1
00:00:01,172 --> 00:00:03,191
‫آنچه در سرگذشت ندیمه دیدید...

2
00:00:05,640 --> 00:00:09,589
‫امروز شنیع‌ترین گناهانمون رو تطهیر میکنیم

3
00:00:09,590 --> 00:00:11,789
‫به خطر انداختن یک بچه

4
00:00:11,790 --> 00:00:14,969
‫سعی دارم به کارهای خوبی
‫که از پسم بر میاد بکنم

5
00:00:14,970 --> 00:00:18,429
‫اگه بتونم فقط به یه نفر کمک کنم،

6
00:00:18,430 --> 00:00:19,430
‫همین کافیه

7
00:00:19,431 --> 00:00:21,019
‫- حامله‌ای؟
‫- بله

8
00:00:21,020 --> 00:00:23,059
‫باشد که خداوند مرا لایق بداند

9
00:00:23,060 --> 00:00:25,179
‫- دوباره
‫- بله

10
00:00:25,180 --> 00:00:26,559
‫خانم مکنزی بهت گفت دست بردار!

11
00:00:26,560 --> 00:00:28,649
‫الان دارم از چهارمین مراسم اعدام این هفته برمیگردم

12
00:00:28,650 --> 00:00:31,029
‫مدرسه‌ش. تو بروکلین. برو دم دروازه‌ش

13
00:00:31,030 --> 00:00:32,739
‫نگهبان پارکر، امروز اونجاست

14
00:00:32,740 --> 00:00:34,529
‫میخوای بریم یه قدمی بزنیم؟

15
00:00:34,530 --> 00:00:35,969
‫راستش نباید برم بیرون

16
00:00:35,970 --> 00:00:37,609
‫مطمئن میشم اتفاقی سرت نیفته

17
00:00:37,610 --> 00:00:38,619
‫قول میدم

18
00:00:40,240 --> 00:00:41,259
‫هانا!

19
00:00:41,260 --> 00:00:42,319
‫بچه‌ها رو بهم نشون بدین!

20
00:00:42,320 --> 00:00:43,329
‫نمیتونم بذارم اینطوری...

21
00:00:43,330 --> 00:00:44,629
‫- النور؟
‫- منو تنها گذاشتی!

22
00:00:44,630 --> 00:00:45,659
‫خیلی معذرت میخوام

23
00:00:45,660 --> 00:00:47,359
‫همش سراغ بچه‌ها رو می‌گیره

24
00:00:47,360 --> 00:00:48,869
‫- چرا همش داره...
‫- اون گیج شده!

25
00:00:48,870 --> 00:00:50,129
‫خانم لاورنس حالشون خوبه؟

26
00:00:50,130 --> 00:00:52,024
‫فکر نکن میتونی،

27
00:00:52,049 --> 00:00:54,969
‫با من درباره‌ی زنم صحبت کنی!

28
00:00:54,970 --> 00:00:57,039
‫- چی شده؟
‫- مکنزی‌ها رفتن

29
00:00:57,040 --> 00:00:58,339
‫- کجا رفتن؟
‫- نمیدونم

30
00:00:58,340 --> 00:00:59,889
‫حتی فرمانده‌م هم نمیدونه

31
00:00:59,966 --> 00:01:03,225
‫تو فروشگاه دیدم که داشتی
‫با اون مارتا صحبت می‌کردی

32
00:01:06,103 --> 00:01:07,882
‫من نجاتت دادم

33
00:01:08,220 --> 00:01:10,119
‫اصلآً میدونی چه غلطی کردی!؟

34
00:01:10,120 --> 00:01:11,389
‫ای زنیکه‌ی جنده!

35
00:01:11,390 --> 00:01:13,189
‫میدونی چیکار کردی!؟

36
00:01:13,190 --> 00:01:14,780
‫میدونی!؟

37
00:01:16,235 --> 00:01:17,235
«ناشایست»

38
00:01:17,305 --> 00:01:23,305
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

39
00:01:24,406 --> 00:01:28,285
‫نفس بکش

40
00:01:29,311 --> 00:01:33,239
‫نگه دار

41
00:01:33,240 --> 00:01:35,609
‫- بده بیرون
‫- بده بیرون

42
00:01:35,610 --> 00:01:37,049
‫بده بیرون

43
00:01:38,210 --> 00:01:41,349
‫نفس بکش

44
00:01:41,350 --> 00:01:43,399
‫نفس‌های عمیق‌تر بکش آف‌اندی

45
00:01:43,424 --> 00:01:45,393
‫داری خیلی خوب پیش میری

46
00:01:45,520 --> 00:01:46,819
‫بده بیرون

47
00:01:46,820 --> 00:01:48,749
‫فرانسیس مارتای هانا بود

48
00:01:48,750 --> 00:01:50,459
‫در حکومت قبلی،

49
00:01:50,460 --> 00:01:52,049
‫فرانسیس یه مدیر فروش بود،

50
00:01:52,050 --> 00:01:53,729
‫برای یه شرکت تهیه‌ی تجهیزات تئاتر

51
00:01:53,730 --> 00:01:54,859
‫نگه دار

52
00:01:54,860 --> 00:01:57,449
‫فرانسیس بعد از مدرسه به بچه‌ها درس میداد

53
00:01:57,450 --> 00:02:00,609
‫فرانسیس داشت برای یه سفر به گالاپاگوس
‫پول پس‌انداز میکرد

54
00:02:01,680 --> 00:02:03,839
‫فرانسیس دخترم رو دوست داشت

55
00:02:03,840 --> 00:02:06,080
‫فرانسیس مُرده

56
00:02:07,640 --> 00:02:10,019
‫و هانا از اینجا رفته

57
00:02:10,020 --> 00:02:12,060
‫- روزت پُرخیر
‫- باهاش صحبت نکن

58
00:02:13,120 --> 00:02:15,039
‫بخاطر اون

59
00:02:16,050 --> 00:02:18,659
‫نفس بکش

60
00:02:18,660 --> 00:02:21,819
‫نگه دار

61
00:02:21,820 --> 00:02:25,959
‫بده بیرون

62
00:02:25,960 --> 00:02:29,629
‫نفس بکش

63
00:02:29,630 --> 00:02:33,339
‫نگه دار

64
00:02:33,340 --> 00:02:36,669
‫بده بیرون

65
00:02:36,670 --> 00:02:40,309
‫نفس بکش

66
00:02:40,310 --> 00:02:43,749
‫نگه دار

67
00:02:43,750 --> 00:02:47,319
‫بده بیرون

68
00:02:47,320 --> 00:02:51,089
‫نفس بکش

69
00:02:51,090 --> 00:02:54,389
‫نگه دار

70
00:02:54,390 --> 00:02:58,259
‫بده بیرون

71
00:02:58,260 --> 00:03:01,699
‫نفس بکش

72
00:03:01,700 --> 00:03:05,129
‫نگه دار

73
00:03:05,130 --> 00:03:06,369
‫داری خیلی بدجنسی میکنی

74
00:03:06,370 --> 00:03:08,469
‫باعث شد یکی اعدام بشه

75
00:03:08,470 --> 00:03:10,039
‫بابتش احساس تاسف هم نداره

76
00:03:10,040 --> 00:03:12,170
‫باید دهنش رو می‌بست

77
00:03:13,680 --> 00:03:16,319
‫فقط داشت کاری که عمه لیدیا
‫بهش گفته بود رو می‌کرد

