1
00:00:01,060 --> 00:00:03,190
...آنچه در «سرگذشت نديمه» ديديد

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,150
پيدات کردم لعنتي

3
00:00:06,780 --> 00:00:08,160
نمي‌توني مجبورم کني بدون هانا برم

4
00:00:08,240 --> 00:00:11,250
مي‌خواي به دخترت کمک کني؟
از کانادا باهاشون بجنگ

5
00:00:11,330 --> 00:00:15,670
لوک، اميلي، همه‌ي کسايي که دوستت دارن اونجان

6
00:00:16,090 --> 00:00:18,300
.به خاطر نيکول برمي‌گردي
به خاطر دختر کوچولوت برگرد

7
00:00:18,390 --> 00:00:21,560
!خواهش مي‌کنم فوراً محوطه رو ترک کنيد

8
00:00:21,640 --> 00:00:23,650
ما توي موقعيتِ خيلي بدي هستيم

9
00:00:23,730 --> 00:00:24,820
فکر کنم بايد تحويلش بديم

10
00:00:24,900 --> 00:00:26,820
اين قراره يه مأموريتِ بشردوستانه باشه

11
00:00:26,900 --> 00:00:29,410
مأموريت‌هاي بشردوستانه
به خاطرِ مردم‌ان. نه يه نفر

12
00:00:29,490 --> 00:00:31,000
،اگه گيلياد بفهمه ما برديمش

13
00:00:31,080 --> 00:00:34,380
ديگه خبري از مأموريت، غذا و دارو
براي هيچکدوم از اين مردم نيست

14
00:00:34,460 --> 00:00:35,460
چه اتفاقي برات افتاده؟

15
00:00:35,800 --> 00:00:38,930
توي هرج و مرج اونجا زمين خورد

16
00:00:39,260 --> 00:00:40,350
سرش بدجوري ضربه خورد

17
00:00:41,810 --> 00:00:43,230
خيلي خب. بعدي

18
00:00:43,310 --> 00:00:45,440
تو فکر مي‌کني من هيچوقت مجبور نشدم
کسي رو جا بذارم

19
00:00:45,520 --> 00:00:47,950
توي هر مأموريت، مجبور شدم
...تصميماتِ سختي بگيرم

20
00:00:48,030 --> 00:00:49,700
!که هر روز ازشون پشيمون ميشم

21
00:00:49,780 --> 00:00:50,620
متأسفم

22
00:00:50,700 --> 00:00:52,540
بيا اين رو بيشتر از اوني که بايد کِش نديم

23
00:00:52,620 --> 00:00:54,120
بايد منافعم رو از فرد جدا کنم

24
00:00:54,210 --> 00:00:56,210
ديگه کاري باهاش ندارم -
مي‌تونيم بعداً راجع بهش حرف بزنيم -

25
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
نه، مي‌تونيم همين الان راجع بهش حرف بزنيم

26
00:00:57,550 --> 00:01:01,060
تو بارداري، سرينا. تبريک ميگم

27
00:01:01,140 --> 00:01:04,310
اگه الان برنگردم، هانا رو
واسه هميشه از دست ميدم

28
00:01:04,900 --> 00:01:09,360
.من مادرش هستم
محافظت کردن ازش وظيفه‌ي منه

29
00:01:09,610 --> 00:01:10,950
و موفق نشدم

30
00:01:11,030 --> 00:01:11,870
اون کجاست؟

31
00:01:11,950 --> 00:01:13,710
چطور مي‌تونم بهش بگم که هر اتفاقي

32
00:01:13,790 --> 00:01:16,290
که براش افتاده به خاطرِ منه؟

33
00:01:18,420 --> 00:01:20,260
ببخشيد که نياوردمش

34
00:01:20,680 --> 00:01:22,560
ببخشيد که تنها اومدم

35
00:01:22,640 --> 00:01:23,680
...مي‌دونستم -
،نه، نه، نه -

36
00:01:23,770 --> 00:01:24,810
ببخشيد -
نه، نه، نه -

37
00:01:25,190 --> 00:01:28,480
ببخشيد. خيلي معذرت مي‌خوام

38
00:01:29,905 --> 00:01:39,905
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

39
00:01:51,200 --> 00:01:52,450
خانم آزبورن

40
00:01:56,330 --> 00:01:58,040
خانم آزبورن، ديدنِ شما مايه‌ي افتخاره

41
00:01:58,130 --> 00:02:00,420
من مارک توئلو هستم
و ايشون ريچل تپينگ هستن

42
00:02:00,510 --> 00:02:04,100
و ما از طرفِ دولت آمريکا اومديم
تا بگيم به خاکِ کانادا خوش اومديد

43
00:02:04,560 --> 00:02:06,100
خيلي از ديدنت خوشحاليم

44
00:02:06,730 --> 00:02:10,400
حالت خوبه، الان اينجايي و در اماني

45
00:02:10,490 --> 00:02:11,570
،خانم آزبورن

46
00:02:12,360 --> 00:02:13,830
،اگه به گيلياد برگردونده مي‌شديد

47
00:02:13,910 --> 00:02:16,330
،در معرض خطر شکنجه

48
00:02:16,410 --> 00:02:20,210
خطرِ جاني يا خطر رفتار يا مجازاتِ بي‌رحمانه
و غيرعادي قرار مي‌گرفتيد؟

49
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
بله

50
00:02:26,430 --> 00:02:29,520
و به دليل زن بودن مورد آزار و اذيت
قرار مي‌گرفتيد؟

51
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
بله

52
00:02:35,740 --> 00:02:38,170
...تا اونجا که مي‌دونيم شما به دنبالِ امنيت

53
00:02:38,250 --> 00:02:40,670
و پناهندگي به عنوانِ شهروند ايالات متحده
به اينجا اومديد

54
00:02:41,920 --> 00:02:43,340
تو مي‌توني

55
00:02:48,690 --> 00:02:50,360
اسمِ من جون آزبورنـه

56
00:02:53,070 --> 00:02:55,160
من شهروند ايالات متحده هستم

57
00:02:56,160 --> 00:02:57,500
...و به دنبالِ پناهندگي

58
00:02:59,500 --> 00:03:01,040
در کشورِ کانادا هستم

59
00:03:02,420 --> 00:03:04,890
ممنون. از اين طرف، لطفاً

60
00:03:42,340 --> 00:03:44,340
اينجا تا چند روز آينده خونه‌ي شما خواهد بود

61
00:03:44,420 --> 00:03:48,100
تا وقتي از امنيت، سلامت
و رفاهتون مطمئن بشيم

62
00:03:48,180 --> 00:03:50,770
اين روالِ اسکان استاندارد
براي تمام پناهنده‌هاي رده بالاست

63
00:04:30,140 --> 00:04:32,600
لطفاً اگه چيزِ ديگه‌اي لازم داشتيد
به ما اطلاع بديد

