم؟

02:14.979 --> 02:16.232
.نه، فکر نکنم

02:16.942 --> 02:17.902
.به خاطر بو میگم

02:18.361 --> 02:20.365
،یه نوع ماده ضدعفونی کننده‌ست
.زیادی مواد شیمیایی داره

02:20.448 --> 02:21.952
.واسه اونا زیادی ناسالمه

02:23.956 --> 02:25.416
.وای خدایا

02:27.547 --> 02:29.424
.چیزی نیست. چیزی نیست

02:29.508 --> 02:30.553
.فقط نفس بکش. چیزی نیست

02:41.031 --> 02:42.994
.خیلی خب. بسیار خب

02:45.123 --> 02:46.166
...من باید

02:47.419 --> 02:48.296
اوضاع ردیفه؟

02:48.379 --> 02:50.216
.آره. فقط دوتاشونن. بیا کار رو تموم کنیم

02:52.972 --> 02:54.934
!بیایین بریم. بیایین بیرون. یالا

02:57.063 --> 02:58.901
!بیایین بریم! همین الان

03:15.934 --> 03:16.853
.بچرخ

03:22.698 --> 03:23.784
.خیلی خب. اون رو ببرین بیرون

03:32.718 --> 03:33.679
.بچرخ

03:40.651 --> 03:42.028
بالاخره میگین شماها کی هستین؟

03:45.994 --> 03:47.497
ما هنوز توی منطقه بی‌طرفیم، درسته؟

03:47.581 --> 03:49.376
اینجا کجاست؟ یه جور مرکز عبور و مروره؟

03:50.963 --> 03:51.965
.من ردیفش می‌کنم

03:52.215 --> 03:53.050
ما رو کجا می‌برین؟

03:53.134 --> 03:54.804
ما پناهجویم، خب؟

03:54.887 --> 03:56.306
.توی کانادا پناهندگی گرفتیم

03:56.850 --> 03:58.269
یه سری آدما هستن که
می‌تونی باهاشون تماس بگیری

03:58.352 --> 04:00.064
و اونا هویت‌مون رو تایید می‌کنن. خب؟

04:00.148 --> 04:01.066
اسمت چیه؟

04:06.034 --> 04:07.078
.جون آزبورن

04:07.245 --> 04:09.959
.نه، علامت روی گوشت رو میگم

04:10.711 --> 04:11.838
بگو ندیمۀ کی هستی؟

04:13.717 --> 04:14.802
.هیچ‌کس

04:15.596 --> 04:16.472
.گور بابات

04:16.556 --> 04:17.767
.خیلی خب، ببرینش

04:18.225 --> 04:19.186
.اونم ببرین. راه بیفت

04:19.269 --> 04:20.104
.یالا

04:35.259 --> 04:36.428
اِ، دکتر لندرز؟

04:36.596 --> 04:38.516
.روز بخیر خانم واترفورد

04:38.892 --> 04:41.063
شرمنده، حتما سوء تفاهم شده

04:41.146 --> 04:44.570
فکر می‌کردم وقت سونوگرافیم
.امروز صبح بوده

04:44.987 --> 04:47.910
.درسته ولی لازم نیست جایی بریم

04:49.037 --> 04:50.081
لازم نیست؟

05:29.492 --> 05:32.708
.معرکه نیست؟ یه اتاقِ زایمان مجهزه

05:34.419 --> 05:36.173
.بله، معرکه‌ست

05:37.175 --> 05:39.304
.اصلا نمی‌دونستم همچین اتاقی این بالا هست

05:39.722 --> 05:43.062
اینو بهتون بگم که خیلی بهتر از چیزیه  که
.ما توی مطبم در شهر داریم

05:44.481 --> 05:47.028
و ویلرها ترتیب همۀ اینا رو دادن؟

05:47.696 --> 05:50.242
بله به محض اینکه خبردار شدن
.ممکنه اینجا بمونید دست به کار شدن

05:52.497 --> 05:53.499
.فقط به خاطرِ من

05:54.669 --> 05:55.879
.به نظرشون این‌جوری خطرش کمتره

05:56.839 --> 05:58.760
.می‌دونم، دیگه زیادی محتاطن

05:58.843 --> 06:01.223
.ولی اونا درک می‌کنن شما چقدر باارزشی

06:01.306 --> 06:02.726
.و چقدر خاصی

06:04.479 --> 06:05.398
.لطف کردن

06:05.941 --> 06:06.859
...بیا

06:08.237 --> 06:09.865
اول سونو بگیریم

06:10.324 --> 06:13.038
و بعد اگه اشکالی نداشته
.باشه یه نگاه فوری هم بندازم

06:15.711 --> 06:16.754
.حتما

06:27.233 --> 06:28.360
.مرسی -
.خواهش می‌کنم -

06:38.338 --> 06:41.971
خب الان توی وضعیتی هستین که ماساژ پرینه

06:42.055 --> 06:44.184
.کم کم براتون خیلی موثر میشه

06:47.106 --> 06:48.651
پارگی پرینه اصلا چیز خوبی نیست

06:50.321 --> 06:52.785
هرچیزی که اون بافت رو انعطاف‌پذیرتر کنه

06:52.868 --> 06:55.122
.زایمان رو براتون راحت‌تر می‌کنه

06:57.628 --> 06:58.713
ژل نزنید

06:58.797 --> 07:02.846
از همون اسانس‌های روغنی استفاده
.کن، مثل روغن فندق افسون‌گر و این‌جور چیزا

07:02.930 --> 07:04.099
.همین‌جا می‌تونید تهیه کنید

07:06.103 --> 07:07.105
.ممنون دکتر

07:13.242 --> 07:17.751
.فقط فشار خون‌تون نگرانم می‌کنه
.بالاتر از چیزیه که باید باشه

07:18.335 --> 07:19.170
...اِ، من

07:19.630 --> 07:21.341
.احتمالاً فقط هیجان زده‌م

07:21.884 --> 07:22.845
.البته که هیجان‌زده‌اید

07:23.555 --> 07:27.311
ولی واقعاً ازتون می‌خوام در چند هفته آینده
.سعی کنید با آرامش بیشتری پیش برید