78
00:03:16,320 --> 00:03:17,479
‫میدونم

79
00:03:17,480 --> 00:03:20,819
‫بده بیرون

80
00:03:20,820 --> 00:03:24,319
‫نفس بکش

81
00:03:24,320 --> 00:03:27,659
‫نگه دار

82
00:03:27,660 --> 00:03:30,889
‫بده بیرون

83
00:03:30,890 --> 00:03:34,329
‫انقباضات آف‌اندی متوقف شدن

84
00:03:34,330 --> 00:03:36,659
‫تا وقتی دوباره بهمون نیاز داشته باشه،

85
00:03:36,660 --> 00:03:38,870
‫بریم تا کمی استراحت کنه

86
00:03:43,240 --> 00:03:44,459
‫آف‌متیو،

87
00:03:44,460 --> 00:03:46,029
‫شرم بر تو

88
00:03:46,030 --> 00:03:48,039
‫دست و پا چلفتی

89
00:03:48,040 --> 00:03:50,009
‫برین بیرون دخترا

90
00:03:50,010 --> 00:03:52,030
‫برگردین تو ماشین تولد

91
00:03:57,598 --> 00:04:00,167
‫به دوستات بگو بکشن عقب

92
00:04:00,192 --> 00:04:03,156
‫شرمنده عمه لیدیا.
‫نمیدونم درباره‌ی چی حرف میزنین

93
00:04:05,930 --> 00:04:07,799
‫میخواین زبونم رو ببُرین؟

94
00:04:07,800 --> 00:04:10,029
‫دستم رو بسوزونین؟

95
00:04:10,030 --> 00:04:13,340
‫امیدوارم برا نیکول دوباره
‫جلو دوربین لازمم نداشته باشن

96
00:04:15,050 --> 00:04:17,239
‫برو سوار اتوبوس شو عزیزم

97
00:04:17,240 --> 00:04:19,729
‫فکر نمیکنم هنوز شماها رو،

98
00:04:19,754 --> 00:04:21,014
‫ببریم خونه

99
00:04:29,240 --> 00:04:32,719
‫اون مارتا اعدام شد،

100
00:04:32,720 --> 00:04:35,659
‫چرا که دسیسه چینی جرمی شنیع رو کرد

101
00:04:35,660 --> 00:04:37,759
‫دزدی یک بچه

102
00:04:39,060 --> 00:04:42,279
‫کی مجبورش کرد تا چنین اقدام شرورانه‌ای رو،

103
00:04:42,280 --> 00:04:43,869
‫انجام بده؟

104
00:04:43,870 --> 00:04:48,039
‫اون کرد

105
00:04:48,040 --> 00:04:51,309
‫و تقصیر کیه که اون مارتا مُرد؟

106
00:04:51,310 --> 00:04:54,640
‫تقصیر اونه

107
00:04:57,750 --> 00:04:59,540
‫تقصیر منه عمه لیدیا

108
00:05:02,320 --> 00:05:05,049
‫شهادت یعنی...

109
00:05:05,050 --> 00:05:08,259
‫بار گناه رو از روی خودت برداری،

110
00:05:08,260 --> 00:05:10,049
‫درسته؟

111
00:05:10,050 --> 00:05:12,690
‫بله عمه لیدیا

112
00:05:14,060 --> 00:05:17,769
‫شاید خیال میکنی عاری از گناه هستی

113
00:05:20,000 --> 00:05:22,259
‫هیچکس بدون گناه نیست،

114
00:05:22,260 --> 00:05:24,029
‫عمه لیدیا

115
00:05:24,030 --> 00:05:25,879
‫دقیقاً درسته

116
00:05:25,880 --> 00:05:27,110
‫آره

117
00:05:32,650 --> 00:05:35,029
‫در خودخواهی تو،

118
00:05:35,030 --> 00:05:36,849
‫یک نفر دیگه هست،

119
00:05:36,850 --> 00:05:39,589
‫که یادت رفته در حقش ظلم کردی

120
00:05:39,590 --> 00:05:42,250
‫یکی که عمیقاً بهش ضربه زدی

121
00:05:43,990 --> 00:05:45,859
‫اون دختر کوچولو اگنس،

122
00:05:45,860 --> 00:05:47,369
‫البته

123
00:05:48,870 --> 00:05:51,339
‫اون مارتا دوستش داشت و بهش اهمیت میداد

124
00:05:53,540 --> 00:05:55,839
‫به اون دختر کوچولو فکر کن،

125
00:05:55,840 --> 00:05:59,300
‫بدون اون گرما در زندگیش

126
00:06:02,186 --> 00:06:03,776
‫تقصیر کیه؟

127
00:06:08,251 --> 00:06:09,589
‫تقصیر من

128
00:06:11,920 --> 00:06:15,129
‫خانواده‌ی اگنس مجبور شدن نقل‌مکان کنن

129
00:06:15,830 --> 00:06:18,689
‫به زور از خونه‌ش،

130
00:06:18,690 --> 00:06:20,581
‫و مدرسه و دوستانش جدا کردنش

131
00:06:20,606 --> 00:06:22,145
‫از هر چیزی که می‌دونست

132
00:06:22,170 --> 00:06:25,659
‫دنیاش الان،

133
00:06:25,660 --> 00:06:28,269
‫از همیشه پوچ‌تر و سردتره

134
00:06:29,770 --> 00:06:31,272
‫تقصیر کیه؟

135
00:06:33,440 --> 00:06:34,869
‫تقصیر منه؟

136
00:06:36,350 --> 00:06:38,449
‫یه آدم شرور،

137
00:06:38,450 --> 00:06:39,779
‫خودخواه ابله،

138
00:06:39,780 --> 00:06:41,869
‫که یه آدم شرور خودخواه،

139
00:06:41,870 --> 00:06:44,259
‫ابله دیگه رو بعنوان،

140
00:06:44,260 --> 00:06:45,895
‫سرمشقش انتخاب میکنه

141
00:06:47,020 --> 00:06:49,339
‫مخصوصاً وقتی کسانی...