64
00:04:32,690 --> 00:04:34,900
،همچنين يه سري لباس براتون فراهم کرديم

65
00:04:34,980 --> 00:04:37,200
يه دستيار به لباس فروشي فرستاديم

66
00:04:37,280 --> 00:04:38,820
گفتيد يه دکترم هست

67
00:04:38,910 --> 00:04:41,330
يه دکترِ خانم. و يه روانشناسِ خانم

68
00:04:41,410 --> 00:04:44,414
خدا رو شکر توي کشتي مشخص شده
همسرتون آسيبِ مغزي نديده

69
00:04:44,438 --> 00:04:48,760
ولي بله، يه دکتر و روان پزشک مياريم
که به اين تحول کمک کنن

70
00:04:49,850 --> 00:04:51,770
سعي کرديم تمام غذاهاي
مورد علاقه‌تون رو بياريم

71
00:04:51,850 --> 00:04:54,100
ولي يه کارتِ بانکي هست
که مي‌تونيد استفاده کنيد

72
00:04:54,190 --> 00:04:56,730
،خانم آزبورن، اهميتِ شما به عنوان شاهد

73
00:04:56,820 --> 00:04:59,740
موفقيتي که توي گيلياد
،با پروازِ فرشته‌ها کسب کرديد

74
00:04:59,820 --> 00:05:02,910
...چيزهايي که توي واشنگتن و شيکاگو ديديد

75
00:05:03,000 --> 00:05:06,340
همه‌ي اينا شما رو به شدت برامون مهم مي‌کنه

76
00:05:07,090 --> 00:05:08,630
مي‌ذاريم استراحت کنيد

77
00:05:09,130 --> 00:05:10,600
،روم سرويس سفارش بديد

78
00:05:10,680 --> 00:05:13,310
،يه غذاي خوب با همسرتون بخوريد
حموم کنيد

79
00:05:14,350 --> 00:05:18,570
و من فردا براي پرسيدنِ يه سري سؤال
و شروع گزارش‌گيري به ديدنتون ميام

80
00:05:18,650 --> 00:05:19,740
به زودي مي‌بينم‌تون

81
00:05:20,820 --> 00:05:22,160
خداحافظ -
خداحافظ -

82
00:05:26,420 --> 00:05:29,930
اينجا خيلي قشنگ‌تر از مرکزِ پناهندگانه

83
00:05:30,220 --> 00:05:31,550
خوبي؟

84
00:05:34,520 --> 00:05:35,690
من ميرم

85
00:05:36,690 --> 00:05:39,610
فردا با نيکول برمي‌گردم

86
00:05:40,990 --> 00:05:42,490
و بهش ميگم که دوستش داري

87
00:05:50,970 --> 00:05:52,850
ممنون بابتِ همه چي

88
00:05:52,930 --> 00:05:54,350
آره، قابلي نداشت

89
00:05:54,730 --> 00:05:56,230
...حتماً چندتا از اون

90
00:05:56,310 --> 00:05:59,110
...نرم‌کننده‌هاي عالي از هتل بردار

91
00:05:59,190 --> 00:06:00,900
و بيارشون خونه، باشه؟
دوستت دارم

92
00:06:10,760 --> 00:06:12,970
خب، مي‌خواي چيکار کني؟

93
00:06:13,050 --> 00:06:15,180
،مي‌خواي يکم غذا بخوري
يه نوشيدني بخوري؟

94
00:06:15,270 --> 00:06:17,190
آب‌هاي خيلي خفني اونجا دارن

95
00:06:17,270 --> 00:06:19,780
راستش، احتمالاً فقط مي‌خواي استراحت کني

96
00:06:19,860 --> 00:06:22,660
...مي‌خواي بري حموم يا

97
00:06:23,240 --> 00:06:26,540
حموم؟ خيلي خب. اونجاست

98
00:06:26,620 --> 00:06:27,460
انتهاي اون راهرو

99
00:06:27,540 --> 00:06:29,920
،من غذامون رو سفارش ميدم

100
00:06:30,000 --> 00:06:31,670
،همونطور که خانمه گفت

101
00:06:33,090 --> 00:06:34,010
...و مي‌تونيم فقط

102
00:10:07,900 --> 00:10:08,940
سلام

103
00:10:09,360 --> 00:10:10,320
سلام

104
00:10:12,280 --> 00:10:15,540
خوابم برد؟ -
يه روز گذشته -

105
00:10:16,210 --> 00:10:19,460
تو 17 ساعت يکسره خوابيدي

106
00:10:22,380 --> 00:10:23,390
خداي من

107
00:10:24,350 --> 00:10:26,640
...يادت مياد وقتي

108
00:10:26,730 --> 00:10:31,650
وقتي بعد از يه خوابِ طولاني
...بيدار مي‌شدي

109
00:10:31,740 --> 00:10:33,530
حس مي‌کردي موفقيتِ بزرگي کسب کردي؟

110
00:10:35,580 --> 00:10:37,870
خب، فکر نکنم تا حالا 17 ساعت خوابيده باشم

111
00:10:38,580 --> 00:10:40,460
نوچ. اين يه نقطه‌ي عطفه

112
00:10:42,050 --> 00:10:44,550
گمونم از اينجا به بعد
همه چي نقطه‌ي عطفه

113
00:10:45,140 --> 00:10:46,560
آره

114
00:10:47,310 --> 00:10:48,140
آره، راست ميگي

115
00:10:51,570 --> 00:10:53,570
...باورم نمي‌شه تو اينجايي. فقط

116
00:10:54,450 --> 00:10:55,580
...اين

117
00:11:04,390 --> 00:11:05,760
مي‌خواي بياي بشيني؟

118
00:11:08,980 --> 00:11:10,610
اوه. مرسي

119
00:11:21,920 --> 00:11:24,760
روم سرويس رو از دست دادم -
آره -

120
00:11:25,640 --> 00:11:28,470
غذا خوردي؟ -
نه، برش گردوندم -

121
00:11:28,560 --> 00:11:30,190
به يه دليلي نمي‌تونستم بخورم

122
00:11:30,650 --> 00:11:31,820
شرمنده

123
00:11:31,900 --> 00:11:34,610
چي؟ لازم نيست از چيزي شرمنده باشي

124
00:11:35,240 --> 00:11:37,660
،نمي‌دوني، از وقتي توي کشتي ديدمت

125
00:11:37,740 --> 00:11:40,000
،وقتي داشتي معذرت خواهي مي‌کردي
برام خيلي عجيب بود

126
00:11:40,080 --> 00:11:42,460
منم که بايد معذرت خواهي کنم

127
00:11:46,720 --> 00:11:47,640
...جون

128
00:11:49,980 --> 00:11:51,270
من سعي کردم بيارمت بيرون

129
00:11:52,190 --> 00:11:53,150
سعي کردم

130
00:11:54,150 --> 00:11:56,910
،و سعي کردم هانا رو پيدا کنم

131
00:11:58,280 --> 00:11:59,960
و هر روز سعي کردم

132
00:12:01,210 --> 00:12:03,550
و موفق نشدم و معذرت مي‌خوام -
...نه، خواهش مي‌کنم -

