1
00:00:01,301 --> 00:00:03,269
آنچه در سرگذشت نديمه ديديد...

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,683
عمه ليديا، ميشه لطفاً برم خونه؟

3
00:00:05,684 --> 00:00:09,619
وقتي همراه پياده‌رويت رفت خونه
ميتوني بري خونه

4
00:00:09,620 --> 00:00:11,554
شما و فرمانده سعي کردين بچه‌دار بشين؟

5
00:00:11,555 --> 00:00:14,046
من مي‌خواستم. اون مخالفت کرد

6
00:00:14,047 --> 00:00:16,630
هميشه برام دارو مي‌نوشتن

7
00:00:16,631 --> 00:00:17,917
ايکاش مي‌تونستيم

8
00:00:17,918 --> 00:00:20,333
- همين‌که نيکول برگشت...
- دوستت دارم

9
00:00:20,334 --> 00:00:22,410
...نهايت تلاشمون رو ميکنيم
تا بقيه رو هم سريع برگردونيم

10
00:00:22,411 --> 00:00:24,764
اين بچه اهرم فشار قوي‌اي هست

11
00:00:24,765 --> 00:00:25,782
وقتي برگرده خونه...

12
00:00:25,783 --> 00:00:27,193
ميخواين اونجا نگهش دارم

13
00:00:27,194 --> 00:00:28,934
فقط برا يه مدت

14
00:00:28,935 --> 00:00:30,162
حالت خوب نيست

15
00:00:30,163 --> 00:00:31,497
- نه
- جون...

16
00:00:34,735 --> 00:00:36,692
زده به سرت

17
00:00:36,693 --> 00:00:37,775
ميتونم کمکت کنم

18
00:00:37,776 --> 00:00:39,804
مجبور نيستي دوباره به گيلياد برگردي

19
00:00:39,805 --> 00:00:41,963
واقعاً فکر کردي که خونه‌م رو ترک ميکنم؟

20
00:00:41,964 --> 00:00:43,266
پيشنهادم هنوز سر جاشه

21
00:00:43,267 --> 00:00:45,112
از گيلياد فرار کن

22
00:00:45,113 --> 00:00:47,654
احتمالاً ديگه نميتونم دخترهام رو ببينم

23
00:00:48,431 --> 00:00:50,642
اونم بچه‌ي يکي هست

24
00:00:50,643 --> 00:00:54,076
من با نجات جون بچه‌ش
به جون نديمه خدمت کردم

25
00:00:54,077 --> 00:00:55,906
تو چطوري به دخترهات خدمت ميکني؟

26
00:00:55,907 --> 00:00:58,164
هنوز نميدونم چطوري،

27
00:00:58,165 --> 00:01:00,843
ولي تا بتونم بچه‌هاي بيشتري رو فراري ميدم

28
00:01:00,844 --> 00:01:03,892
همشون لايق اينن که آزاد باشن

29
00:01:05,059 --> 00:01:20,983
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30
00:01:36,082 --> 00:01:38,931
آف‌جوزف. آف‌جوزف

31
00:01:38,932 --> 00:01:41,025
خيلي‌خب، آف‌جوزف

32
00:01:42,369 --> 00:01:44,451
تقريباً رسيديم ديگه

33
00:01:44,452 --> 00:01:45,924
يه قدم يه قدم عزيزم

34
00:01:45,925 --> 00:01:47,427
تقريباً رسيديم

35
00:01:56,997 --> 00:01:58,028
روزتون پُرخير

36
00:01:58,029 --> 00:01:59,101
روزت پُرخير

37
00:01:59,102 --> 00:02:01,254
ممنون

38
00:02:03,223 --> 00:02:04,601
برکت به ميوه‌ي دل

39
00:02:04,602 --> 00:02:06,605
خداوند به بار نشاندش

40
00:02:08,128 --> 00:02:11,063
آف‌جوزف، لازمه که امروز استراحت کني

41
00:02:11,064 --> 00:02:13,135
ميتوني مستقيم بري بالا تو اتاقت،

42
00:02:13,136 --> 00:02:14,232
و بخوابي

43
00:02:14,233 --> 00:02:15,427
ممنون عمه ليديا

44
00:02:17,223 --> 00:02:19,338
ولي نميخوام استراحت کنم

45
00:02:19,539 --> 00:02:21,231
ديگه نميخوام هيچوقت استراحت کنم

46
00:02:24,901 --> 00:02:26,450
خب...

47
00:02:26,451 --> 00:02:28,455
فوق‌العاده نيست؟

48
00:02:29,856 --> 00:02:31,410
خانواده‌ي لاورنس دکور عوض کردن

49
00:02:31,411 --> 00:02:34,820
تمام خانواده‌ها دارن نهايت تلاششون رو ميکنن،

50
00:02:34,821 --> 00:02:38,424
تا با ترتيبات جديد فرمانده واترفورد
خودشون رو وفق بدن

51
00:02:38,425 --> 00:02:42,464
تمام منازل به استانداردهاي واشينگتن توسعه يافتن

52
00:02:43,964 --> 00:02:46,799
به گمونم تو اين مدتي که نبودي
چند تا چيز رو يادت رفته

53
00:02:46,800 --> 00:02:49,769
به گمونم همينطوره

54
00:02:49,770 --> 00:02:55,274
شايد خداوند بالاخره اين خانواده رو
لايق يه بچه بداند،

55
00:02:55,275 --> 00:03:00,446
حتماً ما رو بابت اينکه تو رو در مراسم
ماه پيش شرکت نداديم مي‌بخشه

56
00:03:00,447 --> 00:03:04,896
خوشبختانه، براي مراسم ماه بعد
کاملاً بموقع رسونديمت

57
00:03:10,624 --> 00:03:14,996
باور دارم که دوران دعا کردنم
باعث شد تا هدف واقعيم رو ببينم

