1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
...آنچه در «سرگذشت نديمه» ديديد

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,460
بايد بهم بگي نديمه‌ها کجان

3
00:00:05,550 --> 00:00:07,130
وگرنه به هانا صدمه مي‌زنن

4
00:00:07,220 --> 00:00:08,140
چيزي نيست، عزيزم

5
00:00:09,010 --> 00:00:11,020
اونا توي عمارتِ روستايي مارو هستن

6
00:00:11,100 --> 00:00:12,520
من سعي کردم باهاش فرار کنم

7
00:00:12,600 --> 00:00:13,480
واقعاً سعي کردم

8
00:00:13,560 --> 00:00:15,860
پيداش مي‌کنيم. قسم مي‌خورم

9
00:00:15,940 --> 00:00:18,740
اون ازم مي‌ترسيد. بچه‌ي من ازم مي‌ترسيد

10
00:00:18,820 --> 00:00:20,830
اون من رو نمي‌شناخت

11
00:00:20,910 --> 00:00:22,960
،هر اتفاقي که براي تو افتاده

12
00:00:23,000 --> 00:00:25,380
،براي هانا، براي جونين و بقيه افتاده

13
00:00:25,460 --> 00:00:26,800
تو به خاطرشون مسئولي

14
00:00:26,880 --> 00:00:27,930
تقصيرِ توئه

15
00:00:28,010 --> 00:00:30,310
اين انتخابِ خودش بود؟ -
نه، به انتخابِ خودش نبود -

16
00:00:30,390 --> 00:00:32,180
اون تصميم گرفت توي گيلياد بمونه

17
00:00:32,270 --> 00:00:33,810
مي‌خواست در حال تلاش
براي انجام کارِ خوبي بميره

18
00:00:33,900 --> 00:00:36,900
مي‌دونست احتمالاً ديگه هرگز
هيچکدوم از ما رو نمي‌بينه

19
00:00:36,990 --> 00:00:38,740
اين تصميميه که گرفت

20
00:00:38,820 --> 00:00:40,280
خوشگل شدي

21
00:00:41,540 --> 00:00:44,500
فردا شب واسه تهيه‌ي تجهيزات ميرم تاندر بِي

22
00:00:44,590 --> 00:00:46,050
مي‌تونم بعداً بيام پيشت؟ -
بهم پيامک بزن -

23
00:00:48,510 --> 00:00:50,470
من نيکول رو دوست دارم
ولي هيچوقت نمي‌خواستم مادر باشم

24
00:00:50,560 --> 00:00:52,470
چرا احساس مي‌کني بايد گندهاي جون رو جمع کني

25
00:00:52,560 --> 00:00:55,020
واسه جبرانِ وقتي که من فرار کردم
و اون نتونست، گمونم

26
00:00:56,150 --> 00:00:57,740
از احساسِ گناه خسته شدم

27
00:00:57,820 --> 00:00:59,870
دو نديمه در حال حرکت
به سمتِ شيکاگو ديده شدن

28
00:00:59,950 --> 00:01:01,790
شايد جون يکي از اونا بوده

29
00:01:02,160 --> 00:01:03,790
کي اين کارو کرده؟ -
نايت‌هاوکز -

30
00:01:03,870 --> 00:01:06,290
براشون مهم نيست زنده بمونن يا بميرن
فقط مي‌خوان سربازها رو بکشن

31
00:01:06,380 --> 00:01:07,210
عاشقشون مي‌شي

32
00:01:07,300 --> 00:01:09,220
فکر کنم بايد فردا بريم
و نايت‌هاوکز رو پيدا کنيم

33
00:01:09,300 --> 00:01:10,430
ما اومديم اينجا که بجنگيم

34
00:01:11,050 --> 00:01:12,560
جون، تو اومدي اينجا بجنگي

35
00:01:12,640 --> 00:01:17,780
پيشنهاد مي‌کنم در امتداد مرزهاي درگيرمون
يه آتش بسِ موقت اعلام کنيم

36
00:01:17,860 --> 00:01:19,490
نيروهاي گيلياد در مناطق مورد مناقشه

37
00:01:19,570 --> 00:01:21,240
به مدت 24 ساعت دست نگه مي‌دارن

38
00:01:21,320 --> 00:01:26,290
فرمانده بلين، شما ترتيبِ بمباران هوايي
تمام جبهه‌هاي شورشي‌ها رو مي‌ديد

39
00:01:26,380 --> 00:01:27,312
سربازها کجان؟

40
00:01:27,336 --> 00:01:28,920
حتماً با عجله رفتن

41
00:01:31,220 --> 00:01:32,140
!فرار کن

42
00:01:41,030 --> 00:01:42,320
!جونين

43
00:01:45,920 --> 00:01:46,750
جون؟

44
00:01:47,174 --> 00:01:57,174
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

45
00:02:02,620 --> 00:02:03,740
جون؟

46
00:02:09,550 --> 00:02:10,550
!جون

47
00:02:15,560 --> 00:02:16,480
جون؟

48
00:02:16,560 --> 00:02:19,820
ميموسا خود به خود ريخته نمي‌شه، جون

49
00:02:37,350 --> 00:02:39,730
اون بيرون اوضاع واقعاً خرابه

50
00:02:40,400 --> 00:02:43,450
به نظر مياد قراره کل روز اينجا گير بيوفتيم

51
00:02:43,530 --> 00:02:44,910
!اوه، لعنتي

52
00:02:45,490 --> 00:02:48,250
و همه‌ي اون کارهايي که قرار بود بکنيم

53
00:02:49,210 --> 00:02:50,340
سلامتي

54
00:03:08,290 --> 00:03:09,790
ممنون

55
00:03:19,140 --> 00:03:20,150
جون؟

56
00:03:22,730 --> 00:03:23,740
جون

57
00:03:31,960 --> 00:03:32,840
جون؟

58
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
!از اونجا بيا پايين، محکم نيست