142
00:06:49,340 --> 00:06:50,359
‫باخدا،

143
00:06:50,360 --> 00:06:52,249
‫فرمان‌بردار،

144
00:06:52,250 --> 00:06:53,439
‫و شاد،

145
00:06:53,440 --> 00:06:55,090
‫در بین شما هستن

146
00:07:01,507 --> 00:07:03,046
‫بله آف‌جوزف

147
00:07:05,740 --> 00:07:07,740
‫میخوام درباره‌ی چیز دیگه‌ای هم شهادت بدم

148
00:07:09,250 --> 00:07:10,480
‫چیه؟

149
00:07:23,930 --> 00:07:26,029
‫آف‌متیو بچه‌ش رو نمیخواد

150
00:07:28,300 --> 00:07:30,320
‫لعنتی

151
00:07:34,820 --> 00:07:38,360
‫- این درسته آف‌متیو؟
‫- نه عمه لیدیا

152
00:07:48,020 --> 00:07:49,880
‫شهادت بده

153
00:07:52,460 --> 00:07:55,669
‫فقط یه لحظه همچین تفکری بهم دست داد

154
00:07:55,670 --> 00:07:58,050
‫فقط یه لحظه

155
00:08:02,670 --> 00:08:04,170
‫‌آف‌جوزف

156
00:08:12,240 --> 00:08:14,880
‫بلند شو. بلند شو

157
00:08:25,320 --> 00:08:27,360
‫خب، فقط یه لحظه بود

158
00:08:29,870 --> 00:08:31,869
‫فقط حس متفاوتی داره

159
00:08:32,670 --> 00:08:35,239
‫این یکی، فکر کنم دختره و بقیه پسر بودن

160
00:08:35,240 --> 00:08:37,260
‫پس من فقط، ترسیدم

161
00:08:38,840 --> 00:08:41,269
‫ترسیدم زندگیش ممکنه چطوری بشه

162
00:08:41,270 --> 00:08:43,000
‫اینو فقط خدا میدونه

163
00:08:45,580 --> 00:08:48,619
‫اون فکر میکنه بهتر از خدا میدونه

164
00:08:48,620 --> 00:08:51,059
‫این یه گناهه

165
00:08:51,060 --> 00:08:54,729
‫گناهکار

166
00:08:54,730 --> 00:08:56,239
‫و نپذیرفتن،

167
00:08:56,240 --> 00:08:58,699
‫لطف خداوند در قالب یک بچه،

168
00:08:58,700 --> 00:09:02,009
‫جزء بزرگ‌ترین گناهانه

169
00:09:02,010 --> 00:09:03,459
‫گناهکار

170
00:09:03,460 --> 00:09:06,849
‫نه نه، ولی من ردش نکردم

171
00:09:06,850 --> 00:09:08,739
‫من میخوامش!

172
00:09:08,740 --> 00:09:10,869
‫قسم میخورم! دوستش دارم!

173
00:09:10,870 --> 00:09:11,979
‫دوستش دارم!

174
00:09:11,980 --> 00:09:13,279
‫گناهکار

175
00:09:13,280 --> 00:09:14,309
‫نه نه!

176
00:09:14,310 --> 00:09:17,259
‫نه نه! میخوامش! قسم میخورم میخوامش!

177
00:09:17,260 --> 00:09:20,869
‫دوستش دارم! دوستش دارم!

178
00:09:20,870 --> 00:09:24,159
‫آف‌متیو. بچه‌ننه نباش

179
00:09:24,160 --> 00:09:32,160
‫بچه‌ننه

180
00:09:43,760 --> 00:09:45,879
‫دختر خوب من

181
00:09:51,450 --> 00:09:54,029
‫الان حس بهتری داری، مگه نه؟

182
00:09:55,230 --> 00:09:57,269
‫بله عمه لیدیا

183
00:10:20,100 --> 00:10:23,109
‫- الان زنده‌ام؟
‫- نه

184
00:10:23,110 --> 00:10:24,949
‫یه ستاره‌ی سینما بودم؟

185
00:10:26,450 --> 00:10:28,289
‫نه دقیقاً

186
00:10:28,290 --> 00:10:29,849
‫من که اینطور عقیده ندارم

187
00:10:29,850 --> 00:10:32,259
‫الان تو مدرسه داریم درباره‌م می‌خونیم؟

188
00:10:32,260 --> 00:10:34,269
‫بله

189
00:10:34,270 --> 00:10:35,689
‫سوال خوبیه!

190
00:10:35,690 --> 00:10:36,969
‫باهوش بودم؟

191
00:10:36,970 --> 00:10:38,659
‫بله

192
00:10:38,660 --> 00:10:40,054
‫هنوز اینجایی

193
00:10:41,440 --> 00:10:46,039
‫به سوالات فکر کن، چون میدونم
‫به یه جواب خوب میرسی

194
00:10:47,510 --> 00:10:49,849
‫یه پیام دیگه براش گذاشتم

195
00:10:49,850 --> 00:10:51,439
‫امیدوارم خوب باشه

196
00:10:51,440 --> 00:10:52,669
‫آقای ثورن،

197
00:10:52,670 --> 00:10:54,800
‫شرمنده، ساعت ۰۶:۱۵ شده

198
00:10:56,080 --> 00:10:58,439
‫فکر کنم زیادی سرده که بیرون منتظر بمونه

199
00:10:58,440 --> 00:10:59,779
‫می‌برمش خونه‌م

200
00:10:59,780 --> 00:11:00,849
‫مطمئنی؟

201
00:11:00,850 --> 00:11:03,349
‫آره. مشکلی نیست

202
00:11:03,350 --> 00:11:06,779
‫"فراموش نکنید که به غریبه‌ها مهمان‌نوازی کنید

203
00:11:06,780 --> 00:11:10,559
‫چرا که برخی بدین‌گونه
‫فرشتگان را میزبانی کرده‌اند"

204
00:11:10,560 --> 00:11:12,779
‫عبرانیان... فصل ۱۳

205
00:11:12,780 --> 00:11:13,799
‫بله!

206
00:11:13,800 --> 00:11:15,079
‫همیشه این فصلش رو دوست داشتم

207
00:11:17,429 --> 00:11:18,978
‫گرسنه‌ای عزیزم؟

208
00:11:19,300 --> 00:11:20,540
‫یکم

209
00:11:21,650 --> 00:11:23,669
‫یه بسته چیپس سیب‌زمینی

210
00:11:23,670 --> 00:11:26,710
‫مامانش برا ناهارش همین رو گذاشته

211
00:11:30,211 --> 00:11:31,659
‫لطفاً پیامتون رو بگذارید

212
00:11:31,660 --> 00:11:33,449
‫نوئل

213
00:11:33,450 --> 00:11:35,259
‫بازم لیدیا کلمنتس هستم

214
00:11:35,260 --> 00:11:37,129
‫رایان رو با خودم میبرم خونه

215
00:11:37,130 --> 00:11:40,930
‫وقتی پیامم رو گرفتی بهم تک زنگ بزن
‫تا آدرس رو برات پیامک کنم

216
00:11:43,360 --> 00:11:44,729
‫امیدوارم خوراک چیلی دوست داشته باشی

217
00:11:44,730 --> 00:11:46,649
‫از همون چیلی که برای روز
‫آموزش ضمن خدمت درست کردی؟

218
00:11:46,650 --> 00:11:47,650
‫آره

219
00:11:47,651 --> 00:11:50,149
‫چه غذایی گیرت اومد

220
00:11:50,150 --> 00:11:52,239
‫چیلی خانم کلمنتس خیلی معروفه

221
00:11:53,510 --> 00:11:56,019
‫متاسفم. خیلی متاسفم!

222
00:11:56,020 --> 00:11:58,049
‫- سلام عشقم. سلام
‫- مامان!

223
00:11:58,050 --> 00:11:59,979
‫دیگه داشتیم نگران می‌شدیم

224
00:11:59,980 --> 00:12:02,759
‫کارم طول کشید. و تا تونستم
‫خودم رو سریع‌تر رسوندم اینجا

225
00:12:02,760 --> 00:12:03,760
‫خیلی متاسفم

226
00:12:03,761 --> 00:12:05,049
‫اون گرسنه‌ست

227
00:12:05,050 --> 00:12:07,059
‫می‌تونیم تو جاده نگه داریم

228
00:12:07,060 --> 00:12:08,479
‫سر راه خونه، عشقم، باشه؟

229
00:12:08,480 --> 00:12:10,979
‫دیشب مک‌دونالد خوردیم دیگه

230
00:12:10,980 --> 00:12:12,719
‫می‌تونیم تو ماشین درباره‌ش صحبت کنیم باشه؟

231
00:12:12,720 --> 00:12:14,689
‫- من چیلی میخوام!
‫- این تقصیر من شد

232
00:12:14,690 --> 00:12:16,509
‫من باعث شدم هوس چیلی بکنه

233
00:12:16,510 --> 00:12:18,578
‫خب چرا جفت‌تون شام نمیاین خونه‌ی من؟

234
00:12:18,603 --> 00:12:20,919
‫اوه نه، نمی‌تونیم. من... ممنونم

235
00:12:20,944 --> 00:12:23,013
‫بس کن. اندازه‌ی یه قشون درست کردم

236
00:12:23,860 --> 00:12:26,079
‫پسرهای تو سن رشد نباید همش برگر بخورن،

237
00:12:26,080 --> 00:12:27,270
‫اینطور فکر نمیکنی؟

238
00:12:29,060 --> 00:12:30,399
‫آره

239
00:12:30,424 --> 00:12:32,163
‫حتماً. ممنونم

240
00:12:32,240 --> 00:12:33,689
‫عالیه!