58
00:03:18,016 --> 00:03:21,902
تو دختر خوبي هستي آف‌جوزف

59
00:03:24,238 --> 00:03:25,856
بريم. کمکت ميکنم جابجا بشي

60
00:03:25,857 --> 00:03:27,092
همم؟

61
00:03:51,732 --> 00:03:53,233
کيک فنجوني يعني نه

62
00:03:54,434 --> 00:03:55,648
به خونه خوش اومدي

63
00:03:56,703 --> 00:03:58,204
"کيک فنجوني يعني نه"؟

64
00:03:58,205 --> 00:04:00,339
يه پيام از طرف شبکه

65
00:04:00,340 --> 00:04:02,675
ديگه درماني براي النور لازم نيست

66
00:04:02,676 --> 00:04:05,111
از هر کسي که فکرم رسيد پُرسيدم

67
00:04:05,112 --> 00:04:07,551
وقتي نتونن کمک کنن، کيک فنجوني مي‌فرستن

68
00:04:08,682 --> 00:04:10,950
حالش داره بدتر ميشه؟

69
00:04:10,951 --> 00:04:12,990
الان چيزهايي پرتاب ميکنه

70
00:04:17,758 --> 00:04:19,808
- بث...
- همم؟

71
00:04:23,363 --> 00:04:25,965
ميخوام از مارتاها يه چيز ديگه هم بخواي

72
00:04:25,966 --> 00:04:27,207
نخواي عجيبه

73
00:04:29,770 --> 00:04:32,409
کسي رو مي‌شناسي که
بتونه کمکم کنه بچه‌ها رو فراري بدم؟

74
00:04:38,033 --> 00:04:40,054
ميخوام ببرمشون اونور

75
00:04:42,015 --> 00:04:44,031
ميدونم بنظر چطور مياد

76
00:04:45,218 --> 00:04:47,263
خودت رو به کُشتن ميدي

77
00:05:08,224 --> 00:05:10,015
گفتم نميخوامش!

78
00:05:10,016 --> 00:05:12,090
- ميتونن يه چيز ديگه برات بيارن
- من گرسنه نيستم!

79
00:05:12,091 --> 00:05:13,479
النور، عزيزم...

80
00:05:13,480 --> 00:05:15,038
نه، فقط تنهام بذار!

81
00:05:15,039 --> 00:05:16,076
النور...

82
00:05:16,077 --> 00:05:19,118
بهم دست نزن! برو بيرون! برو بيرون!

83
00:05:19,119 --> 00:05:20,820
برو! از اينجا برو بيرون!

84
00:05:35,669 --> 00:05:37,531
به خونه خوش اومدي

85
00:05:38,738 --> 00:05:40,401
ممنون جناب

86
00:05:59,960 --> 00:06:01,756
دوباره سازماندهي ميکنين، قربان؟

87
00:06:09,803 --> 00:06:12,404
بث بهم گفت خانم ديگه درمان رو ادامه نميدن

88
00:06:12,405 --> 00:06:16,140
ممنون ميشم اگه زنم رو به حال خودش بذاري

89
00:06:17,852 --> 00:06:19,492
خب، فقط نگرانشم

90
00:06:21,181 --> 00:06:22,748
واقعاً فکر ميکنين اينجا در امانه؟

91
00:06:22,749 --> 00:06:25,584
البته که در امانه. اينجا...

92
00:06:25,585 --> 00:06:27,730
خونه‌ش هست

93
00:06:27,731 --> 00:06:29,655
نمي‌تونين تا ابد اينجا زندانيش کنين

94
00:06:29,656 --> 00:06:32,605
توصيه ميکني چيکار کنم؟

95
00:06:35,862 --> 00:06:38,216
زنم رو نمي‌فرستم جاي ديگه

96
00:06:45,572 --> 00:06:47,575
ميتونين باهاش از گيلياد برين

97
00:06:51,645 --> 00:06:53,665
يه کاميون بگيرين

98
00:06:56,683 --> 00:06:58,717
ببرينش اونور

99
00:07:02,289 --> 00:07:04,843
و کمکي که نياز داره رو بهش بدين

100
00:07:16,636 --> 00:07:19,081
نميتونه اينطوري ادامه بده

101
00:07:32,986 --> 00:07:36,682
درباره‌ي ظرفيت پذيرش هر انسان چي ميدوني؟

102
00:07:45,039 --> 00:07:47,059
همه چيز

103
00:08:05,352 --> 00:08:06,947
اون ترسيده

104
00:08:08,054 --> 00:08:10,306
ترس ميتونه مُحرک قوي‌اي باشه

105
00:08:13,436 --> 00:08:14,854
توجه کنين خريداران

106
00:08:14,855 --> 00:08:19,865
نديمه‌ها بايد هميشه در کنار
همراه پياده‌روي خود باشند. خدا همراهتان

107
00:08:19,866 --> 00:08:22,701
يه همراه پياده‌روي ديگه هم مُرد

108
00:08:22,702 --> 00:08:24,716
حتماً فکر ميکنن نفرين‌شده‌ام

109
00:08:26,339 --> 00:08:27,985
يا يه تروريست

110
00:08:29,009 --> 00:08:30,241
ولي نيستم

111
00:08:31,611 --> 00:08:32,678
هنوز نيستم

112
00:08:52,232 --> 00:08:54,133
به کمکت نياز دارم

113
00:08:54,134 --> 00:08:55,934
نميتونم کمکت کنم

114
00:08:55,935 --> 00:08:57,961
هر کاري که ميکنيم رو نگاه ميکنن

115
00:09:00,040 --> 00:09:01,513
و تو واقعاً انگشت‌نمايي

116
00:09:15,588 --> 00:09:18,257
بچه‌ي چند تا نديمه هنوز تو اين منطقه‌ان؟

117
00:09:18,258 --> 00:09:20,225
ميتوني بفهمي؟

118
00:09:20,226 --> 00:09:21,927
چرا؟

119
00:09:21,928 --> 00:09:23,745
چون ميخوام فراري‌شون بدم

120
00:09:25,298 --> 00:09:26,754
و خيلياشون رو

121
00:09:28,835 --> 00:09:31,183
فقط بخاطر فکرش هم اعدامت ميکنن

122
00:09:34,340 --> 00:09:35,818
خوبي؟

123
00:09:36,631 --> 00:09:37,787
نه

124
00:09:38,867 --> 00:09:40,846
اصلاً خوب نيستم

125
00:09:43,283 --> 00:09:44,383
بازرسي؟

126
00:09:45,376 --> 00:09:46,390
يکي ديگه

127
00:09:53,860 --> 00:09:55,158
بريم دخترا!