07:27.855 --> 07:31.612
هر چه بیشتر بتونید خونه
.بمونید و استراحت کنید بهتره

07:32.405 --> 07:35.244
.تمام تلاشم رو می‌کنم -
.اِ! اینا رو یادم رفت -

07:44.470 --> 07:45.514
اوضاع روبه‌راهه؟

07:48.437 --> 07:49.314
.کاملاً

07:51.736 --> 07:53.071
...فقط می‌خواستم بدونم

07:54.617 --> 07:59.877
البته که رایان و الانیس که مشوقم بودن رو
.هم در جریان گذاشتم

08:01.171 --> 08:02.841
مشوق چی؟

08:03.885 --> 08:06.891
اینکه ازت بپرسم مایلی باهم شام بخوریم یا نه

08:07.976 --> 08:09.020
.سرینا

08:12.569 --> 08:13.528
شام؟

08:13.821 --> 08:16.869
یعنی خب می‌تونیم همین جا
.بمونیم یا می‌تونم دعوتت کنم خونه‌م

08:17.663 --> 08:20.167
آشپزیم افتضاحه

08:20.794 --> 08:23.257
ولی مارتام ماهی سالمون‌های
.خوشمزه‌ای روی تختۀ سَرو درست می‌کنه

08:23.465 --> 08:24.384
جداً؟

08:26.806 --> 08:28.935
می‌دونم در حال حاضر
درست همدیگه رو نمی‌شناسیم

08:29.352 --> 08:31.147
.ولی می‌خوام بیشتر آشنا بشیم

08:32.734 --> 08:33.820
...و چیزی که می‌دونم اینه که

08:35.740 --> 08:37.619
.من واقعاً تحسینت می‌کنم

08:42.420 --> 08:46.052
.خب، پیشنهاد جالبیه دکتر لندرز

08:47.681 --> 08:48.599
.آلن

08:49.643 --> 08:50.603
.آلن

09:00.707 --> 09:03.588
.دکتر، بهم گفتن عمل جراحی لغو شده

09:04.213 --> 09:05.842
عمل برداشت رحم استر رو میگم

09:06.009 --> 09:07.638
.بله، ممنون که تشریف آوردین

09:08.598 --> 09:09.515
...ای بابا

09:10.184 --> 09:11.604
.خیلی بده که

09:12.438 --> 09:15.361
انگار که این طفلکی یه لحظه هم
.از مصیبت در امان نیست

09:16.029 --> 09:17.991
.خب خوشبختانه امروز در امانه

09:18.075 --> 09:21.916
ما وقتی فهمیدیم ندیمه مورد لطف خدا
.قرار گرفته، عمل رو متوقف کردیم

09:22.876 --> 09:24.003
.مرحمتِ خدا را شکر

09:27.259 --> 09:29.222
یعنی بارداره؟ -
.سه هفته‌ست بارداره -

09:30.182 --> 09:32.311
.متوجه نشده بودم که در خدمت کسیه

09:33.063 --> 09:33.981
.خدا رو شکر

09:38.198 --> 09:39.200
.خدا رو شکر

09:39.409 --> 09:43.626
امروز بعد از ظهر هم به بیمارستان زنان و
زایمان برای حاملگی‌های پرخطر منتقل میشه

09:43.710 --> 09:46.506
.و تا زمان زایمانش اونجا استراحت مطلقه

09:46.882 --> 09:47.884
.صحیح

09:48.845 --> 09:51.099
.اگه می‌خوایین ببینینش الان بهوشه

09:53.145 --> 09:55.023
.خیلی دلم می‌خواد ببینمش

10:17.819 --> 10:19.363
.روز بخیر استر

10:22.286 --> 10:23.581
.روز بخیر عمه لیدیا

10:26.169 --> 10:27.964
.چیزی نیست

10:32.139 --> 10:33.016
.بیا عزیزم

10:34.519 --> 10:35.479
.بیا

10:37.316 --> 10:38.360
.بسیار خب

10:47.127 --> 10:50.509
همین امروز صبح خبر غافلگیرکننده رو شنیدم

10:54.726 --> 10:59.110
می‌خواستم ببینم می‌تونی کمکم کنی
.ته و توی یه قضیه‌ای رو در بیارم یا نه