133
00:12:03,630 --> 00:12:05,260
.نه، من خيلي معذرت مي‌خوام
ببين، معذرت مي‌خوام

134
00:12:05,340 --> 00:12:06,180
...خواهش مي‌کنم، نه

135
00:12:06,260 --> 00:12:10,520
اگه نمي‌توني من رو ببخشي سرزنشت نمي‌کنم

136
00:12:11,850 --> 00:12:14,320
چون من نمي‌تونم خودم رو ببخشم

137
00:12:15,900 --> 00:12:16,910
...پس

138
00:12:31,600 --> 00:12:36,610
لوک، هانا مي‌دونه چقدر دوستش داريم

139
00:12:36,700 --> 00:12:39,070
...ديگه واسه اينا دير شده -
،نه، اون ما رو يادشه -

140
00:12:39,160 --> 00:12:41,330
و مي‌دونه چقدر سعي کرديم پيداش کنيم

141
00:12:41,410 --> 00:12:43,250
از کجا مي‌تونه بدونه؟ -
چون من بهش گفتم -

142
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
چي؟

143
00:12:49,760 --> 00:12:50,850
چطوري؟

144
00:12:53,350 --> 00:12:54,770
توي يه خونه‌ي کنار درياچه بود

145
00:12:56,360 --> 00:12:59,200
گذاشتن حدود 10 دقيقه ببينمش

146
00:13:02,120 --> 00:13:03,750
اون... حالش چطوره؟

147
00:13:14,650 --> 00:13:16,360
خيلي بزرگ شده

148
00:13:21,830 --> 00:13:23,500
خوشگل بود

149
00:13:26,000 --> 00:13:27,340
و عصباني بود

150
00:13:27,840 --> 00:13:29,380
عصباني بود؟ -
اوهوم -

151
00:13:31,260 --> 00:13:33,100
ازم پرسيد تلاش کردم پيداش کنم يا نه

152
00:13:33,640 --> 00:13:34,730
...و گفتم

153
00:13:35,440 --> 00:13:37,070
،گفتم معلومه که تلاش کردم

154
00:13:37,570 --> 00:13:39,150
و اين که سخت تلاش کردم

155
00:13:39,240 --> 00:13:41,030
و باباش هم سخت تلاش کرد

156
00:13:42,080 --> 00:13:45,710
و بعدش ازم پرسيد چرا سخت‌تر تلاش نکردم

157
00:13:46,250 --> 00:13:48,000
دقيقاً همينجوري حرف مي‌زنه

158
00:13:48,090 --> 00:13:49,170
آره

159
00:13:51,300 --> 00:13:52,930
اون هاناي ما بود

160
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
خب؟

161
00:14:00,190 --> 00:14:03,540
و... و خب تو چي گفتي؟

162
00:14:06,630 --> 00:14:09,340
گفتم اشکالي نداره که از دستم عصباني باشه

163
00:14:12,220 --> 00:14:15,060
،و اين که اي کاش مي‌تونستم باهاش باشم

164
00:14:15,810 --> 00:14:17,150
تا ازش محافظت کنم

165
00:14:17,770 --> 00:14:19,980
و گفتم خيلي متأسفم
که نمي‌تونم باهاش باشم

166
00:14:21,700 --> 00:14:23,740
ولي هميشه مامانش مي‌مونم

167
00:14:28,920 --> 00:14:31,590
و اين که من و باباش هميشه
دوستش خواهيم داشت

168
00:14:33,220 --> 00:14:35,140
و هرگز از دوست داشتنش دست نمي‌کشيم

169
00:14:38,020 --> 00:14:39,190
تو مادرِ خوبي هستي

170
00:14:39,270 --> 00:14:40,990
تو مادرِ خيلي خوبي هستي -
نه -

171
00:14:41,070 --> 00:14:45,030
چرا، هستي -
نه، نيستم -

172
00:14:45,120 --> 00:14:47,210
هستي. هستي. هستي

173
00:14:58,020 --> 00:15:00,110
يه متصديِ بار توي فاحشه خونه بود

174
00:15:01,860 --> 00:15:02,990
اسمش رو مي‌دونستي؟

175
00:15:03,530 --> 00:15:05,780
بيلي. فاميليش رو نمي‌دونم

176
00:15:06,540 --> 00:15:08,370
آسيايي و لاغر بود

177
00:15:09,210 --> 00:15:10,290
اسمِ مستعارش بيلي بود

178
00:15:12,050 --> 00:15:16,600
با کسي خارج از گيلياد هماهنگي نداشتي؟

179
00:15:16,680 --> 00:15:19,060
آمريکايي‌هاي تبعيدي؟ کانادايي‌ها؟

180
00:15:19,810 --> 00:15:20,940
نه. هيچکس

181
00:15:23,320 --> 00:15:26,580
شگفت انگيزه که تونستي
اون بچه‌ها رو خارج کني

182
00:15:28,290 --> 00:15:32,178
چي بهت انگيزه داد که جونت
،و همه چي رو به خطر بندازي

183
00:15:32,179 --> 00:15:33,659
که همچين کاري بکني؟

184
00:15:35,590 --> 00:15:37,310
تنها کاري بود که مي‌تونستم انجام بدم

185
00:15:38,140 --> 00:15:39,310
منظورت چيه؟

186
00:15:39,390 --> 00:15:41,520
من قول دادم اونا هم زجر بکشن

187
00:15:44,320 --> 00:15:45,570
همونطور که ما زجر مي‌کشيديم

188
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
کيا؟

189
00:15:49,330 --> 00:15:50,500
آدم‌رباها

190
00:15:52,170 --> 00:15:53,300
سريناها

191
00:15:58,510 --> 00:16:00,770
به اين فکر کردم که اون لايقِ چي بود

192
00:16:03,070 --> 00:16:04,480
اونا لايقِ چي بودن

193
00:16:11,580 --> 00:16:13,710
اونا همه چي رو ازت مي‌گيرن

194
00:16:15,670 --> 00:16:16,840
مي‌دوني؟

195
00:16:20,310 --> 00:16:21,690
واقعاً اين کارو مي‌کنن

196
00:16:25,480 --> 00:16:28,660
مي‌خواي استراحت کني؟

197
00:16:30,950 --> 00:16:32,960
اشکالي نداره؟ -
البته -

198
00:16:37,300 --> 00:16:38,550
نيکول کِي مياد؟

199
00:16:38,640 --> 00:16:40,510
...گمونم دوست‌تون مويرا

200
00:16:40,600 --> 00:16:42,140
...يکم ديگه اون رو مياره

201
00:16:42,230 --> 00:16:43,480
وقتي کارمون تموم شد

202
00:16:44,360 --> 00:16:47,150
اگه بخواي مي‌تونيم همين الان تمومش کنيم

203
00:16:48,530 --> 00:16:50,740
مي‌خواي ببرمت خونه ببينيش؟

204
00:16:51,870 --> 00:16:55,130
بهتره وقتي گزارش گيري کنيم
که خاطراتت تازه هستن