128
00:09:55,159 --> 00:09:56,645
- تکون بخورين!
- برين!

129
00:09:56,646 --> 00:09:58,021
- سريع!
- بجنبين!

130
00:09:58,022 --> 00:09:59,647
سريع‌تر!

131
00:09:59,648 --> 00:10:01,642
سر جاهاتون!

132
00:10:01,643 --> 00:10:04,209
جاتون رو پيدا کنين، بعد تکون نخورين

133
00:10:05,438 --> 00:10:07,575
سريع دخترا! تکون بخورين!

134
00:10:07,576 --> 00:10:10,442
تکون بخورين! رژه نيست که

135
00:10:10,443 --> 00:10:12,444
جاي خالي باقي نذارين

136
00:10:12,445 --> 00:10:13,612
برو کنار!

137
00:10:13,613 --> 00:10:15,845
مرتب بايستيد. فضاها مرتب باشه

138
00:10:15,846 --> 00:10:17,663
همينطوري!

139
00:10:17,664 --> 00:10:19,585
همينطوري تا بالا دخترا!

140
00:10:19,586 --> 00:10:21,620
رديف عقب حرف نزنه!

141
00:10:21,621 --> 00:10:24,333
- شما دو تا، انقدر نزديک هم نباشين
- بالاي اون پله‌ها!

142
00:10:24,334 --> 00:10:26,370
- بالاي اون پله‌ها!
- ساکت باشين

143
00:10:28,294 --> 00:10:29,858
سرها پايين

144
00:10:29,859 --> 00:10:32,297
دست‌ها جلو

145
00:10:32,298 --> 00:10:33,782
عاليه

146
00:10:33,783 --> 00:10:36,445
ميخوام که براي بازديدکننده‌هاي بسيار ويژه‌مون،

147
00:10:36,446 --> 00:10:38,947
به بهترين شکلتون باشين

148
00:11:19,279 --> 00:11:20,739
برکت به ميوه‌ي دل

149
00:11:24,951 --> 00:11:26,153
ظاهرت خوبه

150
00:11:27,489 --> 00:11:29,183
ممنون جناب

151
00:11:30,290 --> 00:11:33,297
شرمنده اين بيرون تو سرما نگهت داشتم

152
00:11:35,361 --> 00:11:36,762
من خوبم

153
00:11:36,763 --> 00:11:38,664
بله

154
00:11:38,665 --> 00:11:39,874
يه دختر اهل بوستون

155
00:11:41,768 --> 00:11:43,317
بچه‌ي همين‌جا

156
00:11:44,172 --> 00:11:45,330
جسور

157
00:11:47,340 --> 00:11:48,987
تو واشينگتن خيلي گرم‌تره

158
00:11:50,343 --> 00:11:52,438
شايد بتونم...

159
00:11:52,439 --> 00:11:55,317
ترتيب انتقالت به اونجا رو بدم

160
00:11:55,318 --> 00:11:57,783
اگه مايل باشي

161
00:11:59,107 --> 00:12:00,991
همسرتون اومدن

162
00:12:01,921 --> 00:12:04,620
عمه ليديا هر سوالي داشته باشين جواب ميدن

163
00:12:04,621 --> 00:12:07,426
باعث افتخارمونه که شما اينجايين فرمانده

164
00:12:07,427 --> 00:12:09,995
باشد که خداوند کوشش ما را برکت دهد

165
00:12:09,996 --> 00:12:11,035
شروع کنيم؟

166
00:12:11,036 --> 00:12:13,899
کنجکاوم بدونم اينجا چي دارين

167
00:12:13,900 --> 00:12:15,840
دختراي شما...

168
00:12:15,841 --> 00:12:17,370
خيلي معروفن

169
00:12:25,745 --> 00:12:27,435
برکت به ميوه‌ي دل

170
00:12:27,436 --> 00:12:29,665
خداوند به بار نشاندش

171
00:12:32,485 --> 00:12:37,382
فکر کنم از پيشرفت ما از زمان
حادثه‌ي کالهون خوشحال خواهيد شد

172
00:12:37,383 --> 00:12:40,225
و دو حاملگي تاييدشده‌ي ديگه

173
00:12:40,226 --> 00:12:42,651
واقعاً معجزاتي واقعي هستن

174
00:12:47,200 --> 00:12:49,301
اين مطابق مقررات نيست

175
00:12:49,302 --> 00:12:50,918
زخم چشم آف‌هاوارد،

176
00:12:50,919 --> 00:12:53,428
در اثر اقدام مجرمانه آسيب ديد،

177
00:12:53,429 --> 00:12:55,874
و تصميم گرفتيم بهش اين اجازه رو بديم

178
00:12:55,875 --> 00:13:00,078
در منطقه‌اي اين اجازه رو ميدين که
شورش‌هاي خشن رو در خودش پرورش داده؟

179
00:13:00,079 --> 00:13:03,248
بله فرمانده، در حال حاضر

180
00:13:03,249 --> 00:13:05,632
نقاب. حلقه‌ي دهاني

181
00:13:05,633 --> 00:13:08,153
کم‌کم به کار مي‌بريمشون

182
00:13:08,154 --> 00:13:10,449
و البته که اين کار در صورت خواست خودشون هست

183
00:13:10,450 --> 00:13:14,191
ما درجه‌ي تخصيص نديمه‌هاي نقاب‌پوش رو
بسيار بالا مي‌دونيم

184
00:13:14,192 --> 00:13:15,210
خدا رو شکر

185
00:13:15,211 --> 00:13:16,219
حالت چطوره؟

186
00:13:16,220 --> 00:13:17,858
ما به تشويق کار خوب اون‌ها ادامه ميديم

187
00:13:17,859 --> 00:13:18,897
خوبم

188
00:13:18,898 --> 00:13:20,635
آف‌اريک نزديک يک ساله که صادقانه،

189
00:13:20,636 --> 00:13:22,440
- به فرمانده سايمون خدمت ميکنه
- ممنونم

190
00:13:22,441 --> 00:13:24,369
اون يه نديمه‌ي نمونه هست

191
00:13:24,370 --> 00:13:26,642
و فرمانده سايمون از نظرت چطوره؟

192
00:13:26,643 --> 00:13:28,273
دستت چطوره؟

193
00:13:28,274 --> 00:13:29,518
خيلي جوونه

194
00:13:29,519 --> 00:13:31,859
ما فايده‌ي زيادي ازش خواهيم بُرد

195
00:13:31,860 --> 00:13:33,745
جورج، آف‌جوزف رو يادت مياد؟

196
00:13:33,746 --> 00:13:37,208
البته. جوزف لاورنس دوست قديميم هست

197
00:13:37,209 --> 00:13:38,263
جدي؟

198
00:13:38,264 --> 00:13:40,872
بله. با هم گُلف بازي مي‌کرديم...