241
00:12:33,690 --> 00:12:34,879
‫لطفاً تشکر کن، باشه؟

242
00:12:34,880 --> 00:12:37,049
‫- ممنونم
‫- پسر خوب

243
00:12:37,050 --> 00:12:38,649
‫- شب بخیر مدیر جیم
‫- شب بخیر رایان

244
00:12:38,650 --> 00:12:39,879
‫- ممنون
‫- یه دقیقه دیگه می‌بینمت

245
00:12:39,880 --> 00:12:40,889
‫- از چیلی لذت ببرین
‫- بعداً می‌بینمتون. ممنونم

246
00:12:40,890 --> 00:12:41,989
‫بیا اینجا رفیق

247
00:12:41,990 --> 00:12:42,999
‫هی!

248
00:12:43,000 --> 00:12:44,869
‫بعداً می‌بینمت

249
00:12:44,870 --> 00:12:46,239
‫شب خوبی داشته باشی

250
00:12:46,240 --> 00:12:47,659
‫آره. تو هم همینطور

251
00:12:47,660 --> 00:12:48,679
‫کارت خوب بود

252
00:12:48,680 --> 00:12:50,300
‫ممنونم

253
00:12:54,920 --> 00:12:58,059
‫فقط بهت نگاه میکنن و پیش خودشون
‫فکر و خیال میکنن، می‌دونی؟

254
00:12:58,060 --> 00:12:59,859
‫انگار که...

255
00:12:59,860 --> 00:13:01,659
‫من برا انعام لباس می‌پوشم عوضی

256
00:13:01,660 --> 00:13:03,639
‫واقعاً که ازت خوشم نمیاد

257
00:13:04,440 --> 00:13:06,259
‫شرمنده. من...

258
00:13:06,260 --> 00:13:09,429
‫سعی میکنم جلوی رایان فحش ندم

259
00:13:10,030 --> 00:13:13,178
‫هیچوقت نشنیدم همچین کلماتی به کار ببره

260
00:13:14,642 --> 00:13:16,821
‫بگذریم، فقط...

261
00:13:17,190 --> 00:13:18,959
‫فقط بخاطر اینکه یه نوشیدنی برات میارم،

262
00:13:18,960 --> 00:13:21,659
‫به این معنی نیست که حق داری
‫پشتم رو بچسبی، درسته؟

263
00:13:21,660 --> 00:13:23,229
‫درسته!

264
00:13:23,230 --> 00:13:24,529
‫چیکار کردی؟

265
00:13:24,530 --> 00:13:26,759
‫اون چای سرد لانگ آیلند رو
‫خالی کردم رو لباسش

266
00:13:28,450 --> 00:13:29,969
‫راستش برا همین دیر کردم

267
00:13:29,970 --> 00:13:32,969
‫بعد از شیفتم رئیسم داشت حسابی سرم غُر میزد

268
00:13:32,970 --> 00:13:35,509
‫شاید بهتر باشه کار دیگه گیر بیاری

269
00:13:35,510 --> 00:13:37,039
‫یکی که توش زیاد اطراف این همه...

270
00:13:37,040 --> 00:13:38,259
‫عوضی نباشم؟

271
00:13:38,260 --> 00:13:39,699
‫من میخواستم بگم "مرد".

272
00:13:39,700 --> 00:13:41,249
‫اوه، بله

273
00:13:43,150 --> 00:13:45,049
‫دوست‌پسر دارین؟

274
00:13:45,050 --> 00:13:46,649
‫یا دوست‌دختر؟

275
00:13:46,650 --> 00:13:48,050
‫ولش کن

276
00:13:49,050 --> 00:13:50,649
‫من شوهر داشتم

277
00:13:50,650 --> 00:13:52,240
‫انتخاب بدی بود

278
00:13:55,504 --> 00:13:56,563
‫خانم کلمنتس

279
00:13:56,947 --> 00:13:58,477
‫من توماس ادیسونم؟

280
00:14:00,230 --> 00:14:01,439
‫بله

281
00:14:01,440 --> 00:14:03,029
‫آفرین!

282
00:14:04,400 --> 00:14:07,439
‫داشتیم بیست‌سوالی بازی می‌کردیم.
‫بچه‌ی خیلی خاصیه

283
00:14:07,440 --> 00:14:09,259
‫خدا خیلی بهت لطف داشته

284
00:14:09,260 --> 00:14:10,799
‫میدونم

285
00:14:10,800 --> 00:14:12,679
‫لایق بیشتر از اینه

286
00:14:12,680 --> 00:14:14,889
‫بهتر. نمیدونم

287
00:14:14,890 --> 00:14:16,859
‫ولی فقط منو داره

288
00:14:16,860 --> 00:14:18,175
‫پس...

289
00:14:19,280 --> 00:14:20,319
‫میتونی بهتر از این باشی

290
00:15:11,670 --> 00:15:13,979
‫خدا خیرت بده که چیزی که
‫درباره‌ی آ‌ف‌متیو می‌دونستی رو،

291
00:15:14,680 --> 00:15:16,690
‫بهمون گفتی

292
00:15:18,140 --> 00:15:20,810
‫معلوم نبود ممکن بود چه کاری کنه

293
00:15:22,650 --> 00:15:24,680
‫خواهش میکنم عمه لیدیا

294
00:15:41,240 --> 00:15:42,780
‫چه زود برگشتی

295
00:15:43,860 --> 00:15:45,339
‫وقت زایمانش نبود

296
00:15:53,260 --> 00:15:55,160
‫فرمانده لاورنس، قربان

297
00:15:55,960 --> 00:15:58,879
‫میخوام بدونم چیزی درباره‌ی
‫هانا یا مکنزی‌ها فهمیدید،