11:01.197 --> 11:02.283
سه هفته پیش

11:02.366 --> 11:05.205
مراسم ختم فرمانده واترفورد بود

11:06.416 --> 11:07.334
درسته؟

11:11.092 --> 11:12.469
یادته دیگه، نه؟

11:17.898 --> 11:18.858
.اوهوم

11:19.693 --> 11:20.695
حالا

11:22.406 --> 11:23.868
.ازت می‌خوام راستش رو بهم بگی

11:26.331 --> 11:27.207
متوجه‌ حرفم شدی؟

11:29.295 --> 11:30.840
استر متوجه‌ای؟

11:33.136 --> 11:34.138
.بلـه عمه لیدیا

11:38.063 --> 11:39.440
روزی که مراسم برگزار شد

11:41.110 --> 11:44.450
تو یه جلسۀ خصوصی با فرمانده پاتنام داشتی

11:50.797 --> 11:52.257
.حالا می‌تونی راستش رو بهم بگی

11:53.928 --> 11:56.265
.اصلاً خجالت نکش

12:02.654 --> 12:03.864
...باید ازت بپرسم

12:08.958 --> 12:11.880
،آیا جلوش جوری رفتار کردی

12:12.966 --> 12:14.594
حتی ناخواسته

12:17.433 --> 12:19.019
جلب توجه کنی؟

12:21.734 --> 12:22.652
.نه

12:25.700 --> 12:28.163
.خدا از دل ما خبر داره

12:33.506 --> 12:34.634
.من کاری نکردم

12:39.561 --> 12:40.520
.اون بهم تجاوز کرد

12:51.877 --> 12:53.046
!وحشتناکه

12:57.304 --> 12:58.348
!وحشتناکه

13:00.268 --> 13:01.145
...وای

13:02.272 --> 13:03.441
.متاسفم عزیزم

13:05.195 --> 13:06.155
.متاسفم

13:08.661 --> 13:09.704
.نه‌خیرم، نیستی

13:12.334 --> 13:13.378
...عزیزم من

13:14.088 --> 13:15.131
...چی -
.همه‌شون کارشون همینه -

13:16.760 --> 13:17.762
.خودتم می‌دونی

13:19.850 --> 13:20.935
.تو متاسف نیستی

13:25.485 --> 13:29.828
گمونم الان به استراحت نیاز داری عزیزم

13:31.122 --> 13:33.251
...چون خیلی خسته‌ای و

13:34.629 --> 13:35.756
باید استراحت کنی

13:36.967 --> 13:37.886
...چون تو... تو

13:38.469 --> 13:39.388
!دستت رو بکش

13:39.639 --> 13:40.473
.استراحت کن عزیزم

13:40.600 --> 13:42.102
!دست به من نزن

13:42.186 --> 13:43.564
.نه، نه -
!برو بیرون -

13:44.106 --> 13:45.483
!برو بیرون -
نه، استر -

13:45.818 --> 13:47.822
!برو بیرون

13:47.906 --> 13:48.991
!کمکم کنید! کمکم کنید

13:50.953 --> 13:53.541
!نه، نه. کمکم کنید! کمکم کنید

14:20.345 --> 14:21.472
فرمانده پاتنام؟

14:22.934 --> 14:23.852
.بله

14:25.606 --> 14:28.528
در رابطه با هیچ‌کدوم از حقایقی که
خدمت‌تون عرض کردم، تردیدی دارین؟

14:28.612 --> 14:31.450
.نه، نه، همه‌ش به نظر خیلی محتمله

14:32.954 --> 14:36.377
پس موافقید که فرمانده پاتنام باید مجازات بشه

14:37.087 --> 14:38.214
به چه جرمی؟

14:40.970 --> 14:46.355
.یه روز قبل از اینکه به خدمت بگیرنش باردارش کرده

14:46.565 --> 14:50.990
الان برام توضیح بده که این وسط
چه گناهی مرتکب شده عمه لیدیا؟

14:52.910 --> 14:54.455
.به دختره تجاوز کرده

14:55.331 --> 14:56.292
.قاعدتاً بله

14:57.127 --> 14:58.922
.مراسم چیز مقدسیه

14:59.298 --> 15:00.843
.خداوند متبرکش کرده

15:01.093 --> 15:02.889
.آهان باشه

15:05.477 --> 15:07.439
اسم خدا رو به سخره می‌گیری؟

15:08.524 --> 15:10.361
و از یه متجاوز دفاع می‌کنی؟

15:13.660 --> 15:14.788
فرمانده، یه روزی

15:16.165 --> 15:17.501
.عدالت برقرار میشه

15:19.004 --> 15:20.006
.مراقب حرف زدن باش

15:23.471 --> 15:24.515
.مراقب باش لیدیا

15:26.853 --> 15:28.022
.داری پات رو از گلیمت درازتر می‌کنی

15:34.493 --> 15:35.537
.ممنونم

15:37.750 --> 15:39.086
.حرف‌هات منو به فکر فرو برد

15:40.714 --> 15:42.050
.خواهش می‌کنم فرمانده

15:44.388 --> 15:45.933
.و میرم که به فکرهاتون برسین

15:58.917 --> 15:59.961
.چرت و پرته

16:00.671 --> 16:03.886
آخه اگه از طرف گیلیاد نیستن پس کین؟

16:03.969 --> 16:05.346
...ما دو روز اون بیرون بودیم

16:05.430 --> 16:08.269
یعنی الان دیگه مویرا داره دیوونه میشه، نه؟

16:08.854 --> 16:11.025
آخه ممکنه اون بتونه می‌دی رو خبر کنه

16:11.483 --> 16:13.614
حالا از می‌دی هم نمیان، درسته؟

16:14.114 --> 16:15.491
از می‌دی هم نمیان، درسته؟

16:16.786 --> 16:17.788
.نمی‌دونم

16:20.168 --> 16:21.128
.باشه

16:23.341 --> 16:24.636
چرا نمی‌شینی؟ -
هان؟ -

16:25.638 --> 16:26.556
.ازت می‌خوام بشینی

16:27.432 --> 16:30.521
دارم سعی می‌کنم که... چرا می‌خوای بشینم؟

16:31.023 --> 16:33.069
چون ترسیدی. باعث میشه
انرژیت رو هدر بدی. بشین

16:33.570 --> 16:34.404
.من نترسیدم

16:34.488 --> 16:35.783
دنبال یه راهیم که خودمون رو از اینجا خلاص کنم

16:35.866 --> 16:36.910
.یه راهی که تو رو از اینجا خلاص کنم

16:36.993 --> 16:39.414
.ببخشید که خیلی دارم مردونه رفتار می‌کنم

16:39.498 --> 16:41.502
...ببخشید که... می‌دونی، فقط سعی دارم

16:41.586 --> 16:43.506
...یعنی تو توی این وضعـ

16:43.590 --> 16:46.345
چند بار تو همچین وضعیتی بودی؟ هان؟

16:47.430 --> 16:48.266
.یه چندباری

16:49.142 --> 16:51.230
.باورم نمیشه. یه چند باری بودی

16:55.029 --> 16:58.244
راستش رو بخوای گاهی اوقات
اتاقکش از این خیلی کوچیک‌تره

16:58.536 --> 17:00.624
!باورم نمیشه

17:00.958 --> 17:02.586
!احمقانه‌ست

17:02.962 --> 17:04.632
وقتی به این فکر می‌کنم که اینجا باشی

17:04.716 --> 17:06.845
و باید به هر دری بزنی تا کمکت کنن

17:06.928 --> 17:08.640
...این اصلاَ عادلانه نیست. تو لایق اینی که

17:08.724 --> 17:09.600
!لوک

17:11.730 --> 17:12.565
.بس کن

17:14.067 --> 17:15.194
.لطفاً بس کن

17:20.371 --> 17:21.290
خب؟

17:23.252 --> 17:24.129
.لطفاً

17:32.103 --> 17:33.105
.من از اینجا جون سالم به در بردم

17:34.859 --> 17:35.819
خب؟

17:37.573 --> 17:38.575
.من از اینجا جون سالم به در بردم

17:41.205 --> 17:42.082
...پس فقط

17:51.392 --> 17:52.477
.بس کن

17:56.653 --> 17:57.613
.شرمنده

17:59.241 --> 18:00.118
.اشکال نداره

18:01.370 --> 18:02.707
...شرمنده. شرمنده. من فقط

18:04.836 --> 18:09.511
فقط وقتی به این فکر می‌کنم تو
همچین جاهایی تک و تنها بودی