199
00:13:40,873 --> 00:13:42,548
خيلي وقت قبل

200
00:13:42,549 --> 00:13:45,246
هر يک‌شنبه بعد از کليسا. هميشه...

201
00:13:45,247 --> 00:13:46,892
هميشه کِيف ميداد

202
00:13:46,893 --> 00:13:48,293
فرمانده لاورنس از نظرت چطوره؟

203
00:13:52,832 --> 00:13:55,108
با احترام باهام برخورد ميکنه جناب

204
00:13:55,109 --> 00:13:56,781
احترام؟

205
00:14:01,774 --> 00:14:04,309
شکرگزارم که در خدمتشون هستم

206
00:14:04,310 --> 00:14:05,436
خوبه

207
00:14:05,437 --> 00:14:06,712
ممنونم

208
00:14:28,862 --> 00:14:30,229
کجاست؟

209
00:14:30,230 --> 00:14:31,456
سر کار

210
00:14:31,457 --> 00:14:33,226
الان به جلساتي ميره

211
00:15:26,559 --> 00:15:31,263
من فقط نقاشي «گوگن» رو ميخوام

212
00:15:31,264 --> 00:15:34,953
به خدا قسم فقط برا اذيت کردن من
وسايل رو قايم ميکنه

213
00:15:36,269 --> 00:15:37,804
ها!

214
00:15:39,105 --> 00:15:40,530
سلام

215
00:15:41,774 --> 00:15:43,200
سلام

216
00:15:44,610 --> 00:15:46,295
چيکار ميکني؟

217
00:15:47,653 --> 00:15:49,585
باز ميخواي يه کاري بکني

218
00:15:51,639 --> 00:15:53,052
چي کار؟

219
00:15:54,787 --> 00:15:56,794
درباره دخترته؟

220
00:15:59,058 --> 00:16:00,268
نه

221
00:16:03,241 --> 00:16:05,342
هانا از اينجا رفته

222
00:16:05,843 --> 00:16:08,378
خب، بهم بگو اين تو چيکار ميکني

223
00:16:10,803 --> 00:16:13,407
دنبال بچه‌هاي بقيه مي‌گردم

224
00:16:13,408 --> 00:16:15,441
بچه‌هاي دوستام

225
00:16:17,227 --> 00:16:18,451
منظورت...

226
00:16:18,452 --> 00:16:20,067
نديمه‌هاست؟

227
00:16:21,781 --> 00:16:23,383
بله

228
00:16:25,436 --> 00:16:27,783
سعي دارم بفهمم کجا هستن

229
00:16:30,857 --> 00:16:33,883
اين اطلاعات تو پرونده‌هاي رِد سنتر هستن

230
00:16:36,028 --> 00:16:37,254
صحيح

231
00:16:39,640 --> 00:16:41,826
جوزف تو زيرزمين نگهشون مي‌داره

232
00:16:51,632 --> 00:16:52,652
بريم!

233
00:16:52,653 --> 00:16:54,088
تمام روز وقت ندارم

234
00:16:58,279 --> 00:17:01,879
همش مي‌فرستن براش تا بازبيني‌شون کنه

235
00:17:03,389 --> 00:17:05,016
اونم فقط اين پايين نگهشون ميداره

236
00:17:05,017 --> 00:17:07,737
کم شلوغي داريم آخه

237
00:17:07,738 --> 00:17:08,763
اوه!

238
00:17:08,764 --> 00:17:11,696
اينجا چقدر بهم ريخته‌ست

239
00:17:11,697 --> 00:17:14,833
آخه چه فايده داره اين همه خدمتکار داشته باشي،

240
00:17:14,834 --> 00:17:18,043
وقتي اجازه ندارن تا چيزي رو تميز کنن؟

241
00:17:25,845 --> 00:17:28,661
جوزف دوست تا اونا رو در...

242
00:17:29,898 --> 00:17:32,532
"منابع نيروي کار" نگه داره

243
00:17:33,645 --> 00:17:34,810
اينجاين!

244
00:18:10,352 --> 00:18:12,386
آها

245
00:18:15,871 --> 00:18:17,878
اوه!

246
00:18:30,002 --> 00:18:32,041
کجاست...

247
00:18:55,980 --> 00:19:03,165
«هانا بانکول-تولد 2009-زنده- نام کنوني اگنس مکنزي»
«نيکول بانکول-تولد 2017-زنده»

248
00:19:11,150 --> 00:19:13,213
خانم لاورنس؟

249
00:19:13,214 --> 00:19:15,294
تا حالا درباره‌ي رفتن از گيلياد فکر کردين؟

250
00:19:16,425 --> 00:19:18,649
منظورت اينه برم به جايي که بجاي...

251
00:19:18,650 --> 00:19:22,073
چاي درماني قرص بهم بدن؟

252
00:19:23,696 --> 00:19:25,866
جوزف کمکتون ميکنه

253
00:19:27,667 --> 00:19:29,532
مي‌تونين با هم برين

254
00:19:33,539 --> 00:19:35,637
ميخواد که شما...

255
00:19:36,638 --> 00:19:38,396
در امان باشين

256
00:19:43,215 --> 00:19:45,432
خيلي دوستتون داره

257
00:19:50,623 --> 00:19:53,041
جوزف يه مجرم جنگي هست

258
00:19:55,494 --> 00:19:57,078
نمي‌تونه از مرز رد بشه

259
00:20:00,645 --> 00:20:02,632
اونو...