298
00:15:58,880 --> 00:16:00,900
‫- و کجا...
‫- نه

299
00:16:02,490 --> 00:16:04,520
‫دوباره ازم نپرس

300
00:16:08,660 --> 00:16:10,660
‫نمیدونم کجاست

301
00:16:12,460 --> 00:16:14,690
‫و کسی هم نمی‌شناسم که بدونه

302
00:16:16,000 --> 00:16:18,070
‫برو به اتاقت

303
00:17:21,630 --> 00:17:25,269
‫کی می‌تونه درد رو
‫وقتی تموم بشه یادش بمونه؟

304
00:17:25,270 --> 00:17:27,169
‫تنها چیزی که ازش باقی می‌مونه یه سایه‌ست

305
00:17:27,870 --> 00:17:29,469
‫نه حتی تو ذهن،

306
00:17:29,470 --> 00:17:31,579
‫بلکه‌ی توی گوشت

307
00:17:31,580 --> 00:17:33,609
‫درد روت رد می‌ذاره،

308
00:17:33,610 --> 00:17:35,829
‫ولی قدری عمیقه که نمیشه دیدش

309
00:17:35,830 --> 00:17:37,869
‫دور از دید، دور از ذهن

310
00:17:40,760 --> 00:17:41,790
‫بیدار شدی

311
00:17:42,750 --> 00:17:43,769
‫چیه؟

312
00:17:44,074 --> 00:17:45,913
‫گفتن لباس بپوش

313
00:17:45,938 --> 00:17:47,968
‫ماشین تولد بیرون منتظره

314
00:18:04,510 --> 00:18:05,539
‫نفس بکش

315
00:18:05,540 --> 00:18:06,569
‫خوبه

316
00:18:06,570 --> 00:18:08,149
‫نفس بکش آف‌اندی

317
00:18:11,220 --> 00:18:13,239
‫این شعر چطوریه؟

318
00:18:13,240 --> 00:18:14,896
‫اونی که باهاش طناب‌بازی می‌کردیم؟

319
00:18:15,660 --> 00:18:18,159
‫بندزن، خیاط، سرباز، ملوان

320
00:18:18,160 --> 00:18:20,849
‫پولدار، فقیر، گدا، دزد

321
00:18:21,326 --> 00:18:23,895
‫یه بازی که بگیم بچه‌هامون آینده چی میشن

322
00:18:23,920 --> 00:18:25,809
‫فشار بده

323
00:18:25,810 --> 00:18:28,059
‫این لیست الان خیلی کوتاه‌تره

324
00:18:28,060 --> 00:18:29,869
‫مخصوصاً اگه یه دختر باشه

325
00:18:29,870 --> 00:18:31,229
‫مارتا، ایزابل( زن بدکاره)

326
00:18:31,230 --> 00:18:32,479
‫ندیمه، همسر

327
00:18:33,720 --> 00:18:35,379
‫فشار بده

328
00:18:35,380 --> 00:18:36,669
‫خیلی‌خب. چطوره اوضاع؟

329
00:18:36,670 --> 00:18:37,699
‫دارم سرش رو می‌بینم!

330
00:18:37,700 --> 00:18:38,889
‫سرش رو می‌بینیم!

331
00:18:38,890 --> 00:18:40,929
‫نفس بکش

332
00:18:40,930 --> 00:18:43,049
‫فشار بده

333
00:18:43,050 --> 00:18:45,039
‫- نفس بکش!
‫- فشار بده

334
00:18:54,250 --> 00:18:55,289
‫دنیا اومد!

335
00:18:56,291 --> 00:18:57,769
‫موفق شدی عشقم

336
00:18:57,770 --> 00:18:59,449
‫- دختر خوب!
‫- چه دختر خوشگلیه!

337
00:19:00,810 --> 00:19:03,069
‫بیا

338
00:19:28,360 --> 00:19:29,909
‫نه

339
00:19:31,210 --> 00:19:32,579
‫نه

340
00:19:33,280 --> 00:19:34,869
‫نه! امکان نداره!

341
00:19:34,870 --> 00:19:36,859
‫نه! نه!

342
00:19:36,860 --> 00:19:37,879
‫دختر منه!

343
00:19:37,880 --> 00:19:40,579
‫بیا! بیا بیا!

344
00:19:40,580 --> 00:19:42,209
‫اون خوابه!

345
00:19:57,246 --> 00:19:58,265
‫نه نه

346
00:19:58,290 --> 00:20:01,249
‫نباید اینو ببینی. بیا ببینم. یکم هوا بخوریم

347
00:20:32,790 --> 00:20:34,810
‫برو پیش خواهرت

348
00:20:54,686 --> 00:20:56,845
‫نمی‌دونم چه حسی داشتم،

349
00:20:56,870 --> 00:20:59,029
‫اونجا پیش آف‌اندی و بچه‌ش

350
00:21:00,030 --> 00:21:01,239
‫ولی الان میدونم

351
00:21:02,240 --> 00:21:03,489
‫آسودگی

352
00:21:09,890 --> 00:21:11,510
‫پس،

353
00:21:14,230 --> 00:21:16,249
‫پسر بود یا دختر؟

354
00:21:16,250 --> 00:21:19,879
‫خانم لاورنس میخواد که بدونه

355
00:21:19,880 --> 00:21:21,469
‫مُرد

356
00:21:21,470 --> 00:21:22,930
‫اوه

357
00:21:25,260 --> 00:21:27,009
‫خب

358
00:21:27,010 --> 00:21:31,179
‫وقتی بهش خواستی بگی اینو نگو

359
00:21:31,180 --> 00:21:32,449
‫شاید فردا،

360
00:21:32,450 --> 00:21:34,129
‫بتونی یکم باهاش وقت بگذرونی

361
00:21:34,130 --> 00:21:35,399
‫کارت بازی کنی یا...

362
00:21:35,400 --> 00:21:37,926
‫هر چیزی. تو...