205
00:16:55,210 --> 00:16:56,800
...با گذرِ زمان ضعيف مي‌شن

206
00:16:56,880 --> 00:16:59,800
و بعدش مي‌تونن با تجربه‌هاي جديد آلوده بشن

207
00:16:59,890 --> 00:17:02,430
مي‌تونيم بعداً توي سفارت گزارش بديم

208
00:17:02,520 --> 00:17:04,730
الان، همسرم رو مي‌برم خونه

209
00:17:05,150 --> 00:17:06,730
مي‌خوام بريم دخترمون رو ببينيم

210
00:17:09,360 --> 00:17:10,530
درک مي‌کنم

211
00:17:22,180 --> 00:17:23,560
اينجا خونه‌ست

212
00:17:34,540 --> 00:17:36,920
سلام، عزيزم

213
00:17:37,000 --> 00:17:39,220
بيا اين جوراب رو واسه ماماني درست کنيم. آره

214
00:17:40,760 --> 00:17:43,470
الهي، ببين. مامان زود اومده

215
00:17:44,020 --> 00:17:45,730
و مي‌خواستيم آماده‌اش کنيم

216
00:17:48,440 --> 00:17:49,530
جون

217
00:17:52,200 --> 00:17:53,290
اميلي

218
00:18:04,930 --> 00:18:06,020
هيس

219
00:18:29,690 --> 00:18:32,070
تو خيلي شگفت انگيزي. مي‌دوني؟

220
00:18:33,450 --> 00:18:34,950
خيلي خيلي شگفت انگيزي

221
00:18:35,040 --> 00:18:36,580
چرا انقدر شگفت انگيزي؟

222
00:18:37,920 --> 00:18:39,290
علتش رو مي‌دونم

223
00:18:40,250 --> 00:18:42,510
چون لوک و مويرا دارن بزرگت مي‌کنن

224
00:18:45,140 --> 00:18:47,020
ما خيلي خوش شانسيم، مگه نه؟

225
00:18:51,280 --> 00:18:52,530
...همچنين مي‌خوام بدوني

226
00:18:52,610 --> 00:18:54,530
که من بابات خيلي دوستت داريم

227
00:18:57,920 --> 00:18:59,250
باباي اولت

228
00:19:09,810 --> 00:19:10,940
...خداي بزرگ

229
00:19:11,860 --> 00:19:14,620
ممنون که اجازه دادي بارداريم
به اين هفته برسه

230
00:19:15,280 --> 00:19:17,080
،مي‌دونم گناه کردم

231
00:19:17,160 --> 00:19:19,580
،و مي‌دونم هميشه با خوش قلبي رفتار نکردم

232
00:19:19,670 --> 00:19:21,000
و متأسفم

233
00:19:21,840 --> 00:19:26,390
هر کاري که بتونم براي توبه و رستگاري
در نظرت بکنم، انجامش ميدم

234
00:19:27,220 --> 00:19:28,230
،خواهش مي‌کنم

235
00:19:29,520 --> 00:19:32,150
خواهش مي‌کنم، خدايا، بذار
يه بچه‌ي سالم به دنيا بيارم

236
00:19:34,070 --> 00:19:36,580
لطفاً اون رو به خاطر گناهانِ مادرش
مجازات نکن

237
00:19:37,370 --> 00:19:41,330
و لطفاً بهم قدرت بده
تا به تنهايي براش مادري کنم

238
00:19:49,310 --> 00:19:51,230
متأسفم، قصد نداشتم فال گوش وايسم

239
00:19:52,610 --> 00:19:54,190
البته که فال گوش وايساده بودي

240
00:19:55,780 --> 00:19:57,070
همه چي رو شنيدي؟

241
00:19:59,000 --> 00:20:00,040
چيزهاي زيادي شنيدم

242
00:20:01,670 --> 00:20:05,550
شنيدن اعترافاتِ يه گيليادي به اشتباهاتش
راضيت مي‌کنه؟

243
00:20:07,850 --> 00:20:09,810
اعتراف کردن بهشون راضيت مي‌کنه؟

244
00:20:11,600 --> 00:20:12,690
سرِ حالي

245
00:20:13,820 --> 00:20:14,900
اون رو ديدي؟

246
00:20:15,610 --> 00:20:16,530
کي رو؟

247
00:20:18,030 --> 00:20:19,950
وکيلم بهم گفت اون اينجاست

248
00:20:20,290 --> 00:20:21,960
گفت پرونده‌ام رو پيچيده مي‌کنه

249
00:20:22,040 --> 00:20:23,420
البته نه که براي تو مهم باشه

250
00:20:23,500 --> 00:20:25,130
مسائلِ قانوني رو مي‌ذارم به عهده‌ي وکلا

251
00:20:25,210 --> 00:20:26,420
و تو چي هستي؟

252
00:20:27,470 --> 00:20:28,550
فقط آتيش بيارِ معرکه‌اي؟

253
00:20:32,060 --> 00:20:34,650
،شوهرت درخواستش براي ملاقاتت رو تجديد کرده

254
00:20:34,730 --> 00:20:38,320
همونطور که از وقتي فهميده پدره
هر روز اين کارو مي‌کنه

255
00:20:41,500 --> 00:20:42,790
يه اهداکننده‌ي اسپرم

256
00:20:43,920 --> 00:20:46,300
و حالا که اون اينجاست، مي‌ترسه

257
00:20:49,010 --> 00:20:50,430
نمي‌خوام ببينمش

258
00:20:50,510 --> 00:20:51,640
چرا بايد ببينمش؟

259
00:20:51,730 --> 00:20:55,610
نمي‌خواد يه جنگِ دو طرفه
با هردوي شما داشته باشه

260
00:20:57,400 --> 00:20:59,870
احتمالاً الان تأثيرِ بيشتري روش داري

261
00:21:00,950 --> 00:21:03,370
،اگه بتوني راضيش کني بيشتر همکاري کنه

262
00:21:04,000 --> 00:21:05,420
مي‌تونه به هردومون کمک کنه

263
00:21:21,030 --> 00:21:24,210
،چون اطفالِ نوزاده مشتاقِ شير روحاني باشيد"

264
00:21:24,290 --> 00:21:26,090
...تا بدين وسيله رشد و تعالي يابيد

265
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
...اگر چنين باشد

266
00:21:34,270 --> 00:21:36,770
"چشيده‌ايد که خداوند مهربان است

267
00:21:36,860 --> 00:21:37,940
برو عقب، فرد

268
00:21:39,950 --> 00:21:41,910
ازت ممنونم که اومدي

269
00:21:41,990 --> 00:21:43,290
هيچي بينِ ما عوض نشده

270
00:21:43,370 --> 00:21:44,710
همه چي عوض شده

271
00:21:45,250 --> 00:21:47,500
دنيا روي محورش خم شده

272
00:21:48,170 --> 00:21:50,840
خدا بچه‌ي خودمون رو بهمون داده، سرينا

273
00:21:50,930 --> 00:21:52,470
اون مي‌خواد ما باهم باشيم

274
00:21:52,560 --> 00:21:55,480
تو در جايگاهي نيستي
که قصد و نيتِ خدا رو حدس بزني