18:10.889 --> 18:11.850
...آرزو می‌کنم

18:15.189 --> 18:17.277
کاش می‌تونستم مردی باشم

18:17.987 --> 18:19.239
.که می‌تونست بیاد و نجاتت بده

18:20.283 --> 18:22.078
...و می‌دونم چطور به نظر می‌رسه، فقط

18:23.122 --> 18:24.040
فقط آرزو می‌کنم

18:25.376 --> 18:28.299
.می‌تونستم توی اون شرایط کنارت باشم

18:32.600 --> 18:33.643
.کنارم بودی

18:37.192 --> 18:38.068
.بودی

18:54.100 --> 18:54.977
.باشه

19:14.684 --> 19:16.938
عاشق اینم که هر چی بیشتر
بعضی گل‌ها رو هرس می‌کنی

19:17.021 --> 19:18.023
.بیشتر گل میدن

19:19.067 --> 19:20.863
قبلاها ساعت‌ها تو گلخونه‌م
خودمو مشغول می‌کردم

19:20.946 --> 19:23.492
و به خودم یادآوری می‌کردم
.هرس‌کردن مشوق زندگیه

19:24.494 --> 19:25.329
.عاشق این کارم

19:28.962 --> 19:30.089
...می‌دونی

19:30.549 --> 19:36.101
به نظرم امروز صبح دکتر لندرز
.خیلی متشخص و مهربون بود

19:36.769 --> 19:39.065
.خیلی خوشحالم که تو هم موافقی

19:39.775 --> 19:41.403
.می‌دونی، طرف واقعاً مورد خوبیه

19:41.738 --> 19:43.407
همین چند وقت پیش رئیس بخش زنان و زایمان

19:43.490 --> 19:45.369
دانشگاه تورنتو شده، بهت گفته بود؟

19:45.536 --> 19:47.498
.نه ولی ازم خواست باهاش شام بخورم

19:48.417 --> 19:51.048
!جدی؟ چه عالی

19:52.676 --> 19:54.054
.مطمئن نیستم موافق باشم

19:54.639 --> 19:55.682
آخه چرا؟

19:55.766 --> 19:58.520
آخه البته که این نشونۀ موهبت بزرگ خداست

19:59.940 --> 20:01.485
آخه آدم خوب و همه‌چی تمومیه

20:01.569 --> 20:03.072
.ولی نمی‌خوام با پزشک زنانم قرار بذارم

20:04.449 --> 20:07.205
حتی ممکنه اصلاً در آیندۀ نزدیک
.قصد ازدواج نداشته باشم

20:09.125 --> 20:11.421
واقعاً که گیلیاد نیست، هست؟

20:12.591 --> 20:13.885
.نمی‌تونی مادر مجرد باشی

20:15.054 --> 20:16.599
.نیستم. من بیوه‌م

20:17.100 --> 20:20.732
بچه‌ت مادر و پدر می‌خواد

20:21.400 --> 20:22.736
و این موضوع به احساساتت ارجحه

20:28.414 --> 20:29.750
.گمونم نیاز دارم یه کم از گل‌ها دور باشم

20:30.167 --> 20:31.169
کجا میری؟

20:32.171 --> 20:33.298
.میرم قدم بزنم

20:34.008 --> 20:35.511
.خب نمیشه، خیلی سرده

20:35.846 --> 20:37.390
.دکتر لندرز هم که گفته باید استراحت کنی

20:37.558 --> 20:40.814
شاید لازم باشه ترتیب گفتگویی
...بین تو و فرمانده لورنس بدیم

20:40.897 --> 20:42.233
.به هیچ وجه

20:42.568 --> 20:44.822
باید استراحت کنی. بچه‌ت باید استراحت کنه

20:45.322 --> 20:46.408
.دیگه حرف نباشه

20:51.961 --> 20:52.880
.الانیس

20:54.466 --> 20:55.509
.برو تو اتاقت

22:08.196 --> 22:09.199
.آهای -
هوم؟ -

22:10.994 --> 22:11.913
اوضاع چطوره؟

22:13.123 --> 22:14.500
.راستش خوبه

22:15.336 --> 22:16.212
.خوبه

22:16.589 --> 22:19.427
.یعنی خب با در نظر گرفتن... می‌دونی که

22:19.803 --> 22:20.722
تو چطوری؟

22:20.889 --> 22:22.058
کونت در چه حاله؟

22:22.809 --> 22:23.978
درباره کونم حرف می‌زنی؟

22:24.062 --> 22:24.980
.آره

22:25.857 --> 22:27.401
در چه حاله؟ -
.عالیه، مرسی -

22:27.778 --> 22:30.032
.به نظر که خوبه

22:32.621 --> 22:35.501
یعنی خب شانس آوردی که تو قفسیم

22:36.963 --> 22:38.173
.و اون بیرونم نگهبان مسلحه

22:38.298 --> 22:39.384
...چون وگرنه

22:41.012 --> 22:41.847
می‌دونی چیه؟

22:41.931 --> 22:43.935
.یه جورایی کم کم داره از اینجا خوشم میاد

22:44.018 --> 22:47.108
.می‌دونی، سقف بلند و نور طبیعی

22:47.191 --> 22:48.318
انگار تو اتاق زیرشیرونی هستی

22:48.402 --> 22:49.445
آره. داره ازش خوشت میاد؟

22:50.280 --> 22:52.076
موندم توی ایربی‌ان‌بی هم
.واسه اجاره گذاشتنش یا نه

22:55.709 --> 22:56.585
.نظافتچی‌ها اومدن

22:57.003 --> 22:57.838
.پاشین

23:07.315 --> 23:08.191
.دستا بالا

23:08.943 --> 23:10.446
.خیلی خب، خیلی خب، آروم، آروم

23:15.289 --> 23:16.834
دارین ما رو برمی‌گردونین گیلیاد؟

23:17.126 --> 23:18.546
.آره. آره. می‌بریم‌تون گیلیاد

23:18.880 --> 23:19.923
.گوش کنید ببینین چی میگم

23:20.007 --> 23:24.725
به رئیس‌تون بگین باید به فرمانده لورنس
یا فرمانده بلین زنگ بزنه. فهمیدین؟