260
00:20:02,633 --> 00:20:04,692
تا ابد زنداني ميکنن

261
00:20:04,693 --> 00:20:06,030
يا...

262
00:20:06,031 --> 00:20:07,573
مي‌‌کُشنش

263
00:20:08,607 --> 00:20:11,142
و حقش هم هست

264
00:20:17,683 --> 00:20:19,484
!اوه، اينو دنبالش بودم

265
00:20:19,485 --> 00:20:23,653
!اوه

266
00:20:23,654 --> 00:20:25,867
خيلي خوشحالم که برگشتي آف‌جوزف

267
00:20:25,868 --> 00:20:29,592
هميشه وقتي تو هستي، همه چي خيلي هيجان‌انگيزتره

268
00:20:34,023 --> 00:20:37,435
بعد از بمبارون سال پيش، بعيد مي‌دونستيم
منطقه بتونه به حال سابق برگرده

269
00:20:37,436 --> 00:20:40,171
به خواست خداوند، جامعه سرسختي داريم

270
00:20:41,581 --> 00:20:45,685
کاش شهرهاي اطراف پايتخت هم
به همين سرعت خونه‌هاشون رو درست مي‌کردن

271
00:20:45,686 --> 00:20:48,731
جاي ديگه‌اي هم سياست‌هاي جديدمون
با مقاومت روبرو شده؟

272
00:20:52,218 --> 00:20:54,679
بعضي آدما خيره‌سرن

273
00:20:57,056 --> 00:20:58,510
حقيقتي‌ـه

274
00:20:59,618 --> 00:21:01,976
وقتي گيلياد بالاخره به عنوان

275
00:21:01,977 --> 00:21:04,444
،يه کشور مستقل شناخته بشه
ديگه وقت نخواهيم داشت

276
00:21:04,445 --> 00:21:07,452
که صرف علاقمندان به عادات کهنه کنيم

277
00:21:09,168 --> 00:21:12,132
فرد خاصي هست که نگرانت کنه فرد؟

278
00:21:12,233 --> 00:21:14,448
...من

279
00:21:15,708 --> 00:21:17,250
مرددم که بگم

280
00:21:17,251 --> 00:21:18,840
من مايلم بشنوم

281
00:21:26,840 --> 00:21:28,729
فرمانده لاورنس

282
00:21:34,234 --> 00:21:37,341
...خدمات لاورنس به گيلياد، واقعا

283
00:21:37,342 --> 00:21:39,028
شايان توجه بوده

284
00:21:39,029 --> 00:21:40,779
در ابتدا بله

285
00:21:40,780 --> 00:21:45,642
اما ميترسم الان تاثيرش بيشتر مخرب باشه

286
00:21:45,643 --> 00:21:46,671
اوه؟

287
00:21:46,672 --> 00:21:50,245
يک سري تغييرات ظاهري در منزلش
...ايجاد کرده، بله

288
00:21:52,077 --> 00:21:54,114
چهارتا نديمه عوض کرده

289
00:21:56,348 --> 00:21:58,584
حتي يکي هم بچه‌دار نشده

290
00:21:58,585 --> 00:22:02,374
،و طبق چيزي که از نديمه‌ي فعليش ديدم

291
00:22:02,375 --> 00:22:04,895
،يعني آف‌جوزف

292
00:22:04,896 --> 00:22:07,926
اون فقدان نظم و انضباط پابرجاست

293
00:22:07,927 --> 00:22:10,448
...شايد لازم باشه

294
00:22:10,449 --> 00:22:12,635
يه مايه‌ي عبرت بسازيم

295
00:22:19,772 --> 00:22:23,286
قد علم کردن جلوي کسي مثل لاورنس
کار حساسي‌ـه فرد

296
00:22:24,777 --> 00:22:26,873
...حقيقتش من

297
00:22:26,874 --> 00:22:30,221
فقط ميگم بايد مطمئن شيم

298
00:22:30,222 --> 00:22:35,935
که اون و خانواده‌ش، تابع اصول مقدس گيلياد هستن

299
00:22:37,857 --> 00:22:39,848
...يک سري

300
00:22:39,849 --> 00:22:43,429
...مکانيسم‌هايي هست که مي‌تونن

301
00:22:44,430 --> 00:22:46,222
بنيه‌ي يک مرد رو بسنجن

302
00:22:47,456 --> 00:22:49,604
يک مقدار زياده‌روي نيست؟

303
00:22:51,222 --> 00:22:54,564
اگه قادر نباشه خانواده‌ش رو اداره کنه
از اداره‌ي گيلياد هم ناتوانه