275
00:21:57,060 --> 00:21:59,240
مي‌خوام براي پسرم پدرِ خوبي باشم

276
00:22:06,370 --> 00:22:07,750
و براي تو شوهرِ خوبي باشم

277
00:22:08,630 --> 00:22:09,800
اگه بهم اجازه بدي

278
00:22:10,930 --> 00:22:12,430
ديگه واسه اين کارها ديره، فرد

279
00:22:12,510 --> 00:22:14,220
بارداريِ ما ثابت کرده که دير نيست

280
00:22:14,310 --> 00:22:16,020
بارداريِ من

281
00:22:16,190 --> 00:22:17,560
...اين بارداري مالِ منه

282
00:22:17,650 --> 00:22:19,740
همونقدر که بارداريِ آفراد مالِ تو بود

283
00:22:21,780 --> 00:22:22,780
!نگهبان

284
00:22:26,870 --> 00:22:30,130
گوش کن، دورنماي حقوقي‌مون هم عوض شده

285
00:22:32,050 --> 00:22:35,560
،حالا که آفرد توي کاناداست
نمي‌تونيم در اين مورد ساده لوح باشيم

286
00:22:35,640 --> 00:22:38,020
،مي‌تونه هردومون رو به اشد مجازات محکوم کنه

287
00:22:38,100 --> 00:22:40,650
و نذاره براي پسرت مادري کني

288
00:22:42,910 --> 00:22:44,620
و چيکارش ميشه کرد؟

289
00:22:44,700 --> 00:22:46,540
بايد جنگ و دعوامون رو تموم کنيم

290
00:22:47,620 --> 00:22:49,540
و براي کمک به هم همکاري کنيم

291
00:22:53,010 --> 00:22:53,930
همکاري کنيم

292
00:22:54,010 --> 00:22:56,520
من شهادتم عليه تو رو پس مي‌گيرم

293
00:22:57,310 --> 00:23:00,480
هر کاري لازم باشه مي‌کنم
تا يه زندگيِ خوب واسه پسرمون فراهم کنم

294
00:23:05,120 --> 00:23:06,200
تو چرا نمي‌خواي اين کارو بکني؟

295
00:23:38,730 --> 00:23:41,230
مي‌دوني، اميلي مي‌خواد بدونه کِي مي‌تونه بياد

296
00:23:41,690 --> 00:23:44,280
اون نونِ موزي درست کرده -
آره -

297
00:23:44,360 --> 00:23:47,080
ريتا چندتا مافين و غيره مياره

298
00:23:47,160 --> 00:23:49,000
جماعت بايد شيريني پزي کنن

299
00:23:49,500 --> 00:23:52,880
چندتا از نون‌هاي موزيِ خاله اميلي
مي‌خواي، عزيزم؟

300
00:23:52,960 --> 00:23:54,670
!نونِ موزي

301
00:23:54,760 --> 00:23:55,970
همم؟ -
سلام -

302
00:23:56,300 --> 00:23:57,470
اوه، سلام. صبح بخير -
!سلام -

303
00:23:57,560 --> 00:23:59,600
خوب خوابيدي؟ -
آره -

304
00:23:59,940 --> 00:24:02,520
پن‌کيک درست کردم

305
00:24:03,570 --> 00:24:05,240
يکم مي‌خواي؟ -
حتماً -

306
00:24:05,910 --> 00:24:08,080
سلام، عزيزم. صبح بخير

307
00:24:08,160 --> 00:24:09,870
مي‌دوني، داشتم فکر مي‌کردم
شايد برم خريد

308
00:24:09,960 --> 00:24:11,580
همم؟ -
يکم خرت و پرت بخرم -

309
00:24:11,670 --> 00:24:13,340
احساس مي‌کنم همه چي‌مون تموم شده

310
00:24:13,420 --> 00:24:14,840
پن‌کيک‌ها حاضرن

311
00:24:15,050 --> 00:24:17,760
.و مي‌تونيم مزاحمِ شما نشيم
باهم تنهاتون بذاريم

312
00:24:17,850 --> 00:24:19,680
و مي‌تونم اين کوچولو رو با خودم ببرم

313
00:24:19,770 --> 00:24:20,600
آره؟

314
00:24:20,690 --> 00:24:22,480
آره، اين عالي ميشه. ممنون

315
00:24:22,560 --> 00:24:25,860
!آره؟ البته. يالا، دختر کوچولو. بيا

316
00:24:26,950 --> 00:24:28,580
قاشق؟

317
00:24:29,370 --> 00:24:31,460
به چي نگاه مي‌کني؟
مي‌خواي حاضر شي؟

318
00:24:31,540 --> 00:24:32,920
هي، ميشه منتظر بموني منم بيام

319
00:24:34,800 --> 00:24:35,970
مي‌خواي بري سوپر مارکت

320
00:24:37,090 --> 00:24:38,810
تو تازه رسيدي. مي‌تونه مبهوت کننده باشه

321
00:24:38,900 --> 00:24:40,020
بهت شوکِ فرهنگي وارد کنه

322
00:24:40,100 --> 00:24:42,770
.من توي گيلياد زندگي مي‌کردم
تنها چيزي که مي‌خوام شوکِ فرهنگيه

323
00:24:43,940 --> 00:24:45,030
آره

324
00:24:45,570 --> 00:24:48,740
شايد بتونيم ريتا و اميلي رو هم دعوت کنيم

325
00:24:50,290 --> 00:24:51,290
مطمئني؟

326
00:24:51,660 --> 00:24:53,210
آره. دوست دارم اليور رو ببينم

327
00:24:54,080 --> 00:24:55,090
آهان

328
00:24:55,420 --> 00:24:57,680
اونا خوشحال ميشن -
عاليه -

329
00:25:12,080 --> 00:25:13,250
خوبي؟

330
00:25:14,830 --> 00:25:16,000
آره. خوبم

331
00:25:31,330 --> 00:25:33,870
توي هفت سال گذشته
چيپس‌هاي سيب زميني چي شدن؟

332
00:25:33,960 --> 00:25:35,710
اوه، اونا رو سالم کردن

333
00:25:36,250 --> 00:25:38,300
مي‌دونم، مسخره‌ست

334
00:25:39,800 --> 00:25:41,720
هي، چه خبر، دختر کوچولو؟

335
00:25:41,810 --> 00:25:44,600
.آره، بايد برم پوشکش رو عوض کنم
همين الان

336
00:25:44,640 --> 00:25:46,730
و بعدش بايد ببريمش خونه
يه چرتي بزنه

337
00:25:46,820 --> 00:25:48,940
خيلي خب -
فقط ده دقيقه با گريه و زاري فاصله داره -