23:26.186 --> 23:28.065
هی! چه مرگته مرد؟ -
.لعنتی -

23:28.523 --> 23:30.444
خوبی؟ -
.لوک، من خوبم -

23:31.529 --> 23:32.448
.جون

23:32.574 --> 23:33.993
فقط همون کاری رو بکن که میگن. باشه؟

23:34.620 --> 23:35.580
.لوک

23:35.747 --> 23:36.707
.بچرخ خبر مرگت

23:36.791 --> 23:38.001
.باشه رفیق، مشکلی نیست

23:38.836 --> 23:40.882
!لوک، نه! لعنتی

23:42.009 --> 23:44.138
!لوک، باهاشون کتک کاری نکن
!نزنید! بهش صدمه نزنید

23:45.015 --> 23:45.992
!لوک، باهاشون کتک کاری نکن

23:47.186 --> 23:48.271
.باشه، باشه

23:48.355 --> 23:49.942
!اون که کاری‌تون نداره -
باشه، تسلیم -

23:50.985 --> 23:53.031
!لوک! آهای! آهای! بس کن

23:53.115 --> 23:53.991
چی کار می‌کنی؟

23:54.492 --> 23:55.620
!اون که کاری‌تون نداره

23:56.329 --> 23:58.083
!بس کن! لامصب اون که کاری‌تون نداره

23:58.291 --> 24:00.254
!مقاومت نکن -
!مقاومت نمی‌کنه -

24:00.337 --> 24:02.007
!برو عقب -
!مقاومت نمی‌کنه -

24:02.258 --> 24:05.305
!ولش کن! ولش کن! بسه

24:07.644 --> 24:09.313
آخه چه مرگ‌تونه؟

24:12.737 --> 24:15.117
.چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست

24:15.869 --> 24:17.204
چه مرگ‌تونه شماها؟

24:18.958 --> 24:20.753
کجا می‌برینش؟ کجا می‌برینش؟

24:29.437 --> 24:30.607
.چیزی نیست، لوک

24:32.986 --> 24:33.988
.چیزیت نشده

24:35.867 --> 24:37.536
چه مرگتونه؟

24:37.871 --> 24:39.123
!عوضی‌های حیوون

24:41.587 --> 24:43.633
.چیزی نیست. عزیزم، چیزیت نشده

24:44.342 --> 24:46.387
.چیزیت نشده. فقط سعی کن نفس بکشی

24:46.805 --> 24:48.643
.لوک چیزیت نشده

24:52.651 --> 24:54.696
.وارن، پاش برسه هیچ‌کس جلودارت نیست‌ها

24:55.072 --> 24:57.911
می‌خوای یه نفره جمعیت سیاره رو ببری بالا

24:58.078 --> 24:59.706
!عجب چیزی بشه

24:59.915 --> 25:00.750
.خدا رو شکر

25:00.833 --> 25:01.961
.بله، خدا رو شکر

25:06.344 --> 25:13.066
و فکر کن که همچین کار سریع و بدون فکری

25:13.316 --> 25:15.863
بتونه همچین پیامدهای
.سیاسی بزرگی داشته باشه

25:17.366 --> 25:21.124
.خب همچین سریع هم نبود ولی آره

25:22.543 --> 25:27.136
البته که متوجهی که نقشه‌هات
.برای بیت‌لحم جدید عملی نمی‌شن

25:29.140 --> 25:30.560
می‌دونم حالا حالاها متوجه نمیشی

25:30.643 --> 25:32.731
.ولی این به صلاح گیلیاده

25:34.108 --> 25:36.572
لورنس، جلوی بقیۀ فرمانده‌ها
ناراحتیت رو نشون نده، باشه؟

25:36.989 --> 25:38.158
.حتما

25:38.576 --> 25:44.503
الگوی خوبی برای
.فرماندار بلین جوانه که شکستش رو بپذیره

25:45.882 --> 25:47.217
.دارم از هردوتون کلی چیزا یاد می‌گیرم

25:48.511 --> 25:49.472
.حالا صبر کن ببینم

25:49.890 --> 25:53.564
این کار رو با فکر اینکه یه بچه چطور ممکنه
جایگاهم رو تحت تاثیر قرار بده، نکردم

25:54.649 --> 25:56.361
.حس می‌کنم موهبت بزرگ‌تریه

25:57.822 --> 26:01.872
همیشه فکر می‌کردم مردی
باشی که فاحشه‌خونه‌ها رو ترجیح بده

26:02.582 --> 26:07.424
تا اینکه بخواد قبل مراسم ختم
.هول‌هولکی پشت میز ترتیب کسی رو بده

26:07.967 --> 26:10.723
تعجب می‌کنم قدرت تصور
هر کدوم از اینا رو داشته باشی

26:11.767 --> 26:16.735
اونم با توجه به اینکه اقدامی
.خداپسندانه در این رابطه نکردی

26:18.530 --> 26:21.995
.وارن فقط خیلی مشغول فکر کردن به آینده‌ هستم

26:24.918 --> 26:29.051
می‌دونی، موندم تو که هیچ‌وقت
نشده از غنایم موقعیتت استفاده کنی