304
00:23:02,652 --> 00:23:04,455
خدا رو سپاس

305
00:23:17,251 --> 00:23:21,435
پنج سالي ميشه که بچه‌هاي ما رو ازمون گرفتن

306
00:23:22,668 --> 00:23:24,753
اين يک عمره

307
00:23:25,871 --> 00:23:28,973
،يه ساله‌ها

308
00:23:28,974 --> 00:23:32,006
الان شيش ساله شدن

309
00:23:33,545 --> 00:23:35,777
،هفت ساله‌ها

310
00:23:38,050 --> 00:23:40,157
الان دوازده ساله شدن

311
00:23:43,923 --> 00:23:46,367
حسرت همه چي به دلمون موند

312
00:23:50,262 --> 00:23:52,279
لبخندهاشون

313
00:23:53,699 --> 00:23:56,567
حتي فجايع

314
00:23:56,568 --> 00:23:58,240
بچه‌ها هنوز هم مي‌ميرن

315
00:23:59,672 --> 00:24:01,906
حتي در گيلياد

316
00:24:01,907 --> 00:24:04,642
،پسر جِنين، کيلب

317
00:24:04,643 --> 00:24:06,574
چهار سال پيش

318
00:24:07,980 --> 00:24:10,448
دعا نمي‌تونه جلوي سانحه‌ي رانندگي رو بگيره

319
00:24:12,151 --> 00:24:13,878
آف‌جوزف؟

320
00:24:18,034 --> 00:24:20,036
گفتن بري اتاق نشيمن

321
00:25:33,242 --> 00:25:35,266
...آم

322
00:25:37,336 --> 00:25:40,360
بهتره شما دوتا اونجا بايستين

323
00:26:06,840 --> 00:26:08,851
چه اتاق قشنگي

324
00:26:31,639 --> 00:26:35,052
اميدوارم امشب هيچ چيزي، مانع خواست خداوند نشه

325
00:26:47,873 --> 00:26:48,906
بفرماييد

326
00:26:50,242 --> 00:26:53,111
النور، خيلي از ديدنت خوشحالم

327
00:26:53,112 --> 00:26:56,714
اوليويا و بچه‌ها چطورن؟

328
00:26:56,715 --> 00:26:58,249
حرف ندارن

329
00:26:58,250 --> 00:26:59,951
برات نوشيدني بيارم جورج؟

330
00:26:59,952 --> 00:27:02,553
خودم مي‌ريزم جوزف. ممنون

331
00:27:02,754 --> 00:27:06,424
واقعا ببخشيد که... مزاحم شديم

332
00:27:06,425 --> 00:27:09,861
نه، نه. هر چي بيشتر بهتر

333
00:27:09,862 --> 00:27:11,443
اومديم به عنوان شاهد

334
00:27:11,444 --> 00:27:13,675
باهاتون دعا کنيم، براي حتمي‌تر شدن حاجت

335
00:27:14,833 --> 00:27:17,435
،در ماه‌هاي اول در گيلياد اين کارو مي‌کردن

336
00:27:17,436 --> 00:27:20,031
با خانواده‌هايي که مراسم رو اجرا نمي‌کردن

337
00:27:21,232 --> 00:27:22,994
بعدا اعلام شد که نيازي نيست

338
00:27:24,576 --> 00:27:25,851
اوضاع تغيير مي‌کنه

339
00:27:25,852 --> 00:27:28,642
عمه قبلا اومده سر زده

340
00:27:28,643 --> 00:27:29,674
!اوه

341
00:27:29,675 --> 00:27:33,117
يه روال عاديه خانم لاورنس

342
00:27:33,118 --> 00:27:36,035
...براي حمايت از خانواده‌هايي که دچار

343
00:27:36,036 --> 00:27:37,629
...مشکل باشن

344
00:27:37,630 --> 00:27:38,843
با نديمه‌ها

345
00:27:38,844 --> 00:27:43,014
هدف اينه که اطمينان حاصل کنيم
که هر عضو خانواده

346
00:27:43,015 --> 00:27:45,296
نقشش رو درست ايفا مي‌کنه

347
00:27:45,297 --> 00:27:48,966
هر انحراف جزئي مي‌تونه اعتدال رو به هم بزنه

348
00:27:48,967 --> 00:27:51,236
مي‌خواين باهامون رو تخت هم بشينين؟

349
00:27:51,237 --> 00:27:53,654
چون اينطوري واقعا ماجرا جذاب‌تر ميشه

350
00:27:53,655 --> 00:27:56,019
جوزف

351
00:27:56,020 --> 00:27:59,476
آه، فکر کنم وقتشه که شروع کنيم

352
00:28:13,659 --> 00:28:14,948
درسته

353
00:28:16,695 --> 00:28:18,716
البته

354
00:28:35,295 --> 00:28:36,300
بث؟

355
00:28:45,649 --> 00:28:47,895
چيزامو جابجا نکن

356
00:28:50,996 --> 00:28:53,568
حواس‌پرتي شما رو هم مبتلا کرده پيرمرد؟

357
00:29:08,947 --> 00:29:11,406
وقتي راحيل ديد

358
00:29:12,649 --> 00:29:14,885
،که نمي‌تواند براي يعقوب فرزند بياورد

359
00:29:16,255 --> 00:29:18,153
،به خواهرش حسادت ورزيد

360
00:29:19,041 --> 00:29:20,770
،و به يعقوب گفت

361
00:29:22,628 --> 00:29:24,090
،مرا باردار کن"

362
00:29:25,020 --> 00:29:26,813
"مبادا بميرم

363
00:29:36,041 --> 00:29:38,109
عمه ليديا؟

364
00:29:38,110 --> 00:29:39,877
نمي‌خواد نگران باشي

365
00:29:39,878 --> 00:29:41,946
دکتر مايکلز کارشو بلده

366
00:29:41,947 --> 00:29:43,950
سريع تمومه

367
00:29:47,020 --> 00:29:48,633
آف‌جوزف

368
00:30:35,233 --> 00:30:38,238
بيست دقيقه بي‌صدا همينجا مي‌شينيم

369
00:30:40,272 --> 00:30:42,714
و بعد ميريم پايين

370
00:30:46,945 --> 00:30:48,312
نميشه همينجا نشست

371
00:30:48,313 --> 00:30:52,083
مي‌تونيم کاناستا بازي کنيم
[يک نوع ورق‌بازي]

372
00:30:52,084 --> 00:30:54,218
اينجا يه تعداد کارت دارم

373
00:30:54,219 --> 00:30:56,289
...دکتر منو چک مي‌کنه

374
00:30:58,223 --> 00:30:59,749
...بعدش

375
00:30:59,750 --> 00:31:02,441
که ثابت کنه مراسم اجرا شده

376
00:31:05,664 --> 00:31:06,706
...تو قسم خوردي

377
00:31:06,707 --> 00:31:07,950
!النور، هيس! ساکت -
...که ما هرگز... -

378
00:31:07,951 --> 00:31:08,999
!صداتو بيار پايين -
!مجبور به اين کار نشيم... -