59
00:03:37,970 --> 00:03:41,190
!يا خدا. جون، منم. مويرا

60
00:03:48,910 --> 00:03:51,040
دوستت، مويرا

61
00:03:52,500 --> 00:03:54,630
جون، تو... من رو يادت مياد؟

62
00:03:55,630 --> 00:03:57,430
مويرا رفت بيرون -
چي؟ -

63
00:03:57,510 --> 00:03:59,180
نه. من اينجام، من خوبم -
جونين؟ -

64
00:03:59,680 --> 00:04:00,810
هان؟ جون؟

65
00:04:01,900 --> 00:04:02,900
!جونين

66
00:04:02,980 --> 00:04:03,940
جونين؟

67
00:04:04,360 --> 00:04:05,570
هي، جون. جون

68
00:04:05,650 --> 00:04:07,110
!جون! تو خونريزي داري

69
00:04:07,700 --> 00:04:09,490
تو... تو بايد بري بيمارستان

70
00:04:09,580 --> 00:04:11,920
ممکنه صدمه ديده باشه. بايد پيداش کنيم

71
00:04:12,420 --> 00:04:14,000
!جونين -
نه، جون. تو صدمه ديدي -

72
00:04:14,090 --> 00:04:15,380
کمک لازم داري -
!جونين -

73
00:04:15,460 --> 00:04:17,760
نه. هي، هي. گوش کن، گوش کن، گوش کن

74
00:04:17,840 --> 00:04:19,260
!تو بايد... گوش کن -
!جونين -

75
00:04:19,350 --> 00:04:20,980
...جون؟ جون، جون -
بايد پيداش کنيم -

76
00:04:21,060 --> 00:04:22,650
يه لحظه صبر کن؟
!گوش کن، گوش کن

77
00:04:22,730 --> 00:04:23,560
!جونين -
هي، هي -

78
00:04:23,650 --> 00:04:26,280
.فکر کنم مي‌دونم کجاست
فکر کنم مي‌دونم کجاست

79
00:04:26,570 --> 00:04:28,870
اگه آسيب ديده باشه توي چادرِ پزشکيه

80
00:04:28,950 --> 00:04:30,160
باشه -
باشه؟ -

81
00:04:30,240 --> 00:04:31,960
و چادر اون طرفه -
باشه -

82
00:04:32,370 --> 00:04:33,540
باشه؟ -
باشه -

83
00:04:33,630 --> 00:04:35,300
بيا بريم -
بايد پيداش کنيم -

84
00:04:35,380 --> 00:04:37,800
پيداش مي‌کنيم. پيداش مي‌کنيم

85
00:04:38,340 --> 00:04:41,600
،و شايد وقتي رسيديم اونجا
تو هم بتوني معاينه شي

86
00:04:41,680 --> 00:04:43,060
اين که اشکالي نداره؟ -
نه -

87
00:04:43,770 --> 00:04:45,230
باشه، خب، بيا بريم پيداش کنيم

88
00:04:45,320 --> 00:04:47,190
بايد پيداش کنيم -
بيا بريم پيداش کنيم -

89
00:04:48,570 --> 00:04:50,080
باشه، بايد بريم اون طرف

90
00:05:16,920 --> 00:05:19,130
خانم‌ها، تا دو دقيقه مي‌رسيم، خب؟

91
00:05:19,220 --> 00:05:20,590
طاقت بياريد، دو دقيقه ديگه مونده

92
00:05:21,760 --> 00:05:22,640
خيلي خب

93
00:05:22,720 --> 00:05:24,180
ديگه کي رو معاينه نکردم؟

94
00:05:24,810 --> 00:05:26,980
هي، مي‌توني يه نگاهي به دوستم بندازي؟

95
00:05:27,070 --> 00:05:28,280
خواهش مي‌کنم؟

96
00:05:28,360 --> 00:05:29,400
باشه

97
00:05:31,200 --> 00:05:32,660
به من نگاه کن، لطفاً

98
00:05:33,330 --> 00:05:34,500
توي چشم‌هام

99
00:05:36,210 --> 00:05:37,340
خوبه

100
00:05:38,210 --> 00:05:39,420
بي‌هوش شدي؟

101
00:05:40,430 --> 00:05:41,720
بالا آوردي؟

102
00:05:42,050 --> 00:05:43,060
چي؟

103
00:05:46,860 --> 00:05:48,570
آقا، لطفاً سعي کنيد حرکت نکنيد

104
00:05:49,650 --> 00:05:50,700
!هي، هي

105
00:05:51,410 --> 00:05:52,530
حالش خوب مي‌شه؟

106
00:05:52,620 --> 00:05:53,870
،احتمالاً ضربه مغزي شده

107
00:05:53,950 --> 00:05:55,460
،چه ضربه‌ي مغزيِ ملايم باشه يا شديد

108
00:05:55,540 --> 00:05:57,460
فقط وقتي برگرديم توي چادر مي‌فهمم

109
00:05:57,540 --> 00:05:59,210
بذار يه نگاهي بهش بندازم

110
00:06:00,380 --> 00:06:02,390
مي‌بريمت يه جايي که بتوني يکم کمک بگيري

111
00:06:02,470 --> 00:06:03,470
باشه؟

112
00:06:04,810 --> 00:06:06,140
و خوب مي‌شي

113
00:06:07,190 --> 00:06:08,770
باشه؟ -
مويرا؟ -

114
00:06:12,320 --> 00:06:13,580
سلام

115
00:06:14,450 --> 00:06:15,290
سلام

116
00:06:17,250 --> 00:06:20,130
سلام. سلام. سلام

117
00:06:21,970 --> 00:06:23,090
منم

118
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
نه

119
00:06:27,140 --> 00:06:29,020
نه -
چيه؟ -

120
00:06:29,900 --> 00:06:32,320
نه، نه، نه. تو چرا اينجايي؟

121
00:06:32,400 --> 00:06:34,200
.نه، هي، هي، هي
هيس. من برگشتم

122
00:06:34,280 --> 00:06:36,620
اينجا چيکار مي‌کني؟ چرا؟ -
من به خاطرِ تو برگشتم -

123
00:06:36,710 --> 00:06:38,370
اينجا امن نيست -
،برگشتم کمکت کنم -

124
00:06:38,460 --> 00:06:40,670
و پيدات کردم لعنتي -
اينجا امن نيست، مويرا -

125
00:06:40,750 --> 00:06:43,300
تو نبايد اينجا باشي -
پيدات کردم لعنتي -

126
00:06:43,380 --> 00:06:45,720
...چي مي‌گي -
پيدات کردم لعنتي -

127
00:06:45,810 --> 00:06:47,350
تو خيلي ديوونه‌اي

128
00:06:52,190 --> 00:06:53,450
تو نبايد اينجا باشي

129
00:06:53,530 --> 00:06:55,490
حالا که پيدات کردم، ازت مراقبت مي‌کنم

130
00:06:55,580 --> 00:06:56,700
هوات رو دارم

131
00:06:57,250 --> 00:06:58,500
هوات رو دارم

132
00:07:22,210 --> 00:07:23,800
يالا، يالا

133
00:07:23,880 --> 00:07:26,430
!اين ناحيه امن نيست

134
00:07:27,180 --> 00:07:31,440
!مرکزِ امدادي براي امنيتِ خودتون بسته شده

135
00:07:31,520 --> 00:07:34,400
!لطفاً فوراً محوطه رو ترک کنيد

136
00:07:36,370 --> 00:07:37,580
جونين رو مي‌بيني؟

137
00:07:37,660 --> 00:07:39,830
هي، من ميرم دنبالش بگردم

138
00:07:50,180 --> 00:07:51,520
نمي‌شه همه چي رو بذاريم براشون؟

139
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
نه، اونا واسه اين وسايل همديگه رو مي‌کشن