26:30.345 --> 26:31.682
اصلاً چرا دنبال پست و مقام بودی؟

27:20.362 --> 27:21.280
.ممنون ازرا

27:27.084 --> 27:28.336
.شب بخیر آقای ویلر

27:29.631 --> 27:30.591
می‌خواستین منو ببینید؟

27:31.843 --> 27:33.806
.بله. شب‌تون بخیر

27:36.352 --> 27:38.983
به خاطر حرف‌هاییه که امروز به همسرتون زدم؟

27:39.316 --> 27:41.529
.نه

27:42.574 --> 27:49.671
نه. گفت که حرف‌تون شده ولی مطمئنم
شما دوتا بین خودتون حلش می‌کنید

27:51.048 --> 27:52.552
.بله، گمونم همین طوره

27:55.515 --> 27:56.350
.لطفاً بفرمایید

28:15.096 --> 28:16.558
...نه

28:19.773 --> 28:21.067
می‌خواستم ببینمت

28:23.196 --> 28:24.114
چون

28:26.410 --> 28:32.590
یکی از تیم‌هام امروز توی منطقۀ بی طرف
.جون آزبورن رو دستگیر کردن

28:39.896 --> 28:41.148
مطمئنید خودشه؟

28:44.405 --> 28:46.702
بله، کاملاً تایید شده

28:47.620 --> 28:48.997
.همراه همسرشه

28:51.377 --> 28:55.468
.دیگه لازم نیست نگران‌شون باشی

28:57.890 --> 28:58.892
...حالا دیگه می‌تونی

29:00.145 --> 29:01.815
.روی بچه‌ت تمرکز کنی

29:09.329 --> 29:10.791
چه بلایی قراره سرش بیاد؟

29:14.883 --> 29:19.768
ازرا رو می‌فرستم منطقۀ بی طرف

29:21.187 --> 29:23.024
.و میگم همونجا کار رو یکسره کنه

29:29.369 --> 29:30.873
مثل همون کاری که با فرد کرده؟

29:42.563 --> 29:46.320
البته، می‌تونم مثل بقیه بفرستمش گیلیاد

29:48.032 --> 29:53.000
ولی فقط بعید می‌دونم اونجوری که باید
.باهاش برخورد کنن

29:54.796 --> 29:55.714
.نه

29:56.800 --> 29:57.635
.البته که نه

30:00.056 --> 30:02.185
.اونجا خیلی‌ها پشتش در میان

30:03.897 --> 30:05.525
.خب این دفعه دیگه نمی‌تونن نجاتش بدن

30:17.592 --> 30:19.177
.منم می‌خوام با ازرا برم

30:22.392 --> 30:24.313
.نه، نه با این وضعیتت

30:26.150 --> 30:28.112
.بعید می‌دونم فکر خوبی باشه

30:29.741 --> 30:30.743
.خواهش می‌کنم

30:33.665 --> 30:34.709
.چیزی نمیشه

30:37.505 --> 30:38.634
.باید برم

30:42.265 --> 30:43.309
می‌خوای با چشمای خودت ببینی؟

30:50.406 --> 30:51.492
.می‌خوام شاهدش باشم

30:58.590 --> 31:00.468
.اون خیلی چیزها رو از من گرفته

31:00.552 --> 31:03.099
.باید با چشمای خودم ببینم
.باید پایانش رو ببینم

31:06.898 --> 31:10.238
می‌خوام بعداً به پسرم بگم که
.می‌دونم سرنوشت قاتل پدرش چی شد