363
00:21:38,630 --> 00:21:39,649
‫خوب بلدی باهاش تا کنی

364
00:21:39,650 --> 00:21:41,660
‫براش خوبی

365
00:21:44,050 --> 00:21:45,649
به هر حال

366
00:21:45,650 --> 00:21:47,930
یه جوری رفتار می‌کنی انگار زنت برات مهمه

367
00:21:50,000 --> 00:21:51,549
...ولی، البته

368
00:21:52,600 --> 00:21:55,900
اینو مطمئنم که بقیه‌ی ما
برات هیچ ارزشی نداریم

369
00:21:57,040 --> 00:22:00,249
ولی حتما می‌فهمی که
...این دنیایی که تو ساختی

370
00:22:00,250 --> 00:22:01,569
،در اینجا

371
00:22:01,570 --> 00:22:03,590
داره نابودش می‌کنه

372
00:22:05,250 --> 00:22:06,669
،و که

373
00:22:06,670 --> 00:22:09,300
،با یه تماس تلفنی

374
00:22:11,720 --> 00:22:13,730
می‌تونستی آزادش کنی

375
00:22:15,440 --> 00:22:17,500
ولی تو اونو گروگان گرفتی

376
00:22:23,800 --> 00:22:25,820
تو مراقبش نیستی

377
00:22:27,340 --> 00:22:29,380
داری می‌کُشیش

378
00:22:42,680 --> 00:22:44,720
مطمئنم بهت چسبید

379
00:23:09,650 --> 00:23:11,560
کاروِرها

380
00:23:12,750 --> 00:23:14,649
،می‌دونم روز سختی بوده خانم‌ها

381
00:23:14,650 --> 00:23:17,066
ولی خدا شاهد زحمت‌هامون هست

382
00:23:17,920 --> 00:23:20,581
کاروِرها زود سر خشم میان

383
00:23:20,790 --> 00:23:22,049
یه نفر رو می‌خوان که بی سر و صدا باشه

384
00:23:22,050 --> 00:23:23,400
آروم باشه

385
00:23:24,443 --> 00:23:25,662
سونیا

386
00:23:26,140 --> 00:23:27,140
آه

387
00:23:27,141 --> 00:23:29,159
اونا ندیمه‌ی رنگین‌پوست نمی‌خوان

388
00:23:33,240 --> 00:23:34,250
ویویِن؟

389
00:23:36,680 --> 00:23:39,369
اوه. خیلی خوبه

390
00:23:41,110 --> 00:23:44,149
سونیا برای هولبِک‌ها
می‌تونه خوب باشه

391
00:23:44,150 --> 00:23:45,249
کجا گذاشتمشون؟

392
00:23:45,250 --> 00:23:46,879
همینجان

393
00:23:46,880 --> 00:23:48,259
اوه

394
00:23:48,260 --> 00:23:50,270
ممنون

395
00:23:51,890 --> 00:23:53,049
البته

396
00:23:53,050 --> 00:23:55,459
مسئله‌ی آف‌اندی هم هست

397
00:23:55,460 --> 00:23:57,859
البته بعد از اینکه آماده‌ی
بازگشت به خدمت بشه

398
00:23:57,860 --> 00:24:00,689
آلستون‌ها دیگه نمی‌خوانش. بهم گفتن

399
00:24:00,714 --> 00:24:03,083
قطعا ماجرای ناتوانیِ امروزش هم همه‌جا پیچیده

400
00:24:03,108 --> 00:24:04,459
بیچاره

401
00:24:04,460 --> 00:24:05,649
می‌دونم

402
00:24:05,650 --> 00:24:08,009
خیلی دختر خوبیه

403
00:24:08,010 --> 00:24:10,109
برخلاف بعضی

404
00:24:10,110 --> 00:24:11,479
چرا خدای بالاسر

405
00:24:11,480 --> 00:24:14,479
باید نعمتش رو از دختری مثل اون دریغ کنه

406
00:24:14,480 --> 00:24:18,468
و به کسی مثل آف‌جوزف دوتا بچه‌ی سالم بده؟

407
00:24:20,470 --> 00:24:22,249
،خیلی سعیمو کردم

408
00:24:22,250 --> 00:24:24,039
خدا بهم صبر بده

409
00:24:24,040 --> 00:24:26,259
سیبِ کرم‌خورده همیشه می‌تونه پیدا بشه

410
00:24:26,260 --> 00:24:28,162
همم. آمین

411
00:24:28,187 --> 00:24:29,217
آمین

412
00:24:31,620 --> 00:24:32,649
یکی دیگه

413
00:24:32,650 --> 00:24:34,649
نه لیدیا زیادیه

414
00:24:34,650 --> 00:24:36,449
بیا عزیزم -
آیپده؟ -

415
00:24:38,210 --> 00:24:39,229
عزیزم

416
00:24:39,230 --> 00:24:41,269
این چیزیه که قبل از آیپد بوده

417
00:24:41,270 --> 00:24:42,679
،می‌دونم

418
00:24:42,680 --> 00:24:44,180
واقعا ما چی کشیدیم؟

419
00:24:46,360 --> 00:24:47,669
!رفیق

420
00:24:47,670 --> 00:24:49,710
بغلش کن

421
00:24:51,010 --> 00:24:52,219
نظرت چیه؟

422
00:24:52,220 --> 00:24:53,389
ممنونم عمه لیدیا

423
00:24:53,390 --> 00:24:55,649
آها. و؟ -
قابلی نداشت عزیزم -

424
00:24:55,650 --> 00:24:57,819
برای تو هم یه چیزی داریم

425
00:24:57,820 --> 00:25:00,019
اوه. واقعا شرمنده کردین

426
00:25:00,020 --> 00:25:01,660
خواهش می‌کنم

427
00:25:05,680 --> 00:25:08,449
ممنون

428
00:25:08,450 --> 00:25:10,470
قابلی نداشت

429
00:25:19,250 --> 00:25:20,449
!اوه

430
00:25:20,850 --> 00:25:23,799
یکی از دلایل اینکه
دوست دارم با بچه‌ها کار کنم

431
00:25:23,800 --> 00:25:25,889
اینه که مجبور نیستم با این
مزخرفات سر و کله بزنم

432
00:25:25,890 --> 00:25:28,800
عوضش بیشتر به چشم میای
تو نباید تنها باشی

433
00:25:29,828 --> 00:25:31,658
تنها نیستم

434
00:25:33,060 --> 00:25:34,429
می‌دونم

435
00:25:34,930 --> 00:25:36,759
...فقط می‌خوام بگم، آم

436
00:25:36,760 --> 00:25:40,159
به نظر نمیاد که تو این چند وقته
،با کسی صمیمی شده باشی