140
00:07:53,440 --> 00:07:55,490
اونا! چه خبره؟

141
00:07:55,570 --> 00:07:56,570
چرا مي‌ريم؟

142
00:07:56,660 --> 00:07:58,120
شايعه شده، دوباره شروع به بمباران مي‌کنن

143
00:07:58,200 --> 00:07:59,620
جمع کن. بايد همين الان بريم

144
00:07:59,700 --> 00:08:00,660
جون رو پيدا کردم

145
00:08:01,580 --> 00:08:02,590
اون اينجاست

146
00:08:03,630 --> 00:08:04,630
خداي من

147
00:08:05,970 --> 00:08:07,720
اين عاليه -
آره، پس من... هي -

148
00:08:07,850 --> 00:08:09,600
ببين، مي‌دونم قوانين چي مي‌گن

149
00:08:09,680 --> 00:08:11,140
مويرا، خوشحالم که مي‌دونم حالش خوبه

150
00:08:11,230 --> 00:08:12,400
...اون همه‌ي اون بچه‌ها رو نجات داد

151
00:08:12,480 --> 00:08:14,650
وقتي برگرديم، مي‌تونيم سعي کنيم خارجش کنيم

152
00:08:14,730 --> 00:08:17,240
!نه! نه، ولش کن

153
00:08:17,320 --> 00:08:19,580
من واسه اين وقت ندارم -
اونا، اون صدمه ديده -

154
00:08:19,660 --> 00:08:21,460
اون يه هفته هم اينجا دوام نمياره

155
00:08:21,540 --> 00:08:23,500
ببين، درک مي‌کنم سخته -
نه، سخت نيست -

156
00:08:23,590 --> 00:08:24,550
بحث مرگ و زندگيه

157
00:08:24,630 --> 00:08:27,180
براي همه، نه فقط تو و نه فقط اون

158
00:08:28,180 --> 00:08:29,680
اون بهترين دوستِ منه، اونا

159
00:08:29,760 --> 00:08:31,140
،اگه گيلياد بفهمه برديمش

160
00:08:31,230 --> 00:08:35,610
ديگه خبري از مأموريت و دارو و غذا و هيچي
براي هيچکدوم از اين مردم نيست

161
00:08:35,940 --> 00:08:38,870
فکر مي‌کني جون از همه‌ي اونا مهم‌تره؟

162
00:08:42,500 --> 00:08:43,500
متأسفم

163
00:08:46,050 --> 00:08:48,090
!کادرِ امداديِ سرا. اينجا رو ترک کنيد
(سرا: هيئت کمک‌هاي اضطراري)

164
00:08:48,340 --> 00:08:49,600
!تمام تجهيزات رو جمع کنيد

165
00:08:52,390 --> 00:08:53,940
!ما رو اينجا ول نکنيد
!خواهش مي‌کنم

166
00:08:56,900 --> 00:08:58,780
بايد بريم. با من بيا

167
00:08:59,820 --> 00:09:00,990
سرت رو بدزد

168
00:09:09,130 --> 00:09:10,970
!هي، هي، هي -
نريد -

169
00:09:11,100 --> 00:09:12,140
متأسفم

170
00:09:12,220 --> 00:09:14,310
.بچه‌هام دارن از گرسنگي مي‌ميرن
!خواهش مي‌کنم

171
00:09:14,390 --> 00:09:15,230
متأسفم

172
00:09:15,310 --> 00:09:16,360
ما رو اينجا ول مي‌کنيد؟

173
00:09:16,440 --> 00:09:18,360
،نمي‌تونيم شما رو با خودمون ببريم
ولي برمي‌گرديم

174
00:09:19,490 --> 00:09:21,370
!نه! شما داريد ما رو مي‌کشيد

175
00:09:21,450 --> 00:09:22,580
متأسفم

176
00:09:30,930 --> 00:09:31,970
خوبه

177
00:09:32,060 --> 00:09:33,180
کارت خوب بود

178
00:09:33,470 --> 00:09:35,310
کارت خوب بود. خب

179
00:09:35,560 --> 00:09:37,440
حالا بايد آماده شي بدوي سمتِ کشتي

180
00:09:37,520 --> 00:09:38,940
خب؟

181
00:09:39,400 --> 00:09:41,700
چي؟ -
من از اينجا مي‌برمت بيرون -

182
00:09:41,780 --> 00:09:43,540
خب؟ حاضري؟

183
00:09:44,160 --> 00:09:45,040
نه -
جون -

184
00:09:45,120 --> 00:09:47,460
نه، بايد جونين رو پيدا کنيم -
باشه، هي... چي؟ -

185
00:09:47,540 --> 00:09:49,300
،محض رضاي خدا
!ما جونين رو پيدا نمي‌کنيم

186
00:09:49,380 --> 00:09:50,510
اون احتمالاً مُرده

187
00:09:51,180 --> 00:09:53,220
و اگه اينجا بموني، تو هم مي‌ميري

188
00:09:54,980 --> 00:09:56,850
!جون. کشتي

189
00:09:57,150 --> 00:09:58,360
!الان -
!مويرا، نه -

190
00:09:58,440 --> 00:09:59,320
نه -
!نه -

191
00:09:59,400 --> 00:10:01,030
!مجبورم نکن دوباره اينجا ولت کنم

192
00:10:01,910 --> 00:10:03,830
اين کارو با من نکن لعنتي

193
00:10:04,660 --> 00:10:06,420
!نمي‌توني اين کارو با من بکني

194
00:10:06,960 --> 00:10:10,130
خواهش مي‌کنم! بايد با من بياي

195
00:10:10,720 --> 00:10:12,260
بايد برگردي

196
00:10:17,400 --> 00:10:19,400
نمي‌توني مجبورم کني بدونِ هانا برم

197
00:10:19,780 --> 00:10:20,780
هانا؟

198
00:10:20,860 --> 00:10:22,870
نمي‌توني مجبورم کني بدونِ اون برم، مويرا

199
00:10:22,950 --> 00:10:23,870
اون کجاست؟

200
00:10:23,950 --> 00:10:25,830
نمي‌توني مجبورم کني بدون اون برم

201
00:10:25,910 --> 00:10:27,080
نمي‌دونم

202
00:10:27,170 --> 00:10:28,330
هانا؟ -
،نمي‌دونم -

203
00:10:28,420 --> 00:10:31,050
ولي بايد برگردم پيشش -
نمي‌دوني؟ -

204
00:10:31,760 --> 00:10:34,010
چي... منظورت چيه نمي‌دوني؟

205
00:10:34,100 --> 00:10:36,810
چطور مي‌خواي بهش برسي؟ هان؟

206
00:10:37,270 --> 00:10:38,310
!خودت رو ببين

207
00:10:38,860 --> 00:10:39,940
،تو درب و داغون شدي

208
00:10:40,020 --> 00:10:41,650
حتي نمي‌دوني اون کجاست

209
00:10:41,740 --> 00:10:43,280
چطور مي‌خواي پيداش کني؟

210
00:10:43,360 --> 00:10:45,490
اونا به خاطرِ من گرفتنش

211
00:10:46,290 --> 00:10:47,960
اون خيلي ترسيده بود

212
00:10:49,000 --> 00:10:50,340
اون خيلي ترسيده بود

213
00:10:52,470 --> 00:10:54,300
پس بدونِ تو جاش امن‌تره

214
00:10:57,640 --> 00:10:58,900
اونا مي‌کشنت

215
00:11:02,070 --> 00:11:03,530
هر جا باشي پيدات مي‌کنن

216
00:11:03,610 --> 00:11:05,120
و مي‌کشنت

217
00:11:06,950 --> 00:11:08,830
و جلوي دخترت مي‌کشنت

218
00:11:12,800 --> 00:11:14,050
مي‌خواي بهش کمک کني؟

219
00:11:14,130 --> 00:11:17,270
بذار دخترت اينجا بمونه و با من بيا

220
00:11:18,100 --> 00:11:21,110
مي‌خواي باهاشون بجنگي؟
از کانادا باهاشون بجنگ

221
00:11:21,610 --> 00:11:22,860
ما کمکت مي‌کنيم

222
00:11:22,940 --> 00:11:25,410
!کانادايي‌ها کمکت مي‌کنن
...دولتِ آمريکا

223
00:11:25,490 --> 00:11:28,620
،هر کوفتي که ازش مونده توي کاناداست
و کمکت مي‌کنه