31:12.534 --> 31:13.870
.که اون قاتل دیگه زنده نیست

31:22.429 --> 31:23.389
باشه

31:25.226 --> 31:26.186
.می‌تونی بری

31:31.447 --> 31:32.407
.ممنون

31:34.829 --> 31:36.916
.ممنون. خدا بهتون برکت بده

31:37.835 --> 31:38.920
.خدا بهتون برکت بده

31:53.282 --> 31:54.201
لوک؟

31:56.748 --> 31:57.750
خوبی؟

31:59.461 --> 32:00.421
حالت خوبه؟

32:03.678 --> 32:04.597
.من همینجام

32:07.310 --> 32:08.270
.من همینجام

32:14.074 --> 32:14.909
.شرمنده

32:19.292 --> 32:20.253
.واقعاً شرمنده‌م

32:21.088 --> 32:22.132
.جون بس کن

32:26.683 --> 32:29.062
نمی‌دونستی اوضاع
...ممکنه چقدر بد بشه و من

32:30.398 --> 32:31.233
.می‌دونستم

32:35.951 --> 32:36.911
.باید بهت می‌گفتم

32:36.995 --> 32:41.420
.نباید می‌ذاشتم بیای منطقۀ بی طرف

32:41.546 --> 32:43.215
...باید جلوت رو می‌گرفتم. باید

32:44.134 --> 32:45.469
.شرمنده‌م

32:46.305 --> 32:48.267
...چون این اتفاقات تقصیر منه برای همین

32:50.564 --> 32:51.858
.نباید این حرف رو بزنی

32:55.782 --> 32:57.118
.خودم خواستم بیام

32:58.370 --> 32:59.247
.خودم خواستم

33:02.880 --> 33:03.965
کمکم کن بار بزنم

33:29.057 --> 33:29.934
...دفعۀ قبل

33:34.025 --> 33:36.363
دفعۀ قبل نتونستیم خداحافظی کنیم

33:37.783 --> 33:39.578
و نمی‌خوام دوباره این اتفاق بیفته

33:42.626 --> 33:43.460
.نه

33:47.510 --> 33:48.429
.گور باباش

33:51.226 --> 33:52.228
چرا؟

33:52.896 --> 33:54.399
.چون ما زنده می‌مونیم

33:56.028 --> 34:00.119
جون، پامون برسه گیلیاد
اعدام‌مون می‌کنن، خب؟

34:07.718 --> 34:08.720
.باشه

34:12.477 --> 34:14.397
گوش کن ببین چی میگم، خب؟

34:16.151 --> 34:17.070
.باشه

34:18.113 --> 34:18.948
.خیلی خب

34:20.368 --> 34:22.372
دفعۀ قبل که از هم جدا شدیم

34:28.258 --> 34:29.720
تحت هیچ شرایطی

34:33.352 --> 34:36.609
.ناامید نشدم

34:42.704 --> 34:44.332
و تو هم هیچ‌وقت ناامید نشدی

34:48.800 --> 34:50.469
...چون ما می‌دونستیم

34:54.227 --> 34:55.689
...صرفاً می‌دونستیم

34:58.945 --> 35:00.782
.که دوباره همدیگه رو پیدا می‌کنیم

35:05.584 --> 35:06.627
پس

35:08.673 --> 35:10.552
.بازم همون کار رو می‌کنیم

35:12.430 --> 35:13.390
باشه؟

35:18.400 --> 35:19.402
دوستت دارم

35:22.325 --> 35:23.661
دوستت دارم

35:27.753 --> 35:29.506
.و بازم همون کار رو می‌کنیم

35:31.761 --> 35:32.888
فهمیدم

35:34.892 --> 35:35.894
....آره ما

35:36.938 --> 35:38.650
زنده می‌مونیم -
.درسته -

36:05.996 --> 36:06.998
سرینا؟

36:07.916 --> 36:12.008
اگه کوچیک‌ترین احساس ناراحتی بهت
.دست داد، ارزا فوراً برت می‌گردونه خونه

36:12.718 --> 36:13.803
.می‌دونم

36:16.141 --> 36:17.101
.ممنونم

37:19.225 --> 37:20.352
.اون قانونیه

37:20.436 --> 37:21.981
.مَرده رو نمی‌خوان. ببرینش

37:22.064 --> 37:22.983
نه، نه، نه -
چی؟ -

37:23.066 --> 37:23.901
!نه، ما از هم جدا نمیشم

37:23.985 --> 37:25.112
!نه، نه! کجا می‌برینش؟ نه

37:25.195 --> 37:26.949
!نه! جون! جون! نه -
!نه -

37:27.033 --> 37:30.874
!نه! نه! کجا می‌برینش؟ نه! لوک

37:30.957 --> 37:32.501
!دوستت دارم -
!لوک -

37:32.586 --> 37:34.380
!جون -
!نه! ولم کن -

37:34.464 --> 37:35.507
.سر مرز ولش کنید

37:35.592 --> 37:38.221
!جون -
!نه! نه! نه -

37:39.265 --> 37:40.225
!ولم کن

37:41.562 --> 37:42.564
!لوک

37:43.398 --> 37:44.610
!لوک

37:44.860 --> 37:46.362
نه! کجا می‌برینش؟

37:46.739 --> 37:47.699
دارن کجا می‌برنش؟

37:47.783 --> 37:49.620
بهم بگو! دارن کجا می‌برنش؟

37:53.210 --> 37:54.253
.شرمنده‌م

38:01.434 --> 38:02.562
.شرمنده‌م

38:27.194 --> 38:30.200
مهم نیست چندبار به مرگ خودت فکر کردی

38:31.579 --> 38:34.751
بعید می‌دونم دقیقاً همون طوری بمیری
.که انتظار داری

38:36.462 --> 38:37.966
.همیشه یه اتفاق غیرمنتظره میفته

38:38.425 --> 38:41.139
.یه سری استراتژی‌هایی که خوب بهشون فکر نکردی

38:44.186 --> 38:46.232
.دشمنی که به موقع ندیدیش

38:48.863 --> 38:50.115
مهم نیست چی کار کنی

38:50.909 --> 38:52.746
.پایان کار همیشه غافلگیرکننده‌ست

39:36.290 --> 39:37.418
چرا همه ما رو نگاه می‌کنن؟

39:44.265 --> 39:47.271
.مطمئنم خبرش همه جا پخش شده

39:50.152 --> 39:51.029
چرا؟

39:51.989 --> 39:52.866
چی کار کردی؟

39:55.203 --> 39:57.291
.یه کاری که بابتش ازم تشکر می‌کنی

40:12.321 --> 40:14.868
فرمانده وارن پاتنام
.باید همراهِ ما بیایین

40:15.327 --> 40:18.667
چه کاریه که اینقدر مهمه
که باید وسط صبحونه‌خوردن مزاحمم بشین؟