437
00:25:40,160 --> 00:25:41,829
در حالی که لایقش هستی

438
00:25:41,830 --> 00:25:43,699
چون تو عشق زیادی برای دادن داری

439
00:25:43,700 --> 00:25:45,360
!اوه

440
00:25:47,260 --> 00:25:48,579
پول‌هاتو حیف و میل نکن

441
00:25:48,580 --> 00:25:49,599
تخفیف کارمندی دارم

442
00:25:49,600 --> 00:25:53,059
همه رنگ‌ها رو هم مخصوص خودت انتخاب کردم

443
00:25:53,060 --> 00:25:54,359
اوه

444
00:25:54,360 --> 00:25:55,400
اجازه میدی؟

445
00:25:57,710 --> 00:25:59,660
اوه، خیلی‌خب

446
00:26:01,690 --> 00:26:03,469
باشه

447
00:26:03,470 --> 00:26:05,689
من عاشق این فونداسیونم

448
00:26:05,690 --> 00:26:06,690
همم

449
00:26:06,691 --> 00:26:08,309
چون با یه ذره هم

450
00:26:08,310 --> 00:26:10,330
قشنگ صورتت رو پوشش میده

451
00:26:13,730 --> 00:26:14,970
باشه

452
00:26:23,610 --> 00:26:24,739
جیسون چطوره؟

453
00:26:24,740 --> 00:26:26,029
اون کثافت؟

454
00:26:26,030 --> 00:26:27,679
له و پهش کردم

455
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
خوبه

456
00:26:28,681 --> 00:26:29,689
خیلی‌خب. رِژگونه

457
00:26:29,690 --> 00:26:30,699
اهمم

458
00:26:30,700 --> 00:26:33,329
این هم مال برجستگی گونه‌ست

459
00:26:33,330 --> 00:26:34,990
باشه

460
00:26:41,290 --> 00:26:42,929
ولی با یکی آشنا شدم

461
00:26:42,930 --> 00:26:44,159
زمینه‌ی کاریش آی‌تی

462
00:26:44,160 --> 00:26:46,590
اوه! تو اون زمینه شغل‌های
خیلی خوبی هست

463
00:26:48,230 --> 00:26:49,599
از بچه‌ها خوشش میاد؟

464
00:26:49,600 --> 00:26:51,499
...خودش دوتا داره، پس

465
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
آره

466
00:26:52,501 --> 00:26:54,940
تازه میگه می‌خواد از زنش جدا شه

467
00:26:56,140 --> 00:26:58,899
،می‌دونم اونقدر که لازمه پیشرفت نکردم

468
00:26:58,900 --> 00:27:00,267
ولی دارم سعی می‌کنم

469
00:27:01,550 --> 00:27:02,879
اصلش همینه عزیزم

470
00:27:02,880 --> 00:27:04,619
اهمم. خیلی‌خب

471
00:27:04,620 --> 00:27:06,249
حالا چشم

472
00:27:06,250 --> 00:27:07,529
باشه -
اهمم -

473
00:27:07,530 --> 00:27:10,589
،این رنگ برای ظاهر روزانه عالیه

474
00:27:10,590 --> 00:27:13,559
و این هم برای شب‌گردی

475
00:27:13,560 --> 00:27:15,059
شب‌گردی؟ باشه

476
00:27:15,060 --> 00:27:17,700
بس کن. باید یه کم از خونه بری بیرون لیدیا

477
00:27:20,530 --> 00:27:22,130
همم

478
00:27:26,080 --> 00:27:28,319
،اگه می‌خوای بیشتر سعی کنم

479
00:27:28,320 --> 00:27:29,740
تو هم سعی کن

480
00:27:31,460 --> 00:27:34,229
باشه

481
00:27:47,360 --> 00:27:49,020
سلام

482
00:27:51,130 --> 00:27:52,669
میشه کتتون رو بگیرم؟

483
00:27:52,670 --> 00:27:54,330
بله، ممنون

484
00:27:56,240 --> 00:27:57,870
ممنون

485
00:27:58,550 --> 00:27:59,590
اوه

486
00:28:28,890 --> 00:28:30,900
!اوه

487
00:28:32,920 --> 00:28:34,700
سلام

488
00:28:35,610 --> 00:28:36,639
سلام

489
00:28:36,640 --> 00:28:37,889
حال شما؟ -
ممنون -

490
00:28:37,890 --> 00:28:39,639
خدای من داشتم می‌رفتم

491
00:28:39,640 --> 00:28:41,049
فکر کردم شاید اشتباه اومدم

492
00:28:41,050 --> 00:28:42,449
من که خوشحالم که اینجایی -
من هم -

493
00:28:42,450 --> 00:28:43,959
قشنگ شدی -
ممنون -

494
00:28:43,960 --> 00:28:45,649
که اینطور

495
00:28:45,650 --> 00:28:47,039
به نظر خیلی زرق و برق‌دار میومد

496
00:28:47,040 --> 00:28:48,769
آره، آره

497
00:28:49,880 --> 00:28:51,249
،شب سال نوی پارسال

498
00:28:51,250 --> 00:28:52,819
ماکارونی و پنیر درست کردم

499
00:28:54,420 --> 00:28:56,239
با یه بطری شراب سیب گازدار...

500
00:28:56,240 --> 00:28:57,279
خدای من

501
00:28:57,280 --> 00:28:59,259
ساعت ده شب خوابم برد

502
00:28:59,260 --> 00:29:00,699
پس این، پیشرفت بزرگیه

503
00:29:00,700 --> 00:29:01,879
بله واقعا

504
00:29:01,880 --> 00:29:02,889
خدای من

505
00:29:02,890 --> 00:29:05,359
اوه، نه، ممنون -
لیدیا -

506
00:29:05,360 --> 00:29:07,200
مناسبت خاصی‌ـه

507
00:29:08,890 --> 00:29:10,230
بی‌زحمت

508
00:29:12,780 --> 00:29:14,809
خیلی ممنون

509
00:29:14,810 --> 00:29:16,450
مرسی

510
00:29:17,980 --> 00:29:20,049
ممنون

511
00:29:20,050 --> 00:29:22,409
باورم نمیشه معلمی کار دومته

512
00:29:22,410 --> 00:29:24,019
...اوه -
کارت حرف نداره -

513
00:29:24,020 --> 00:29:26,689
خب، حقوق خانواده درآمدش خوب بود

514
00:29:26,690 --> 00:29:29,029
الان سیستم خیلی بهتره، چون

515
00:29:29,030 --> 00:29:30,759
،همه چی خصوصی شده

516
00:29:30,760 --> 00:29:33,049
ولی اون موقع واقعا عذاب‌آور بود

517
00:29:33,050 --> 00:29:35,059
چون نمیشد اونقدر که دلت می‌خواد

518
00:29:35,060 --> 00:29:36,529
به بچه‌ها کمک کنی. درست؟

519
00:29:36,530 --> 00:29:39,739
تا حالا آدمی به این تعهد ندیدم

520
00:29:39,740 --> 00:29:41,780
همیشه مورد ستایشم بودی

521
00:29:47,660 --> 00:29:49,320
من هم ازت خوشم میاد

522
00:29:52,030 --> 00:29:53,569
خدای من -
وای -

523
00:29:53,570 --> 00:29:55,439
چه سور و ساتی

524
00:29:55,440 --> 00:29:57,909
عالیه. ممنون

525
00:29:57,910 --> 00:30:00,580
خدای من -
دعا کنیم؟ -

526
00:30:01,670 --> 00:30:04,029
پروردگارا، سپاسگزاریم برای تمام نعماتت

527
00:30:04,030 --> 00:30:07,669
،برای این سفره‌ی رنگین، دوستی‌های خوب
و سالی که در پیشه. آمین

528
00:30:07,670 --> 00:30:09,320
آمین

529
00:30:11,030 --> 00:30:12,459
و به سلامتی

530
00:30:12,460 --> 00:30:13,480
به سلامتی

531
00:30:26,680 --> 00:30:28,449
♪ عزیزم، وقتی تورو دیدم ♪

532
00:30:28,450 --> 00:30:31,449
♪ یه آرامشی بهم دست داد ناپیدا ♪

533
00:30:31,450 --> 00:30:33,239
♪ قصد کردم به دستت بیارم ♪

534
00:30:33,240 --> 00:30:35,649
♪ با یه شونه‌ی نازک ♪

535
00:30:35,650 --> 00:30:38,259
♪ دلم نرم بود ♪

536
00:30:38,260 --> 00:30:41,869
♪ یه خبرایی بود ♪

537
00:30:44,210 --> 00:30:45,459
یادم رفت این آهنگ دو نفریه

538
00:30:45,460 --> 00:30:46,499
کمک می‌خوام

539
00:30:46,500 --> 00:30:47,679
♪ یه کاریم می‌کنی ♪

540
00:30:47,680 --> 00:30:50,789
♪ که نمی‌تونم توصیف کنم ♪

541
00:30:50,790 --> 00:30:51,879
کمک می‌خوام

542
00:30:51,880 --> 00:30:53,549
!شما که اونجایی! بیا اینور

543
00:30:53,550 --> 00:30:54,809
!من؟ نه -
!چرا، خودت -

544
00:30:54,810 --> 00:30:56,169
!نه، نمی‌تونم -
!خواهش می‌کنم خانم -

545
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
!خواهش می‌کنم! تمنا می‌کنم