224
00:11:31,500 --> 00:11:32,920
من کنارت هستم

225
00:11:34,050 --> 00:11:37,470
...لوک، اميلي، ريتا

226
00:11:37,970 --> 00:11:41,150
هرکسي که دوستت داره اونجاست

227
00:11:43,570 --> 00:11:44,700
نيکول

228
00:11:45,740 --> 00:11:47,160
نيکول اونجاست

229
00:11:47,580 --> 00:11:49,500
حالش خوبه؟

230
00:11:50,000 --> 00:11:52,380
آره، اون... اون بهت نياز داره

231
00:11:52,460 --> 00:11:54,840
،اون بهت نياز داره
داره بزرگ مي‌شه و شگفت انگيزه

232
00:11:54,920 --> 00:11:57,430
ولي بهت نياز داره چون تو مادرشي

233
00:11:57,510 --> 00:11:59,270
تو مادرشي، خب؟

234
00:11:59,600 --> 00:12:02,520
!يالا، جون. يالا

235
00:12:07,410 --> 00:12:10,160
!يالا! بيايد بريم! بيايد بريم

236
00:12:10,290 --> 00:12:12,630
تو به خاطر اون برمي‌گردي، خب؟

237
00:12:12,710 --> 00:12:14,210
!بريم، بريم! عجله کنيد

238
00:12:14,300 --> 00:12:15,840
!يالا! عجله کنيد -
!برو، برو، برو -

239
00:12:19,350 --> 00:12:20,270
به خاطر نيکول برمي‌گردي

240
00:12:20,350 --> 00:12:22,020
به خاطر دختر کوچولوت با ما برگرد

241
00:12:26,440 --> 00:12:27,450
باشه

242
00:12:28,030 --> 00:12:29,870
باشه. باشه

243
00:12:29,990 --> 00:12:32,420
خيلي خب، يالا. يالا

244
00:12:46,940 --> 00:12:49,030
اينجا بمون. تکون نخور

245
00:13:35,420 --> 00:13:38,090
مي‌دوني، از نظر فني اون کاناپه هم مالِ منه

246
00:13:38,170 --> 00:13:40,510
،از نظر فني، اين کاناپه مالِ ليزاست

247
00:13:41,260 --> 00:13:44,430
و تو قراره وقتي رفته خارج درس بخونه
حواست بهش باشه

248
00:13:44,980 --> 00:13:48,360
خب، از روي خوش قلبي مي‌سپارمش به تو

249
00:13:49,530 --> 00:13:50,740
لوک ازش متنفره

250
00:13:50,820 --> 00:13:52,410
لوک ازش متنفره

251
00:13:58,130 --> 00:13:59,800
خيلي هم فرق نمي‌کنه، مي‌دوني؟

252
00:13:59,880 --> 00:14:01,760
يعني، من هميشه مي‌بينمت

253
00:14:03,600 --> 00:14:06,100
قرار نيست شرايط زياد عوض شه

254
00:14:06,770 --> 00:14:09,570
مادرم ازم قول گرفت فاميلي خودم رو نگه دارم

255
00:14:09,650 --> 00:14:10,860
اوه، آخيش

256
00:14:15,040 --> 00:14:16,830
واقعاً فکر مي‌کني اين ايده‌ي خوبيه؟

257
00:14:17,370 --> 00:14:18,630
کدوم قسمتش؟

258
00:14:19,880 --> 00:14:20,920
همه‌شون

259
00:14:22,340 --> 00:14:23,350
همه‌ي قسمت‌هاش

260
00:14:33,110 --> 00:14:36,580
صبر کن، پس فکر مي‌کني
ازدواج با لوک ايده‌ي بديه؟

261
00:14:38,040 --> 00:14:42,550
ببين، فقط فکر مي‌کنم تموم کردنِ نامزدي
خيلي از عروسي آسون‌تر مي‌شه

262
00:14:43,890 --> 00:14:44,930
،و اين رو از کجا مي‌دوني

263
00:14:45,010 --> 00:14:46,890
به خاطر تمام ازدواج‌هايي که تموم کردي؟

264
00:14:49,400 --> 00:14:50,570
بيخيال

265
00:14:52,400 --> 00:14:54,070
نه. نه، نه، نه

266
00:14:54,160 --> 00:14:55,330
نه، کنجکاوم

267
00:14:55,410 --> 00:14:57,750
...بهم بگو دقيقاً واسه چي فکر مي‌کني نبايد

268
00:14:57,830 --> 00:15:01,210
با يه مرد مهربون، باهوش
و عاشق ازدواج کنم

269
00:15:01,300 --> 00:15:04,510
که يه شغلِ خوب و شونه‌هاي قشنگ داره؟

270
00:15:04,590 --> 00:15:06,640
...چون به زن‌هاش خيانت مي‌کنه

271
00:15:06,720 --> 00:15:09,230
و وقتي نمي‌تونن بچه‌دار شن ولشون مي‌کنه

272
00:15:09,860 --> 00:15:11,020
اوه! زنش

273
00:15:11,110 --> 00:15:13,650
.يه زنِ سابق داشته
و من اَني نيستم

274
00:15:14,410 --> 00:15:15,620
هنوز نيستي

275
00:15:27,680 --> 00:15:30,860
ازدواج ما قرار نيست مثلِ اون ازدواج باشه

276
00:15:31,570 --> 00:15:34,320
اونا دائم در مورد چيزهاي مختلف دعوا مي‌کردن

277
00:15:35,410 --> 00:15:36,660
ما هيچوقت دعوا نمي‌کنيم

278
00:15:47,220 --> 00:15:48,470
اون پارچِ منه

279
00:15:52,650 --> 00:15:53,900
باشه، بگيرش

280
00:15:54,820 --> 00:15:55,910
نمي‌خوامش

281
00:16:10,430 --> 00:16:11,600
سلام

282
00:16:12,270 --> 00:16:13,230
سلام

283
00:16:13,310 --> 00:16:14,570
اوضاع و احوالت چطوره؟

284
00:16:15,030 --> 00:16:16,530
حالا که اون صحنه‌ها رو از نزديک ديدي

285
00:16:17,530 --> 00:16:19,620
من قبلاً هم درد و رنج رو از نزديک ديدم

286
00:16:20,660 --> 00:16:23,630
سخت‌ترين قسمتش وقتيه که تو اوني هستي
که قدرت داره