379
00:31:09,000 --> 00:31:10,217
!لازم نيست کاري بکنيم -
!قسم خوردي -

380
00:31:10,218 --> 00:31:11,436
!ساکت

381
00:31:11,437 --> 00:31:14,216
بس کن. بايد بس کني

382
00:31:14,217 --> 00:31:16,512
لازم نيست هيچ کاري بکنيم

383
00:31:18,035 --> 00:31:19,465
...آقا

384
00:31:24,549 --> 00:31:26,088
مجبوريم

385
00:31:31,623 --> 00:31:33,920
...شما تو خلق اين دنيا

386
00:31:34,541 --> 00:31:36,147
دست داشتي

387
00:31:38,830 --> 00:31:41,445
فکر کردي چقدر طول ميکشه
تا دامن خودت رو بگيره؟

388
00:31:41,446 --> 00:31:45,369
هر حکومتي يه فضايي براي استثناها ميذاره

389
00:31:45,370 --> 00:31:48,184
آخرِ اين استثنا هردوتون ميرين بالاي دار

390
00:31:52,844 --> 00:31:54,680
شايد حقمون همينه

391
00:31:54,681 --> 00:31:56,432
...يعني

392
00:31:56,433 --> 00:31:58,984
حداقل، همه چي تموم ميشه

393
00:32:00,564 --> 00:32:02,566
تو که چيزيت نميشه

394
00:32:04,034 --> 00:32:05,049
...اين

395
00:32:05,050 --> 00:32:06,299
اين گناه ماست

396
00:32:09,628 --> 00:32:11,511
نديمه‌ها مجبورن

397
00:32:12,799 --> 00:32:15,064
سرکشي رو گزارش بدن

398
00:32:17,736 --> 00:32:19,237
اهمم

399
00:32:19,738 --> 00:32:21,279
.و مارتاها

400
00:32:25,233 --> 00:32:27,248
همه‌مون تنبيه ميشيم

401
00:32:28,513 --> 00:32:30,457
!نه! نه

402
00:32:30,458 --> 00:32:31,667
!عشقم! عشقم

403
00:32:34,014 --> 00:32:35,048
عشق من

404
00:32:35,865 --> 00:32:36,869
!نه

405
00:32:36,870 --> 00:32:39,823
بايد ساکت باشي

406
00:32:43,862 --> 00:32:45,286
بايد ساکت باشي

407
00:32:45,287 --> 00:32:49,167
!نه

408
00:32:51,946 --> 00:32:53,969
نگاهم کن

409
00:32:57,776 --> 00:32:59,318
طوري نيست

410
00:33:05,226 --> 00:33:06,447
درست ميشه

411
00:33:08,666 --> 00:33:10,701
نگاهم کن

412
00:33:12,324 --> 00:33:13,897
از پسش بر مياي

413
00:33:14,759 --> 00:33:15,886
خب؟

414
00:33:20,499 --> 00:33:22,506
پا شو

415
00:33:36,448 --> 00:33:39,046
بيا اينور

416
00:33:39,047 --> 00:33:41,018
همينجا بشين

417
00:33:45,991 --> 00:33:48,024
اين يه اتفاق بي‌معنيه

418
00:33:50,015 --> 00:33:51,798
اصلا اهميت نده

419
00:33:53,022 --> 00:33:55,030
هيچي نيست عشقم

420
00:33:56,067 --> 00:33:57,971
تو عشق زندگيمي

421
00:34:00,372 --> 00:34:02,376
تو عشق مني

422
00:34:30,855 --> 00:34:32,861
فکر کن انجام وظيفه‌‌ست

423
00:34:35,340 --> 00:34:37,095
خودت رو جدا کن

424
00:34:37,845 --> 00:34:39,864
از دور بهش نگاه کن

425
00:34:44,382 --> 00:34:46,448
تو خودت نيستي

426
00:34:46,449 --> 00:34:48,644
من هم خودم نيستم

427
00:34:48,645 --> 00:34:50,670
اين فقط يه مبادله‌ست

428
00:34:55,527 --> 00:34:57,533
بعد هم تموم

429
00:35:02,448 --> 00:35:03,747
مطمئني؟

430
00:35:08,853 --> 00:35:10,039
اهمم

431
00:35:17,782 --> 00:35:19,802
اگه چشماتو ببندي راحت‌تره

432
00:36:42,859 --> 00:36:44,598
خانم لاورنس کو؟

433
00:37:15,273 --> 00:37:16,289
النور؟

434
00:37:21,457 --> 00:37:23,466
سرينا

435
00:37:28,279 --> 00:37:29,633
متاسفم

436
00:37:29,634 --> 00:37:32,697
خيلي وقته که با هم شام نخورديم

437
00:38:20,598 --> 00:38:22,080
بذار ببينيم چي داريم

438
00:38:31,109 --> 00:38:34,007
درد يا ناراحتي نداري؟

439
00:38:34,008 --> 00:38:35,145
نه، جناب

440
00:38:35,146 --> 00:38:38,035
خونريزي يا گرفتگي عضلاني چي؟

441
00:38:38,036 --> 00:38:39,507
نه، جناب. همه چي خوبه

442
00:38:40,846 --> 00:38:41,879
عاليه

443
00:38:42,642 --> 00:38:45,397
دعا مي‌کنم خدا نعمت باروري رو بهش عطا کنه

444
00:38:46,426 --> 00:38:48,453
دعا مي‌کنم لايق باشم

445
00:39:00,872 --> 00:39:03,340
يه مراسم موفقيت‌آميز

446
00:39:03,341 --> 00:39:05,057
خدارو شکر

447
00:39:08,379 --> 00:39:09,549
خدارو شکر

448
00:39:10,650 --> 00:39:13,567
بهتره ديگه خانواده‌ي لاورنس رو تنها بذاريم

449
00:39:18,089 --> 00:39:19,356
ولي ويسکي‌هاي خوبي داره

450
00:39:39,861 --> 00:39:42,491
تو حالت خوبه؟

451
00:39:45,817 --> 00:39:47,325
اهمم

452
00:39:49,087 --> 00:39:50,656
،همين که

453
00:39:52,257 --> 00:39:54,270
تو نبودي جاي شکر داره

454
00:40:55,520 --> 00:40:57,049
النور چطوره؟

455
00:41:02,093 --> 00:41:04,109
خيلي ساکته

456
00:41:20,645 --> 00:41:22,846
يه آيتم کلکسيوني‌ـه

457
00:41:31,874 --> 00:41:36,067
حکم جلوگيري از بارداري
پاره پاره شدن توسط سگ‌هاست