338
00:25:49,030 --> 00:25:50,740
و مي‌دوني که اصلاً قشنگ نيست

339
00:25:50,820 --> 00:25:52,700
خيلي خب، من خريد رو تموم مي‌کنم

340
00:25:52,790 --> 00:25:54,290
شير، تخم مرغ، غلات

341
00:25:54,370 --> 00:25:56,670
شير، تخم مرغ، غلات. فهميدم -
!لعنتي -

342
00:25:56,750 --> 00:25:58,130
چيه؟ -
!پوشک نياوردم -

343
00:25:58,210 --> 00:25:59,420
هوات رو دارم

344
00:26:03,510 --> 00:26:05,230
!عاليه. دوستتون دارم

345
00:26:06,980 --> 00:26:08,480
زندگي با يه بچه‌ي يه ساله

346
00:26:10,200 --> 00:26:11,280
يادمه

347
00:26:18,750 --> 00:26:21,180
من چيپس‌ها رو برمي‌دارم
و جلوي خروجي مي‌بينمت

348
00:26:21,260 --> 00:26:23,100
يکم وقت لازم دارم که تصميم بگيرم

349
00:26:24,470 --> 00:26:25,390
خيلي خب

350
00:26:27,650 --> 00:26:30,150
.بايد بريم! ديرمون شده
!يالا، يالا، يالا

351
00:26:34,240 --> 00:26:36,670
چي؟ يعني واسه شام؟ -
بيا انجامش بديم -

352
00:26:37,210 --> 00:26:39,670
بيخيال. حقمونه

353
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
در پناه خدا -
در پناه خدا -

354
00:27:29,896 --> 00:27:31,896
[آبِ خالص چشمه]

355
00:27:40,290 --> 00:27:43,550
نديمه‌ها بايد تمام مدت
با همراه‌هاشون بمونن

356
00:27:45,300 --> 00:27:48,020
نديمه‌ها هميشه دو نفره قدم مي‌زنن، يادته؟

357
00:27:48,890 --> 00:27:49,940
يادته؟

358
00:27:50,020 --> 00:27:51,150
!نه، نه، نه. خواهش مي‌کنم

359
00:27:51,310 --> 00:27:52,320
!نه

360
00:27:53,690 --> 00:27:54,530
خدافظ

361
00:27:56,030 --> 00:27:58,370
!خيلي خب، برو! برو
!فرار کن، فرار کن

362
00:27:59,450 --> 00:28:01,040
مي‌فهمي چي ميگم؟

363
00:28:03,590 --> 00:28:05,130
!هانا! بذار بيام بيرون

364
00:28:29,100 --> 00:28:32,190
اين کيه درِ خونه‌ي من رو مي‌زنه؟

365
00:28:32,650 --> 00:28:35,070
.خيلي خب، صبر کن
ورود ميمون به خونه‌ي من ممنوعه

366
00:28:35,150 --> 00:28:36,110
تو ميموني؟

367
00:28:36,200 --> 00:28:38,830
نه -
پس بيا تو -

368
00:28:38,910 --> 00:28:42,080
اوه، آره، ممنون. منتظرِ اين بودم

369
00:28:42,170 --> 00:28:44,550
.دوتا درست کردم
يکي به طرز مرموزي ناپديد شد

370
00:28:44,630 --> 00:28:46,420
اوه، به طرز مرموزي؟

371
00:28:46,510 --> 00:28:49,140
رفيق. هي، تو چطور انقدر بزرگ شدي؟

372
00:28:49,220 --> 00:28:50,060
نمي‌دونم

373
00:28:50,140 --> 00:28:51,520
کسي نگفته بود قراره
به اين بزرگي باشي

374
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
يالا. بيا تو

375
00:28:53,770 --> 00:28:54,610
خب، چي مي‌خواي؟

376
00:28:55,650 --> 00:28:57,530
مي‌تونيم فورتنايتِ جديد بازي کنيم؟

377
00:28:57,610 --> 00:28:59,120
نه، چون من ديگه اون رو بازي نمي‌کنم

378
00:28:59,200 --> 00:29:00,030
چي؟

379
00:29:00,120 --> 00:29:01,410
خيلي خب، مي‌تونيم بازي کنيم

380
00:29:01,500 --> 00:29:02,330
سلام

381
00:29:03,170 --> 00:29:05,670
سلام. اين اليوره

382
00:29:07,010 --> 00:29:09,760
سلام. از ديدنت خوشحالم

383
00:29:14,060 --> 00:29:15,150
مي‌تونم بغلت کنم؟

384
00:29:22,250 --> 00:29:23,370
منم مي‌تونم بغلت کنم؟

385
00:29:29,760 --> 00:29:30,850
ريتا

386
00:29:31,970 --> 00:29:35,270
تونستي بياي. خدا رو شکر که اومدي

387
00:29:35,610 --> 00:29:36,440
آره

388
00:29:41,070 --> 00:29:43,580
.اين اواخر زياد تا دير وقت کار مي‌کنه
،ولي خوبه

389
00:29:43,660 --> 00:29:44,960
کارش رو دوست داره -
واقعاً؟ -

390
00:29:45,040 --> 00:29:46,800
و فقط به خاطر دور شدن از من نيست

391
00:29:46,880 --> 00:29:48,630
البته که ازت دوري نمي‌کنه

392
00:29:48,720 --> 00:29:51,430
هنوز منتظر زمانِ مناسبم
...که برگردم توي

393
00:29:52,260 --> 00:29:53,455
اتاق خوابش -
قضاوتت نمي‌کنم -

394
00:29:53,479 --> 00:29:56,060
...اون خيلي صبور و مهربونه و

395
00:29:56,520 --> 00:29:58,400
اي کاش مجبور نبود
با اين مورد خاص کنار بياد

396
00:29:58,480 --> 00:30:01,320
همه‌مون با افکارِ داغوني در مورد سکس
از اونجا اومديم بيرون

397
00:30:01,410 --> 00:30:02,740
تو اونا رو پيدا کردي

398
00:30:02,830 --> 00:30:04,330
و به اون رابطه هم گند زدم

399
00:30:05,250 --> 00:30:06,670
نه، من گند زدم. اون تقصيرِ من بود

400
00:30:06,750 --> 00:30:07,590
نه، مي‌بيني؟

401
00:30:07,670 --> 00:30:09,720
اين مزخرفاتِ عمه ليديا رو نيار اينجا

402
00:30:10,050 --> 00:30:11,850
اينجا منطقه‌ي آزاد از شرِّ ليدياست، خب؟

403
00:30:11,930 --> 00:30:13,180
اينجا دستش بهمون نمي‌رسه

404
00:30:13,810 --> 00:30:14,970
دستِ هيچکدوم بهمون نمي‌رسه

405
00:30:18,400 --> 00:30:20,774
تا حالا از خودتون پرسيديد
لايقِ اين هستيد يا نه؟