287
00:16:25,340 --> 00:16:27,300
خيلي متأسفم که نتونستيم بياريمش

288
00:16:28,850 --> 00:16:29,810
آره

289
00:16:34,190 --> 00:16:35,990
ببين، چيزي نمونده برسيم خونه

290
00:16:36,400 --> 00:16:38,360
،و بعد از اين بازرسيِ بندري

291
00:16:38,450 --> 00:16:41,620
فقط 10 ساعت ديگه تا کانادا راهه

292
00:16:41,710 --> 00:16:42,830
بازرسيِ بندري؟

293
00:16:44,920 --> 00:16:47,090
،قبل از اين که آب‌هاشون رو ترک کنيم
،سوارِ کشتي مي‌شن

294
00:16:47,170 --> 00:16:49,140
کشتي رو به طور کامل بازرسي مي‌کنن

295
00:16:49,220 --> 00:16:50,310
اوه

296
00:16:50,640 --> 00:16:52,230
نبايد زياد بد باشه

297
00:16:53,310 --> 00:16:55,440
،يعني، يه بار توي يه ايست بازرسي توي حلب

298
00:16:55,520 --> 00:16:56,690
...يه -
اونا -

299
00:17:00,160 --> 00:17:01,620
بايد يه چيزي بهت بگم

300
00:17:15,560 --> 00:17:17,280
اونا به زودي مي‌رسن

301
00:17:18,650 --> 00:17:22,080
من نهايتِ احترام رو براي جون آزبورن قائلم

302
00:17:23,120 --> 00:17:25,840
.اون پروازِ فرشته‌ها رو راهي کرد
اون يه قهرمانه

303
00:17:26,630 --> 00:17:29,010
،ولي ما توي موقعيتِ خيلي بدي هستيم

304
00:17:29,550 --> 00:17:33,270
که سازمانِ خودمون و تمام
مأموريت‌هاي آينده‌مون رو به خطر ميندازه

305
00:17:33,350 --> 00:17:34,310
،حالا، من رهبرِ تيم هستم

306
00:17:34,390 --> 00:17:36,650
پس مسئوليتِ اتفاقات بعدي با منه

307
00:17:36,770 --> 00:17:38,280
ولي مي‌خوام نظرِ همه رو بشنوم

308
00:17:38,360 --> 00:17:39,780
اين تقصيرِ منه

309
00:17:41,280 --> 00:17:42,620
من بودم که جون رو مجبور کردم بياد

310
00:17:42,700 --> 00:17:43,660
اون حتي نمي‌خواست بياد

311
00:17:44,040 --> 00:17:45,960
پس الان بايد در مورد من حرف بزنيم، نه اون

312
00:17:46,040 --> 00:17:48,090
حق با توئه، مويرا. تقصيرِ توئه

313
00:17:48,800 --> 00:17:50,470
،و مي‌دونم که دوستت رو دوست داري

314
00:17:50,550 --> 00:17:52,510
ولي ما همه عزيزاني توي گيلياد داريم

315
00:17:54,980 --> 00:17:56,270
فکر کنم بايد تحويلش بديم

316
00:17:56,350 --> 00:17:57,610
چي؟ -
بذار حرفش رو تموم کنه -

317
00:17:57,690 --> 00:17:59,440
بيشتر توضيح بده -
،اگه پيداش کنن -

318
00:17:59,530 --> 00:18:01,570
کل کارِهاي آينده‌مون واسه هميشه به فنا مي‌ره

319
00:18:01,660 --> 00:18:02,700
نمي‌تونيم بذاريم اين اتفاق بيوفته

320
00:18:02,780 --> 00:18:04,290
اون توي گيلياد دشمنِ شماره يکِ ملته

321
00:18:04,370 --> 00:18:05,870
که يعني از اين که آورديمش عصباني‌تر مي‌شن

322
00:18:05,960 --> 00:18:06,880
درسته

323
00:18:06,960 --> 00:18:09,210
اگه پيداش کنن، نمي‌ذارن برگرديم شيکاگو

324
00:18:09,300 --> 00:18:10,130
،هيچکس رو راه نميدن

325
00:18:10,220 --> 00:18:11,970
و اين روي تمام مردمِ اونجا اثر مي‌ذاره

326
00:18:12,600 --> 00:18:13,970
فکر کنم بايد نگهش داريم

327
00:18:14,360 --> 00:18:16,850
،مي‌دونم مويرا قوانين رو زيرِ پا گذاشته
،ولي اون الان اينجاست

328
00:18:16,940 --> 00:18:18,520
و اگه تحويلش بديم، مي‌کشنش

329
00:18:18,610 --> 00:18:19,860
فکر کنم بايد تحويلش بديم

330
00:18:19,940 --> 00:18:21,110
!خيلي خب بابا

331
00:18:21,400 --> 00:18:22,570
بايد يه گزينه‌ي ديگه باشه

332
00:18:22,660 --> 00:18:25,200
يعني، نمي‌تونيم همينجوري يکي رو
تحويلِ مرگ قطعي بديم

333
00:18:25,290 --> 00:18:27,080
اين قراره يه مأموريتِ بشردوستانه باشه

334
00:18:27,170 --> 00:18:29,130
مأموريت‌هاي بشردوستانه به خاطرِ مردم هستن

335
00:18:29,210 --> 00:18:30,210
نه يه نفر

336
00:18:30,300 --> 00:18:32,760
بايد يه جايي باشه که بتونيم مخفيش کنيم

337
00:18:33,390 --> 00:18:36,060
...يعني، مي‌تونيم زيرِ عرشه قايمش کنيم

338
00:18:36,480 --> 00:18:38,176
مي‌تونيم سوارِش کنيم توي يکي
از قايق‌هاي نجات کناري

339
00:18:38,177 --> 00:18:39,360
اونا رو مي‌گردن -
از کجا مي‌دوني؟ -

340
00:18:39,440 --> 00:18:41,700
تا حالا از گيلياد فرار کردي؟
!پس خفه خون بگير

341
00:18:41,780 --> 00:18:44,780
.بچه‌ها از اين کار صدمه مي‌بينن
بچه‌هايي که هيچ اشتباهي نکردن

342
00:18:44,870 --> 00:18:46,330
...نه فقط بچه‌ها، پدر و مادرشون

343
00:18:46,410 --> 00:18:47,620
...مي‌فهمم. فقط مي‌گم

344
00:18:47,710 --> 00:18:48,960
بايد يه راه ديگه باشه

345
00:18:49,040 --> 00:18:50,170
...چه راه ديگه‌اي هست

346
00:18:50,250 --> 00:18:52,340
که کل خدمه رو به خطر نندازه؟

347
00:18:53,050 --> 00:18:54,260
کاري کنيد شبيه يکي از خدمه شه

348
00:18:54,340 --> 00:18:55,680
نه، منظورم اين نيست

349
00:18:55,770 --> 00:18:57,180
!يه نفر که اونجا نشسته

350
00:18:57,270 --> 00:18:58,440
فقط من رو تحويل بديد

351
00:19:02,780 --> 00:19:04,620
خداي من! به حرفش گوش نديد

352
00:19:07,750 --> 00:19:10,250
جونِ من بيشتر از جونِ هيچکس ديگه ارزش نداره

353
00:19:25,530 --> 00:19:27,540
بهشون مي‌گم خودم سوارِ کشتي شدم

354
00:19:29,210 --> 00:19:30,420
هيچکس کمکم نکرد

355
00:19:34,300 --> 00:19:35,510
ممنون

356
00:19:37,560 --> 00:19:38,810
!نه، نه

357
00:19:38,930 --> 00:19:40,650
خيلي خب، همه روي عرشه -
!جون -

358
00:19:40,730 --> 00:19:42,900
بيايد تمومش کنيم -
تو نمي‌توني اين کارو بکني، جون -