40:20.504 --> 40:21.590
!دستت رو بکش

40:21.673 --> 40:22.759
وایسین ببینم! وارن؟

40:22.842 --> 40:24.470
فکر کردی داری چی غلطی می‌کنی؟

40:24.554 --> 40:26.850
باشه، باشه. خیلی خب. خودم دارم میام

40:27.267 --> 40:28.186
..باشه، خودم می‌تونم بیام

40:28.269 --> 40:29.689
...نمی‌خوام که در برم -
!وارن -

40:30.566 --> 40:31.693
.وارن

40:34.240 --> 40:37.121
!کارتون شرم‌آوره! ولش کنید

40:44.719 --> 40:45.638
لورنس؟

40:46.849 --> 40:48.309
دادگاه عالی کیفری گیلیاد

40:48.393 --> 40:50.272
در یک جلسه‌ شبانه ویژه

40:50.355 --> 40:51.942
شما فرمانده پاتنام رو

40:52.025 --> 40:54.698
به جرم ارتداد

40:55.490 --> 40:56.702
.و شهوترانی محکوم کرده

40:58.538 --> 40:59.833
!محاله

41:01.085 --> 41:02.129
به چه جرمی؟

41:04.258 --> 41:06.220
به جرم تجاوز به دارایی‌ای
.که به شما اختصاص نداشته

41:07.724 --> 41:09.143
!اون ندیمۀ خودمه

41:10.730 --> 41:12.524
!مال منه

41:13.193 --> 41:15.907
.خداوند از همه‌چیز آگاهه

41:17.326 --> 41:20.875
.حواسش هم به شروران و هم به خوبان هست

41:23.379 --> 41:24.883
!ولی من بچه توراهی دارم

42:17.487 --> 42:18.448
خوبی؟

42:20.493 --> 42:21.454
.نه واقعاً

42:29.345 --> 42:30.598
می‌خوای بهم بگی چه خبر شده؟

42:32.392 --> 42:33.436
.خودت می‌دونی

42:39.531 --> 42:42.997
نباید نگرانِ لورنس یا پاتنام یا این چیزا باشی

42:43.247 --> 42:44.249
.دست خودم نیست

42:46.420 --> 42:48.634
نگرانم این کار تو رو به چه آدمی تبدیل می‌کنه

42:54.228 --> 42:56.023
.که منو به چه آدمی تبدیل می‌کنه

43:17.817 --> 43:20.155
منو تبدیل به آدمی می‌کنه که هر کاری می‌کنه

43:20.238 --> 43:22.451
.تا گیلیاد برای بچه‌مون جای امن‌تری بشه

43:33.306 --> 43:35.185
مطمئنی به خاطر این بچه این کار رو کردی؟

43:38.567 --> 43:39.569
.مطمئنم

44:06.706 --> 44:08.209
خوب نگاه کنید دخترا

44:10.589 --> 44:11.967
در گیلیاد

44:12.969 --> 44:18.981
مهم نیست کی باشین، عواقبی
برای نافرمانی از خدا وجود داره

44:20.483 --> 44:22.195
شما حاملانی مقدس هستید

44:23.155 --> 44:26.161
.و براساس کلام خدا از شما محافظت میشه

44:27.665 --> 44:28.709
به خداوند احترام بگذارید

44:30.044 --> 44:31.297
و در ازاش

44:32.465 --> 44:33.677
.مورد احترام قرار می‌گیرید

44:37.434 --> 44:40.189
.فرمانده پاتنام مرد پلیدی بود

44:41.568 --> 44:44.782
.اون از موقعیتش سوءاستفاده کرد

44:51.003 --> 44:52.088
.این‌جوری به سزای کارش رسید

44:57.683 --> 44:58.935
.کاش می‌تونستم با چشم‌های خودم ببینم

45:09.582 --> 45:11.418
.الانم برید خونه شیر گرم بخورین

45:39.224 --> 45:42.439
اومدم دنبال یکی از فراری‌ها
به اسم جون آزبورن

45:43.065 --> 45:44.569
.آقای ویلر اجازه‌ش رو دادن

45:56.885 --> 45:57.928
.شاو اومده

45:58.137 --> 45:59.557
.داره یکی از کسایی که علامت قرمز دارن رو می‌بره

46:00.516 --> 46:01.895
تاییدیه‌ش رو هم گرفتیم؟

46:02.730 --> 46:03.815
.بله

46:12.708 --> 46:13.627
تو کی هستی؟

46:39.094 --> 46:40.429
جدی میگی؟

46:42.893 --> 46:46.693
همونقدر جدی مثل وقتی که بهم
گفتی می‌خوای بچه‌م تو شکمم بمیره

46:47.736 --> 46:48.905
یادته؟

46:52.580 --> 46:53.455
.آره

47:00.219 --> 47:02.223
.اون بهترین روز زندگیم بود

47:09.487 --> 47:10.616
خب حالا این کارا واسه چیه؟

47:14.164 --> 47:15.499
اومدی انتقام فرد رو بگیرِی؟

47:16.794 --> 47:17.671
دستش رو باز کن

47:20.009 --> 47:22.640
.می‌خوام بتونه زانو بزنه و دعا بخونه

47:41.803 --> 47:43.138
.محض رضای خدا سرینا

47:57.751 --> 47:59.295
.وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

48:00.256 --> 48:01.383
.باید بذاری خودم بکشمش

48:01.884 --> 48:03.262
خودم باید بکشمش. خب؟

48:03.345 --> 48:04.389
نمی‌دونم -
.چرا -

48:04.932 --> 48:06.268
.اون شوهرم رو کشت

48:07.061 --> 48:08.480
.بچه‌م رو نفرین کرد

48:10.652 --> 48:11.946
.خودم باید بکشمش

48:12.280 --> 48:14.075
خدا فرصتی بهم داده تا عدالت رو اجرا کنم

48:15.996 --> 48:17.206
.خودم باید بکشمش

48:17.290 --> 48:18.459
.تفنگ رو بده به من

48:20.421 --> 48:21.591
.بذار خودم بکشمش

48:31.234 --> 48:32.236
.سرینا

48:43.050 --> 48:44.010
.سرینا

48:48.477 --> 48:49.563
.نکن

48:57.411 --> 48:58.247
.دعا کن

49:02.798 --> 49:03.800
.باشه

49:07.223 --> 49:08.142
.باشه

49:12.358 --> 49:13.695
.برای بچه‌هامون دعا می‌کنم

49:18.203 --> 49:19.164
دعا می‌کنم

49:21.001 --> 49:22.253
که دخترهام

49:26.428 --> 49:28.098
در آرامش زندگی کنن

49:32.649 --> 49:35.404
زندگی‌ای بدون این نفرت‌ها

49:37.074 --> 49:38.076
.و خشونت‌ها

49:43.420 --> 49:44.632
خدایا بهشون زندگی بده

49:50.769 --> 49:52.355
زندگی شادی‌ بده

49:56.530 --> 49:57.783
و خداوندا

50:02.834 --> 50:04.630
.امیدوارم که بهتر از ما عمل کنند

50:09.640 --> 50:10.684
.آمین

50:34.439 --> 50:35.524
.سرینا

50:45.461 --> 50:46.463
.سوار ماشین شو

50:46.631 --> 50:48.968
چی کار می‌کنی؟ -
!سوار ماشین شو -

50:50.387 --> 50:51.724
!برو

50:55.732 --> 50:57.234
سرینا، داری چه غلطی می‌کنی؟

50:59.113 --> 51:00.199
!عجله کن

51:01.409 --> 51:02.579
!سوار شو دیگه

51:06.252 --> 51:07.338
.عجله کن

51:10.302 --> 51:11.304
.راه بیفت

51:11.388 --> 51:12.766
سرینا، داری چه غلطی می‌کنی؟

51:12.849 --> 51:13.726
.فقط راه بیفت

51:26.543 --> 51:31.543
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