406
00:30:22,990 --> 00:30:24,370
لايقِ اينجا بودن هستيد؟

407
00:30:26,880 --> 00:30:29,380
گاهي اوقات به کاري که کردم فکر مي‌کنم

408
00:30:30,970 --> 00:30:32,010
وقتي اونجا بودم

409
00:30:34,060 --> 00:30:35,600
کاري رو کرديم که مجبور بوديم انجام بديم

410
00:30:36,350 --> 00:30:37,350
تا زنده بمونيم

411
00:30:38,520 --> 00:30:39,530
تا بيايم بيرون

412
00:30:42,410 --> 00:30:43,700
ولي الان اينجاييم، خانم‌ها

413
00:30:45,540 --> 00:30:46,460
برنده شديم

414
00:30:46,540 --> 00:30:47,500
اوهوم

415
00:30:47,580 --> 00:30:48,920
،اونا سعي کردن ما رو نابود کنن

416
00:30:49,000 --> 00:30:50,760
و ما برنده شديم. آره

417
00:30:54,720 --> 00:30:56,600
از سرينا چي مي‌دونيد؟

418
00:30:57,600 --> 00:30:58,610
سرينا؟

419
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
آره

420
00:31:00,230 --> 00:31:01,490
چيزي در موردش شنيدي؟

421
00:31:06,290 --> 00:31:07,210
چي؟

422
00:31:10,800 --> 00:31:11,880
من ديدمش

423
00:31:16,010 --> 00:31:16,850
خب؟

424
00:31:18,440 --> 00:31:19,310
چطوري؟

425
00:31:20,610 --> 00:31:21,530
چرا؟

426
00:31:22,700 --> 00:31:23,990
به کمکم نياز داشت

427
00:31:24,950 --> 00:31:26,910
.اون رو که مي‌شناسي
کاملاً خودشيفته‌ست

428
00:31:28,120 --> 00:31:29,500
چي مي‌خواست؟

429
00:31:32,590 --> 00:31:33,590
فقط بهم بگو

430
00:31:41,570 --> 00:31:42,820
اون حامله‌ست

431
00:31:56,090 --> 00:31:57,180
بچه‌ي اونه؟

432
00:31:59,810 --> 00:32:01,310
بچه‌ي فرمانده‌ست؟

433
00:32:03,900 --> 00:32:04,990
آره

434
00:32:21,520 --> 00:32:22,610
کونِ لقش

435
00:32:24,440 --> 00:32:25,280
برام مهم نيست

436
00:32:25,360 --> 00:32:28,080
آره، دقيقاً -
درسته. کونِ لقش -

437
00:32:28,160 --> 00:32:30,410
ظاهرش ناجور شده بود، درسته؟

438
00:32:30,500 --> 00:32:32,290
اوه! خيلي داغون بود -
واقعاً؟ -

439
00:32:32,380 --> 00:32:33,710
موهاش رو چقدر سفت بسته بود؟

440
00:32:33,800 --> 00:32:35,510
نه، لونه موش بود

441
00:32:35,590 --> 00:32:39,640
الکل، آره؟ يکم ديگه الکل لازم داريم

442
00:32:51,080 --> 00:32:51,910
!اونا

443
00:32:53,500 --> 00:32:54,340
هي

444
00:32:56,170 --> 00:32:57,840
فقط اومده بودم يه چيزي تحويل بدم

445
00:32:59,180 --> 00:33:00,220
واسه جون

446
00:33:00,310 --> 00:33:03,230
خب، مي‌خواي بياي تو؟

447
00:33:04,940 --> 00:33:07,780
نه، گفتم وقتي از سرِ کار برمي‌گردم خونه
اينم تحويل بدم

448
00:33:09,580 --> 00:33:10,910
کار چطوره؟

449
00:33:10,990 --> 00:33:13,790
اجازه نداريم برگرديم گيلياد

450
00:33:13,880 --> 00:33:15,800
يا هرجايي خارج از کانادا، فعلاً

451
00:33:17,970 --> 00:33:19,140
متأسفم

452
00:33:20,560 --> 00:33:24,650
اين که اين سرمايه‌ي مهمِ اطلاعاتي رو
با خودتون آورديد کمکي مي‌کنه؟

453
00:33:26,480 --> 00:33:29,240
احتمالاً واسه همين هنوز فرصتِ جنگيدن داريم

454
00:33:30,990 --> 00:33:32,790
خيلي لطف کردي که براش کادو آوردي

455
00:33:33,500 --> 00:33:36,210
يعني، با توجه به اين که تقريباً
سازمانِ شما رو به فنا داديم

456
00:33:36,630 --> 00:33:39,590
،خب، نزديک بود بذارم توي گيلياد بميره

457
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
...پس

458
00:33:42,770 --> 00:33:44,270
گمونم تقريباً بي‌حسابيم؟

459
00:33:46,310 --> 00:33:47,320
بعداً مي‌بينمت

460
00:33:48,990 --> 00:33:50,660
مي‌دوني، من يه دنيا برات ارزش قائلم

461
00:33:52,290 --> 00:33:53,620
نمي‌خوام رابطه‌مون تموم شه

462
00:33:56,500 --> 00:34:01,260
تو دوستت رو به من و کارم
و کارِ خودت ترجيح دادي

463
00:34:02,890 --> 00:34:04,810
،مي‌دونم چه جايگاهي پيشت دارم
و اشکالي نداره

464
00:34:04,890 --> 00:34:07,440
جايگاه تو اين نيست و خيلي هم اشکال داره

465
00:34:07,520 --> 00:34:08,780
ببين، من عصباني نيستم

466
00:34:08,860 --> 00:34:10,490
و نمي‌خوام سرِ اين باهات دعوا کنم

467
00:34:10,570 --> 00:34:12,780
،نه، بايد دعوا کنيم. بايد سرش دعوا کنيم

468
00:34:12,870 --> 00:34:14,580
،چون اگه دعوا نکنيم

469
00:34:14,660 --> 00:34:16,080
بعدش نمي‌تونيم فراموش کنيم

470
00:34:19,720 --> 00:34:20,880
نمي‌تونيم فراموش کنيم

471
00:34:28,730 --> 00:34:30,740
مي‌دوني، من تمام عمرم
آدم‌ها رو فراموش مي‌کردم

472
00:34:32,820 --> 00:34:37,540
،تا اين که با اودت آشنا شدم
...اون ابدي بود، تا اين که از پيشم رفت

473
00:34:40,970 --> 00:34:44,010
فقط احساس مي‌کنم شايد تو بتوني ابدي باشي

474
00:34:45,600 --> 00:34:47,940
شايد

475
00:34:54,990 --> 00:34:57,080
خيلي خب، مي‌خواي دعوا کني؟
بيا دعوا کنيم؟

476
00:34:57,920 --> 00:35:00,340
فقط نه توي شبي که دارم يخ مي‌زنم

477
00:35:03,590 --> 00:35:04,680
بهم زنگ بزن

478
00:35:30,060 --> 00:35:32,070
بهت خوش گذشت؟

479
00:35:32,150 --> 00:35:34,070
آره. آره، البته

480
00:36:19,960 --> 00:36:21,750
اوه، ببخشيد

481
00:36:23,460 --> 00:36:25,420
نه. عيب نداره. عيب نداره

482
00:36:25,510 --> 00:36:27,550
مطمئني؟ -
آره. چيزي نيست. آره -

483
00:36:32,690 --> 00:36:35,150
ببخشيد -
نه، نه، نه. اشکالي نداره -

484
00:36:35,240 --> 00:36:36,240
اشکالي نداره

485
00:36:36,820 --> 00:36:38,410
...نه، ببخشيد. من نبايد

486
00:36:38,490 --> 00:36:40,040
نه. چيزي نيست. چيزي نيست

487
00:36:40,750 --> 00:36:42,330
تقصيرِ منه -
نه، نه -

488
00:36:44,590 --> 00:36:45,840
...خب، مي‌خواي

489
00:37:28,930 --> 00:37:30,140
ممنون که اومدي

490
00:37:31,310 --> 00:37:32,390
خواهش مي‌کنم

491
00:38:10,760 --> 00:38:12,760
دعا مي‌کردم چنين فرصتي گيرم بياد

492
00:38:16,060 --> 00:38:18,440
و حقيرانه خدا رو شکر مي‌کنم
که به ملاقاتم اومدي