359
00:19:45,030 --> 00:19:46,200
همين؟

360
00:19:46,280 --> 00:19:49,489
،بعد از همه‌ي خطراتي که از سر گذروندي
بعد از اين همه جنگيدن، تسليم شدي؟

361
00:19:51,080 --> 00:19:52,210
!به من نگاه کن

362
00:20:29,870 --> 00:20:30,960
خواهش مي‌کنم

363
00:20:34,210 --> 00:20:35,250
اونا

364
00:20:37,440 --> 00:20:38,930
الينا، براش يه کارت شناسايي چاپ کن

365
00:20:43,480 --> 00:20:44,980
تميزش کن، يه جليقه بهش بده

366
00:20:45,070 --> 00:20:46,860
مطمئن شو خرابش نکنه

367
00:20:48,820 --> 00:20:49,830
ممنون

368
00:20:55,210 --> 00:20:56,170
يالا

369
00:21:03,810 --> 00:21:05,270
جنسِ قاچاقي پيدا کرديد؟

370
00:21:05,900 --> 00:21:09,280
يه سري مخدّر ديده مي‌شه
ولي احتمالاً مصرفِ دارويي دارن

371
00:21:12,660 --> 00:21:14,750
بيايد در اسرع وقت بازرسي رو تموم کنيم

372
00:21:14,830 --> 00:21:16,960
‏70 درصد کشتي بازرسي شده

373
00:21:17,050 --> 00:21:19,680
زمانِ تقريبي اتمام جستجو 20 تا 25 دقيقه

374
00:21:19,760 --> 00:21:20,600
نام؟

375
00:21:20,680 --> 00:21:21,850
الينا چوي

376
00:21:41,140 --> 00:21:42,010
بعدي

377
00:21:51,700 --> 00:21:52,540
نام؟

378
00:21:52,620 --> 00:21:53,950
مويرا استرند

379
00:21:54,710 --> 00:21:55,540
اهلِ کجايي؟

380
00:21:55,960 --> 00:21:57,460
متولد و بزرگ شده‌ي تورنتو هستم

381
00:21:59,210 --> 00:22:00,220
بعدي

382
00:22:12,320 --> 00:22:13,410
نام؟

383
00:22:20,050 --> 00:22:21,010
نام

384
00:22:21,930 --> 00:22:22,930
ريچل اسميت

385
00:22:27,770 --> 00:22:29,360
اتفاقي برات افتاده؟

386
00:22:30,320 --> 00:22:31,650
،سرباز تنيسون

387
00:22:32,360 --> 00:22:33,450
همه چي روبراهه؟

388
00:22:33,990 --> 00:22:34,950
قربان؟

389
00:22:35,080 --> 00:22:38,000
تکرار مي‌کنم، همه چي روبراهه؟

390
00:22:38,630 --> 00:22:39,880
فعلاً نه، قربان

391
00:22:43,600 --> 00:22:44,720
چه اتفاقي برات افتاده؟

392
00:22:57,000 --> 00:22:59,960
اون وسط شلوغ پلوغيِ اونجا زمين خورد

393
00:23:00,420 --> 00:23:01,800
سرش بدجوري ضربه خورد

394
00:23:02,300 --> 00:23:04,390
.پسر، خيلي ناجور بود
اون بمب‌ها رو ديدي؟

395
00:23:05,350 --> 00:23:06,810
خدا رو شکر که اينجا در امان بودي

396
00:23:07,350 --> 00:23:09,770
مگر اين که توي شيکاگو
خانواده‌اي چيزي داشته باشي

397
00:23:09,860 --> 00:23:11,440
واقعاً اميدوارم حالشون خوب باشه

398
00:23:16,830 --> 00:23:17,960
خيلي خب. بعدي

399
00:23:39,080 --> 00:23:40,790
بيايد گورمون رو از اينجا گم کنيم

400
00:23:54,650 --> 00:23:55,820
موفق شدي

401
00:23:59,120 --> 00:24:00,290
مي‌ريم کانادا

402
00:24:23,500 --> 00:24:25,920
اوه، خوشگل و قوي

403
00:24:26,630 --> 00:24:29,140
بايد به خاطرِ اصالتِ سوئديت باشه

404
00:24:33,940 --> 00:24:37,280
،فقط محض اطلاعات
من ديگه هرگز اسباب کشي نمي‌کنم

405
00:24:37,360 --> 00:24:39,620
قبوله. مي‌ذارمش بينِ سوگندهاي ازدواج

406
00:24:40,290 --> 00:24:43,210
اوه، آره. قطعاً بايد بينِ سوگندهاي ازدواج
قرارش بديم

407
00:24:46,550 --> 00:24:48,340
تو و اَني خودتون سوگندهاتون رو نوشتيد؟

408
00:24:49,350 --> 00:24:51,930
اوه. نه. از اون عروسي‌ها نبود

409
00:24:52,640 --> 00:24:55,270
اوه. پس چجور عروسي‌اي بود؟

410
00:24:55,360 --> 00:24:57,570
...فقط يه عروسيِ معمولي

411
00:24:58,160 --> 00:24:59,030
آره

412
00:25:00,580 --> 00:25:01,540
يعني توي کليسا؟

413
00:25:02,330 --> 00:25:03,500
آره. آره

414
00:25:03,580 --> 00:25:05,630
اين چيزها براش مهم بود

415
00:25:05,710 --> 00:25:06,710
اوه

416
00:25:08,510 --> 00:25:11,010
،پس، "در ثروت و فقر، بيماري و سلامتي

417
00:25:11,100 --> 00:25:13,270
"بهتر و بدتر کنارش بمانم
از اينجور سوگندها؟

418
00:25:14,100 --> 00:25:15,270
عزيزم؟

419
00:25:15,360 --> 00:25:16,570
بله؟

420
00:25:16,650 --> 00:25:17,610
چي شده؟

421
00:25:17,690 --> 00:25:18,740
هيچي

422
00:25:18,820 --> 00:25:19,820
نه؟

423
00:25:21,370 --> 00:25:24,250
چون مي‌دوني، اون ازدواج
قرار نيست ازدواج ما باشه