458
00:41:39,597 --> 00:41:41,608
درسته

459
00:41:49,645 --> 00:41:52,850
اين آخرين باري نيست که اين اتفاق ميفته

460
00:41:52,851 --> 00:41:54,682
ميدوني که، آره؟

461
00:42:03,354 --> 00:42:04,921
مي‌دونم

462
00:42:23,374 --> 00:42:25,643
برات يه کامبون جور مي‌کنم

463
00:42:34,719 --> 00:42:37,347
زنم رو صحيح و سالم خارج مي‌کني

464
00:42:49,435 --> 00:42:51,429
تو هم مي‌توني فرار کني

465
00:42:59,143 --> 00:43:01,220
فقط بايد يه چيزي براشون ببري

466
00:43:05,349 --> 00:43:07,358
يه چيز باارزش

467
00:43:11,923 --> 00:43:13,395
بچه

468
00:43:16,651 --> 00:43:19,041
بچه‌هاي دزديده شده‌ي گيلياد

469
00:43:31,175 --> 00:43:33,178
اونجوري قهرمان ميشم

470
00:44:10,632 --> 00:44:11,839
تو چي مي‌خواي؟

471
00:44:11,840 --> 00:44:13,423
يه نقشه دارم

472
00:44:13,424 --> 00:44:15,191
حس مي‌کنم عين کابوس شدي

473
00:44:16,014 --> 00:44:18,046
اسم جديد ديلان، جاشوآست

474
00:44:19,657 --> 00:44:21,161
پنج سالشه، نه؟

475
00:44:21,792 --> 00:44:24,763
ساکن آمهرسته، پيش خانواده‌ي يه فرمانده

476
00:44:26,831 --> 00:44:28,866
موهاش هم بوره

477
00:44:36,841 --> 00:44:38,877
پدرش بور بود

478
00:44:49,080 --> 00:44:52,108
مي‌خوايم تا کي بذاريم گيلياد نگهش داره؟

479
00:45:05,277 --> 00:45:06,312
نقشه‌ات چيه؟

480
00:45:08,973 --> 00:45:11,355
.يه کاميون جور کردم
فکر کنم ده نفر جا بگيره. ديدمش

481
00:45:11,356 --> 00:45:13,217
تو چي؟

482
00:45:13,218 --> 00:45:15,224
من بدون هانا نميرم

483
00:45:16,480 --> 00:45:18,348
تنهايي از پس همچين کاري برنميايم

484
00:45:18,349 --> 00:45:20,053
مي‌دونم

485
00:45:20,054 --> 00:45:21,488
مي‌تونم کمک کنم

486
00:45:24,635 --> 00:45:26,192
چي؟ من شجاعم

487
00:45:32,196 --> 00:45:34,864
دختر کوچولوي ساشا هنوز تو خونه‌ي تورنس‌ـه

488
00:45:34,865 --> 00:45:36,833
چند بلوک اونورتر از خودم

489
00:45:36,834 --> 00:45:39,135
سن و سالش مناسبه و ساکت

490
00:45:39,136 --> 00:45:40,514
پرس و جو مي‌کنم

491
00:45:59,257 --> 00:46:00,457
جون؟

492
00:46:01,058 --> 00:46:02,189
اهمم؟

493
00:46:03,961 --> 00:46:05,725
چيزي راجع به کيلب فهميدي؟

494
00:46:11,269 --> 00:46:12,360
آره

495
00:46:13,352 --> 00:46:14,363
فهميدم

496
00:46:21,145 --> 00:46:24,145
خانواده‌اش به کاليفرنيا منتقل شده

497
00:46:28,486 --> 00:46:30,496
به نظر مادر خيلي مهربوني داره

498
00:46:42,833 --> 00:46:44,841
تو ساحل زندگي مي‌کنه؟

499
00:46:45,642 --> 00:46:46,908
آره

500
00:46:48,240 --> 00:46:50,253
تو ساحل زندگي مي‌کنه

501
00:47:22,340 --> 00:47:25,509
مي‌دونم ديشب خيلي سخت بود

502
00:47:28,145 --> 00:47:30,214
ممنون که طاقت به خرج دادي

503
00:47:31,582 --> 00:47:34,611
به هر حال بايد اتحادمونو حفظ کنيم

504
00:47:40,012 --> 00:47:41,365
هميشه

505
00:47:52,603 --> 00:47:55,423
فرد، تو خيلي به گيلياد خدمت کردي

506
00:47:56,440 --> 00:47:58,453
از چشمم دور نيست

507
00:48:00,711 --> 00:48:02,491
ولي حواست داره پرت ميشه

508
00:48:02,492 --> 00:48:04,453
،ماه‌ها گذشته

509
00:48:04,454 --> 00:48:07,417
و هنوز به نيکول نزديک نشديم

510
00:48:07,418 --> 00:48:09,026
مي‌خوام زندگي خوبي براش دست و پا کنم

511
00:48:09,027 --> 00:48:12,297
داري خودتو ارجحيت ميدي

512
00:48:18,206 --> 00:48:20,212
و اين ديگه کافيه

513
00:48:21,768 --> 00:48:22,968
سرينا

514
00:48:25,035 --> 00:48:28,666
خيال مي‌کردم تنها راه رسيدن به نيکول
،از طريق کانال‌هاي گيلياده

515
00:48:28,667 --> 00:48:30,082
ولي اينطور نيست

516
00:48:34,211 --> 00:48:37,217
تو کانادا با يکي آشنا شدم
که مي‌تونه کمکمون کنه

517
00:48:39,450 --> 00:48:40,979
يه آمريکايي

518
00:49:01,096 --> 00:49:04,134
فقط بايد باهاش همکاري کني

519
00:49:36,628 --> 00:49:38,645
کاري که خواستي رو کردم

520
00:49:40,144 --> 00:49:42,169
مارتاها؟

521
00:49:43,414 --> 00:49:44,877
مافين يعني آره

522
00:49:54,246 --> 00:49:55,525
به ديگران گفتم

523
00:49:55,526 --> 00:49:58,695
پرسيدم کي مايله به آزادي بچه‌ها کمک کنه

524
00:49:58,996 --> 00:50:01,020
فکر کردم همه بگن نه

525
00:50:12,443 --> 00:50:14,978
بايد قايقمون رو بزرگ‌تر کنيم

526
00:50:17,002 --> 00:50:37,002
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