493
00:38:21,490 --> 00:38:22,490
بايدم شکر کني

494
00:38:24,750 --> 00:38:26,750
هيچوقت فکر نمي‌کردي کاري از من بربياد

495
00:38:29,760 --> 00:38:31,680
اگه چيزي لازم داشتيد اتاقِ بغليم

496
00:38:40,820 --> 00:38:43,780
...فکر مي‌کنم خدا تو رو به اينجا آورده

497
00:38:46,160 --> 00:38:48,170
تا من بتونم جبرانِ مافات کنم

498
00:38:51,760 --> 00:38:52,970
،من با پاي خودم اومدم اينجا

499
00:38:53,050 --> 00:38:56,560
تا بتونم بهت بگم چقدر ازت متنفرم

500
00:39:00,900 --> 00:39:03,410
تو لياقت نداري واسه کسي جبران کني

501
00:39:06,790 --> 00:39:09,630
...تنها چيزي که لياقتش رو داري

502
00:39:10,550 --> 00:39:12,680
...يه زندگي پر از رنج و عذاب

503
00:39:13,930 --> 00:39:15,140
و شرمه

504
00:39:17,520 --> 00:39:21,190
تو زندگي‌ام رو نابود کردي

505
00:39:22,610 --> 00:39:23,860
خانواده‌ام

506
00:39:24,570 --> 00:39:26,080
،دوست‌هام

507
00:39:27,250 --> 00:39:28,670
،کشورم

508
00:39:29,920 --> 00:39:31,380
و بچه‌ام رو نابود کردي

509
00:39:34,470 --> 00:39:42,570
توي اين دنيا هيچکس کمتر
از تو لايقِ رستگاري نيست

510
00:39:49,080 --> 00:39:50,250
معذرت مي‌خوام

511
00:40:02,820 --> 00:40:07,120
،التماست مي‌کنم من رو ببخشي

512
00:40:09,250 --> 00:40:12,750
و به خدا التماس مي‌کنم بهم رحم کنه

513
00:40:14,630 --> 00:40:16,760
و کارم رو درک کنه

514
00:40:19,810 --> 00:40:23,610
مي‌دوني چرا خدا حامله‌ات کرده؟

515
00:40:27,240 --> 00:40:32,330
،تا وقتي اون بچه رو توي شکمت مي‌کشه

516
00:40:32,420 --> 00:40:37,510
بخشِ کوچکي از دردي رو احساس کني

517
00:40:37,600 --> 00:40:39,430
که به ما تحميل کردي

518
00:40:39,520 --> 00:40:43,820
وقتي بچه‌هامون رو به زور
!از بغل‌هامون گرفتي

519
00:40:43,900 --> 00:40:46,280
مي‌فهمي چي ميگم؟

520
00:40:52,210 --> 00:40:55,300
مي‌فهمي چي ميگم؟

521
00:41:47,740 --> 00:41:49,150
سلام

522
00:41:54,460 --> 00:41:56,670
ساعت چنده؟

523
00:42:04,270 --> 00:42:05,440
جون

524
00:42:41,220 --> 00:42:42,600
خيلي خب. جون، صبر کن

525
00:42:43,560 --> 00:42:45,020
صبر کن، صبر کن، صبر کن

526
00:42:46,060 --> 00:42:47,980
جون، صبر کن. صبر کن، صبر کن

527
00:43:33,110 --> 00:43:34,490
!هو

528
00:43:37,790 --> 00:43:39,540
هي، مي‌خواي بري ماماني رو ببيني؟

529
00:43:43,550 --> 00:43:44,890
آفرين

530
00:43:45,800 --> 00:43:46,850
اون کيه؟

531
00:43:46,930 --> 00:43:48,640
اون بيمارِ روانيه

532
00:43:50,150 --> 00:43:51,860
اون يه جامعه‌ستيزه

533
00:43:53,860 --> 00:43:57,290
شخصيتش سمّيه. و بدرفتاره

534
00:43:58,960 --> 00:44:00,460
اون يه هيولاست

535
00:44:03,130 --> 00:44:05,090
و در ضمن، يه بازيگرِ تمام عياره

536
00:44:05,114 --> 00:44:07,059
به فرد خيانت کرد -]
بچه‌ها رو در اولويت قرار ميده -
[مي‌تونيم از باداري استفاده کنيم؟ -

537
00:44:07,060 --> 00:44:08,140
فکر مي‌کني انگيزه‌اش چيه؟

538
00:44:10,900 --> 00:44:14,900
نفرت. و خشم

539
00:44:17,830 --> 00:44:22,920
و زيرِ همه‌ي اونا چيزي جز بدبختيِ محض نيست

540
00:44:24,920 --> 00:44:26,550
بهت نياز دارم، فرد

541
00:44:40,540 --> 00:44:43,340
و هر کاري مي‌کنه که چنين احساسي نکنه

542
00:44:48,810 --> 00:44:50,890
هر کاري مي‌کنه احساسِ خوبي داشته باشه

543
00:44:53,110 --> 00:44:54,940
رحمتِ خدا رو شکر

544
00:44:55,740 --> 00:44:57,780
حتي فقط براي يه ثانيه

545
00:45:00,160 --> 00:45:02,750
براي رسيدن به چيزي که مي‌خواد
هر کاري مي‌کنه

546
00:45:05,300 --> 00:45:06,130
بهت دروغ ميگه

547
00:45:06,210 --> 00:45:08,010
!از آشنايي باهات خوشوقتم

548
00:45:09,810 --> 00:45:10,640
آره. اون ديوونه‌ست

549
00:45:10,720 --> 00:45:12,100
بهت صدمه مي‌زنه

550
00:45:13,940 --> 00:45:15,270
بهت تجاوز مي‌کنه

551
00:45:16,900 --> 00:45:20,910
پس، اگه احساس مي‌کني
...داري توسطش جلب ميشي

552
00:45:23,370 --> 00:45:24,540
فرار کن

553
00:45:29,180 --> 00:45:30,810
فرار کن و جونت رو نجات بده

554
00:45:30,834 --> 00:45:41,834
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

555
00:45:41,835 --> 00:47:03,835
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