424
00:25:24,330 --> 00:25:25,500
آره، مي‌دونم

425
00:25:26,170 --> 00:25:27,710
مي‌شه لطفاً مراقبش باشي؟

426
00:25:29,180 --> 00:25:30,430
اشکالي نداره

427
00:25:31,720 --> 00:25:32,890
چي توشه؟

428
00:25:36,360 --> 00:25:38,490
يه پارچ نوشيدنيه، خب؟

429
00:25:40,030 --> 00:25:41,200
که دزديدم

430
00:25:42,490 --> 00:25:43,620
مشکلت چيه؟

431
00:25:43,710 --> 00:25:45,120
!نکن

432
00:25:51,550 --> 00:25:54,020
نمي‌دونم. اگه نتونم حامله شم چي؟

433
00:25:55,600 --> 00:25:56,610
چي؟

434
00:25:57,150 --> 00:25:59,283
تو و اَني براي بچه‌دار شدن مشکل داشتيد

435
00:25:59,307 --> 00:26:01,570
اگه براي ما هم اتفاق بيوفته چي؟

436
00:26:03,290 --> 00:26:05,710
تو اَني نيستي، خب؟

437
00:26:05,790 --> 00:26:08,880
و من نسبت به اون موقع خيلي عوض شدم

438
00:26:09,630 --> 00:26:10,510
آره

439
00:26:11,260 --> 00:26:13,470
ولي، يعني، نمي‌دوني قراره
چه اتفاقي بيوفته، درسته؟

440
00:26:15,230 --> 00:26:16,900
اگه تهش نااميدت کنم چي؟

441
00:26:17,480 --> 00:26:19,780
بيخيال بابا! بيا اينجا

442
00:26:21,740 --> 00:26:25,620
،ببين، نمي‌دونم مي‌تونيم بچه‌دار شيم يا نه

443
00:26:26,670 --> 00:26:29,420
ولي در هر حال اتفاقي برامون نمي‌افته

444
00:26:30,010 --> 00:26:31,380
ولي تو خيلي دلت بچه مي‌خواد

445
00:26:31,470 --> 00:26:33,220
آره، و تو رو هم خيلي مي‌خوام

446
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
...يعني

447
00:26:37,230 --> 00:26:38,940
قرار نيست نااميدم کني

448
00:26:39,360 --> 00:26:42,410
خب، يعني، تو که اين رو نمي‌دوني

449
00:26:43,120 --> 00:26:44,200
...خب

450
00:26:45,540 --> 00:26:48,960
،همه يه خط قرمزي دارن، مي‌دوني
يه کاري که غير قابل بخششـه

451
00:26:52,550 --> 00:26:54,100
اگه من کسي که فکر مي‌کني نباشم چي؟

452
00:26:59,360 --> 00:27:01,570
اون موقع هرکسي رو که از آب در مياي
دوست مي‌دارم

453
00:27:42,900 --> 00:27:45,030
!تو دزدکي سوارش کردي و بهم دروغ گفتي

454
00:27:45,110 --> 00:27:47,620
يعني، فکر مي‌کردي قراره چي بشه؟

455
00:27:47,700 --> 00:27:49,670
ولي تو بودي که تصميم گرفتي نجاتش بدي

456
00:27:49,750 --> 00:27:51,040
چون من رو توي موقعيتي قرار دادي

457
00:27:51,130 --> 00:27:53,760
که مجبور بودم نجاتش بدم يا بکشمش

458
00:27:53,840 --> 00:27:55,930
خب، نمي‌تونستي انتظار داشته باشي
بذارم اونجا بمونه

459
00:27:56,010 --> 00:27:58,220
فکر مي‌کني من هيچوقت مجبور نشدم
کسي رو جا بذارم؟

460
00:27:58,890 --> 00:28:02,270
فکر مي‌کني توي هر مأموريت
مجبور نشدم تصميماتِ سخت بگيرم؟

461
00:28:02,360 --> 00:28:03,940
،تصميماتي که شب‌ها بيدار نگهم مي‌دارن

462
00:28:04,030 --> 00:28:05,660
!که هر روز ازشون پشيمون مي‌شم

463
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
متأسفم

464
00:28:08,660 --> 00:28:10,870
اي کاش اين قضيه در مورد خودمون نبود

465
00:28:12,460 --> 00:28:15,050
بيا بيشتر از اوني که بايد کِشش نديم

466
00:28:17,550 --> 00:28:19,770
ولي هنوز مي‌تونيم توي دفتر حرف بزنيم؟

467
00:28:21,650 --> 00:28:23,730
بعد از اين قرار نيست دفتري در کار باشه

468
00:28:32,500 --> 00:28:33,460
لعنتي

469
00:29:08,660 --> 00:29:09,830
چه غلطي مي‌کني؟

470
00:29:10,620 --> 00:29:12,330
هي، سعي داري اين قايق نجات رو ببري؟

471
00:29:12,410 --> 00:29:13,620
مي‌توني کمکم کني؟

472
00:29:13,830 --> 00:29:14,840
!نه

473
00:29:14,920 --> 00:29:17,130
.لعنت بهت! من کمکت نمي‌کنم
...فکر کردي نصفِ شب

474
00:29:17,260 --> 00:29:19,470
مي‌خواي با يه قايقِ نجات کجا بري؟

475
00:29:19,550 --> 00:29:20,760
من بايد برگردم

476
00:29:20,850 --> 00:29:22,470
ديوونه شدي؟

477
00:29:22,560 --> 00:29:24,150
بايد پيداش کنم -
!بس کن -

478
00:29:25,520 --> 00:29:28,240
يا توي مي‌ميري يا برمي‌گردي گيلياد

479
00:29:28,360 --> 00:29:29,530
و اونجا مي‌ميري

480
00:29:29,910 --> 00:29:30,910
نقشه‌ات اينه؟

481
00:29:36,130 --> 00:29:37,050
باشه

482
00:29:37,920 --> 00:29:41,140
مي‌خواي برگردي، منم باهات ميام

483
00:29:42,310 --> 00:29:43,980
باهم مي‌ميريم

484
00:29:44,060 --> 00:29:45,440
بس کن -
نه -

485
00:29:45,520 --> 00:29:47,150
آره -
!نه -

486
00:29:47,230 --> 00:29:50,530
من اين همه راه نياوردمت که جا بذارمت

487
00:29:50,620 --> 00:29:52,700
من بهت گفتم بايد به خاطرِ هانا بمونم

488
00:29:52,790 --> 00:29:54,410
و تو سرم شيره ماليدي

489
00:29:54,500 --> 00:29:56,380
من سرت شيره نماليدم. جونت رو نجات دادم

490
00:29:56,460 --> 00:29:58,710
تو من رو گول زدي تا دخترم رو ول کنم

491
00:30:01,220 --> 00:30:02,350
معذرت مي‌خوام

492
00:30:02,470 --> 00:30:04,230
،اگه الان برنگردم

493
00:30:04,310 --> 00:30:05,940
!اون واسه هميشه از دستم مي‌ره

494
00:30:06,730 --> 00:30:08,730
هانا واسه هميشه از دستم مي‌ره

495
00:30:16,420 --> 00:30:17,500
چه اتفاقي افتاد؟

496
00:30:19,460 --> 00:30:20,630
براي هانا

497
00:30:21,760 --> 00:30:23,760
گفتي اونا گرفتنش. چي شد؟

498
00:30:28,610 --> 00:30:31,660
.من مجبورت نمي‌کنم بموني
فقط مي‌خوام بدونم

499
00:30:33,700 --> 00:30:35,200
اون رو بهم نشون دادن

500
00:30:37,460 --> 00:30:38,540
من ديدمش

501
00:30:41,550 --> 00:30:43,890
ولي نمي‌تونستم هيچ کاري براش بکنم

502
00:30:44,720 --> 00:30:46,980
نمي‌تونستم هيچ کاري براي کمک بهش بکنم

503
00:30:50,480 --> 00:30:52,280
اون من رو نشناخت

504
00:30:55,200 --> 00:30:56,790
اون نمي‌دونست من کي هستم

505
00:30:59,880 --> 00:31:01,130
از من مي‌ترسيد

506
00:31:01,590 --> 00:31:02,720
خداي من

507
00:31:03,840 --> 00:31:06,560
،هر اتفاقي که براي اون افتاده

508
00:31:07,730 --> 00:31:09,270
به خاطرِ منه

509
00:31:09,360 --> 00:31:10,400
نه

510
00:31:10,780 --> 00:31:12,240
نه، اين حقيقت نداره

511
00:31:12,320 --> 00:31:13,820
چطور مي‌تونم بدونِ اون برگردم؟

512
00:31:14,370 --> 00:31:16,910
...هيچکس -
چطور مي‌تونم بدونِ اون برگردم؟ -

513
00:31:18,290 --> 00:31:20,500
جون، هيچکس ازت انتظار نداره
اون رو داشته باشي

514
00:31:21,630 --> 00:31:24,510
اونا منتظرِ يه آدمن، نه يه ابرقهرمان

515
00:31:24,840 --> 00:31:26,560
حتي اگه همه‌ي اون بچه‌ها رو خارج کردي

516
00:31:26,640 --> 00:31:27,770
ولي اون نه

517
00:31:30,400 --> 00:31:31,820
هاناي من نه

518
00:31:33,780 --> 00:31:35,320
اون رو نياوردم

519
00:31:37,540 --> 00:31:40,000
سعي کردم. واقعاً سعي کردم

520
00:31:40,790 --> 00:31:44,430
،هر کاري مي‌تونستم کردم
ولي کافي نبود

521
00:31:50,480 --> 00:31:52,530
من قرار بود نجاتش بدم

522
00:31:55,200 --> 00:31:56,660
چون من مامانش هستم

523
00:31:59,080 --> 00:32:00,580
من مادرش هستم

524
00:32:03,760 --> 00:32:06,640
وظيفه‌ي منه ازش محافظت کنم

525
00:32:09,350 --> 00:32:10,600
و موفق نشدم

526
00:32:15,030 --> 00:32:16,620
چطور مي‌تونم با لوک روبرو شم؟

527
00:32:18,950 --> 00:32:21,120
...چطور مي‌تونم بهش بگم که هر اتفاقي

528
00:32:21,210 --> 00:32:23,590
که براي اون افتاده به خاطرِ منه؟

529
00:32:23,670 --> 00:32:25,380
نه. اين حقيقت نداره

530
00:32:25,470 --> 00:32:27,850
.و اين حرف‌هاي گيلياده
مي‌دوني که حقيقت نداره

531
00:32:27,930 --> 00:32:30,430
نه، اون هرگز من رو نمي‌بخشه

532
00:32:31,060 --> 00:32:32,310
اون هرگز من رو نمي‌بخشه

533
00:32:32,400 --> 00:32:34,440
اون تمام اين سال‌ها منتظرت مونده

534
00:32:35,950 --> 00:32:38,120
و هرگز ازت نااميد نشده

535
00:32:38,660 --> 00:32:40,580
تو هم بايد يکم ايمان داشته باشي

536
00:32:40,660 --> 00:32:42,040
من مي‌شناسمش

537
00:32:43,250 --> 00:32:45,260
مي‌شناسمش. مي‌دونم تحملش چقدره

538
00:32:47,340 --> 00:32:48,800
چطوره خودت بري بفهمي؟

539
00:32:56,190 --> 00:32:57,200
آره

540
00:32:58,320 --> 00:33:00,080
بيا اينجا

541
00:33:27,090 --> 00:33:28,380
سلام، جونم

542
00:33:31,220 --> 00:33:32,310
سلام

543
00:33:34,850 --> 00:33:35,860
يه بچه تو راهه

544
00:33:37,900 --> 00:33:39,070
...خب

545
00:33:39,490 --> 00:33:41,330
من حامله‌ام! داريم بچه‌دار مي‌شيم

546
00:33:41,410 --> 00:33:44,000
،و مي‌خواستم توي خونه بهت بگم

547
00:33:44,080 --> 00:33:45,540
...و کلي شمع چيدم، ولي

548
00:33:49,340 --> 00:33:52,100
!داريم بچه‌دار مي‌شيم
داريم بچه‌دار مي‌شيم؟

549
00:33:52,180 --> 00:33:54,640
!آره -
!هي! داري به دنيا مياي -

550
00:33:55,190 --> 00:33:56,650
و قراره کلي دوستت داشته باشيم

551
00:33:56,730 --> 00:33:59,110
!داريم بچه‌دار مي‌شيم

552
00:33:59,190 --> 00:34:00,990
!هيس -
!داريم بچه‌دار مي‌شيم -

553
00:34:03,370 --> 00:34:04,330
...من

554
00:34:05,460 --> 00:34:06,580
خيلي دوستت دارم

555
00:34:06,670 --> 00:34:07,840
منم دوستت دارم

556
00:34:22,490 --> 00:34:24,040
چندتا سنگِ قشنگ ديگه بده، لطفاً

557
00:34:31,260 --> 00:34:32,340
آره

558
00:34:33,300 --> 00:34:34,260
فکر کنم خوبه

559
00:34:34,350 --> 00:34:36,230
!اوه! روشِ من رو ببين

560
00:34:53,550 --> 00:34:54,470
خوبي؟

561
00:34:55,140 --> 00:34:56,140
اوهوم

562
00:35:15,970 --> 00:35:17,770
مي‌دوني، مي‌تونيم هر چقدر بخواي اينجا بمونيم

563
00:35:22,610 --> 00:35:23,610
خوبم

564
00:35:26,580 --> 00:35:27,870
فقط مي‌خوام يه لحظه تنها باشم

565
00:35:29,250 --> 00:35:30,170
باشه

566
00:35:34,970 --> 00:35:36,140
باشه

567
00:36:09,040 --> 00:36:10,410
اون... اون کجاست؟

568
00:36:55,550 --> 00:36:57,340
ببخشيد که نياوردمش

569
00:37:01,310 --> 00:37:02,310
خب؟

570
00:37:04,020 --> 00:37:05,190
معذرت مي‌خوام

571
00:37:09,370 --> 00:37:11,040
ببخشيد که تنها اومدم

572
00:37:11,790 --> 00:37:13,750
ببخشيد که تنها اومدم

573
00:37:13,830 --> 00:37:15,040
...مي‌دونستم -
نه، نه، نه -

574
00:37:15,130 --> 00:37:16,210
ببخشيد -
نه، نه، نه -

575
00:37:17,510 --> 00:37:19,510
ببخشيد

576
00:37:19,600 --> 00:37:20,760
خيلي معذرت مي‌خوام

577
00:37:25,610 --> 00:37:27,400
ببخشيد

578
00:37:31,410 --> 00:37:32,540
چيزيت نيست

579
00:38:46,758 --> 00:38:58,412
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

580
00:38:58,759 --> 00:40:32,413
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