546
00:30:57,171 --> 00:30:58,419
بیا! بیا

547
00:30:58,420 --> 00:30:59,639
میشه کمکم کنی؟

548
00:30:59,640 --> 00:31:00,669
!لطفا! لطفا

549
00:31:00,670 --> 00:31:01,679
!اصلا

550
00:31:01,680 --> 00:31:03,449
!نه، جیم. من صدام خوب نیست

551
00:31:03,450 --> 00:31:04,899
!بیا دیگه. دو نفریه

552
00:31:04,900 --> 00:31:05,929
دو نفریه

553
00:31:05,930 --> 00:31:07,059
خواهش می‌کنم، کمکم کن

554
00:31:07,060 --> 00:31:09,289
!بیا لیدیا! بیا

555
00:31:11,240 --> 00:31:13,280
!لیدیا کلمنتس، عزیزان

556
00:31:15,650 --> 00:31:16,659
خیلی‌خب، برو بریم

557
00:31:16,660 --> 00:31:17,699
♪ آها ♪

558
00:31:17,700 --> 00:31:21,059
♪ با هم عشق‌بازی می‌کنیم ♪

559
00:31:21,060 --> 00:31:22,669
♪ آها ♪

560
00:31:22,670 --> 00:31:25,739
♪ دو جزیره در جریان ♪

561
00:31:25,740 --> 00:31:27,649
♪ این چیزیه که هستیم ♪

562
00:31:27,650 --> 00:31:30,209
♪ کسی نیست بین ما ♪

563
00:31:30,210 --> 00:31:32,299
♪ مگه میشه اشتباه کنیم؟ ♪

564
00:31:32,300 --> 00:31:35,019
♪ با من دریا رو بنورد ♪

565
00:31:35,020 --> 00:31:37,519
♪ تا یه دنیای دیگه ♪

566
00:31:37,520 --> 00:31:40,229
♪ به هم تکیه می‌کنیم ♪

567
00:31:40,230 --> 00:31:42,159
♪ آها ♪

568
00:31:42,160 --> 00:31:45,039
♪ از یه عاشق به یه عاشق دیگه ♪

569
00:31:45,040 --> 00:31:46,159
♪ آها ♪

570
00:31:46,160 --> 00:31:47,379
ها؟ بد نیست، ها؟

571
00:31:47,380 --> 00:31:48,799
بد نیست

572
00:32:10,450 --> 00:32:13,859
،نُه، هشت، هفت، شیش

573
00:32:13,860 --> 00:32:18,130
!پنج، چهار، سه، دو، یک

574
00:32:28,440 --> 00:32:30,509
سال نو مبارک

575
00:32:31,110 --> 00:32:33,140
سال نوت مبارک جیم

576
00:32:34,680 --> 00:32:37,559
♪ باید دوستی‌های قدیمی رو ♪

577
00:32:37,560 --> 00:32:39,679
♪ فراموش کرد ♪

578
00:32:39,680 --> 00:32:45,759
♪ و دیگه به یاد نیاورد؟ ♪

579
00:32:45,760 --> 00:32:49,669
♪ باید دوستی‌های قدیمی رو ♪

580
00:32:49,670 --> 00:32:51,659
♪ فراموش کرد ♪

581
00:32:51,660 --> 00:32:57,729
♪ و دوران قدیم رو؟ ♪

582
00:32:57,730 --> 00:33:03,010
♪ برای دوران قدیم، عزیزم ♪

583
00:33:04,040 --> 00:33:05,459
!چه خوبه

584
00:33:05,460 --> 00:33:07,659
امسال درخت نذاشتم

585
00:33:07,660 --> 00:33:10,509
پسرم نتونست بیاد خونه و

586
00:33:10,510 --> 00:33:13,036
...زنم هم حدودا سه ساله فوت شده، پس

587
00:33:14,470 --> 00:33:16,749
کریسمس سوت و کوری بود برام

588
00:33:16,750 --> 00:33:19,649
اگه می‌دونستم دعوتت می‌کردم

589
00:33:19,650 --> 00:33:20,679
هر چی بیشتر بهتر

590
00:33:22,060 --> 00:33:23,659
پس کریسمس بعدی

591
00:33:24,660 --> 00:33:26,690
کریسمس بعدی

592
00:34:41,470 --> 00:34:43,239
اوه

593
00:34:43,240 --> 00:34:44,469
ببخشید

594
00:34:44,470 --> 00:34:45,979
معذرت نخواه

595
00:34:47,610 --> 00:34:49,579
نمی‌دونم چی پیش خودم فکر کردم

596
00:34:49,580 --> 00:34:51,149
امشب به من خیلی خوش گذشت

597
00:34:51,150 --> 00:34:53,259
...واقعا. برام

598
00:34:53,260 --> 00:34:54,949
خیلی زوده

599
00:34:54,950 --> 00:34:56,980
می‌فهمم. درک می‌کنم

600
00:35:02,560 --> 00:35:04,190
لیدیا

601
00:35:07,460 --> 00:35:09,029
دوست دارم باز هم ببینمت

602
00:35:09,030 --> 00:35:11,060
آره تو مدرسه می‌بینمت

603
00:35:13,400 --> 00:35:15,430
شب بخیر

604
00:36:25,778 --> 00:36:28,857
نمی‌تونه یه شغل رو حفظ کنه

605
00:36:29,190 --> 00:36:31,649
،بچه رو بدون صبحونه می‌فرسته مدرسه

606
00:36:31,650 --> 00:36:34,979
چه برسه ناهار. و همه‌اش با دست و روی

607
00:36:34,980 --> 00:36:38,010
نشسته و لباس کثیف می‌بینمش

608
00:36:39,490 --> 00:36:41,019
کلیسا میرن؟

609
00:36:41,720 --> 00:36:42,900
سعیمو کردم

610
00:36:44,040 --> 00:36:46,109
هی با این مرد و اون مرده

611
00:36:46,110 --> 00:36:48,469
تو همین چند ماه با سه نفر بوده

612
00:36:48,470 --> 00:36:49,889
که یکیشون هم زن داشت

613
00:36:52,450 --> 00:36:55,570
واقعا اونقدر دلیل هست
که بخوان بچه رو ازش بگیرن؟

614
00:36:59,140 --> 00:37:01,249
اون بچه در معرض

615
00:37:02,250 --> 00:37:04,779
یه سرمشق فاسدکننده‌ست

616
00:37:04,780 --> 00:37:07,319
قانون از ما می‌خواد

617
00:37:07,320 --> 00:37:10,360
ضعف‌های اخلاقی رو گزارش بدیم آقای ثورن

618
00:37:14,450 --> 00:37:16,889
از نظر من، قضاوت خانم کلمنتس

619
00:37:16,890 --> 00:37:18,259
،در این باره صحیح‌ـه

620
00:37:18,260 --> 00:37:20,249
قدم‌های مناسب هم برداشته شده

621
00:37:20,250 --> 00:37:21,459
خیلی‌خب

622
00:37:21,460 --> 00:37:22,769
فقط بی‌زحمت این زیر رو امضا بزنین

623
00:37:25,000 --> 00:37:26,029
اینجا؟

624
00:37:26,030 --> 00:37:29,439
بله. نگران رایان نباشین

625
00:37:29,440 --> 00:37:30,859
،الان در یک منزل رضاعیِ مناسبه

626
00:37:30,860 --> 00:37:32,249
شک نکنید -
همم -

627
00:37:32,250 --> 00:37:33,649
یه لیست بلند و بالا هم هست

628
00:37:33,650 --> 00:37:35,849
از زوج‌هایی که برای به فرزندی
گرفتنش لحظه‌شماری می‌کنن

629
00:37:35,850 --> 00:37:37,250
شک ندارم

630
00:37:38,280 --> 00:37:39,737
...افراد زیادی

631
00:37:41,480 --> 00:37:42,883
...با یک دنیا

632
00:37:44,090 --> 00:37:45,540
عشق وجود دارن

633
00:37:48,030 --> 00:37:49,059
تشکر

634
00:37:49,060 --> 00:37:50,459
!ولم کن

635
00:37:50,460 --> 00:37:52,029
کجاست؟

636
00:37:52,030 --> 00:37:53,356
!خانم

637
00:37:54,650 --> 00:37:55,980
!خانم

638
00:37:57,240 --> 00:37:59,029
چطور این کارو با ما کردی؟

639
00:38:00,200 --> 00:38:01,459
،مجبور بودم

640
00:38:01,460 --> 00:38:02,739
برای مراقبت از رایان

641
00:38:02,740 --> 00:38:03,779
برای چی؟

642
00:38:03,780 --> 00:38:04,819
!اون خوبه

643
00:38:04,820 --> 00:38:05,849
!به من احتیاج داره

644
00:38:05,850 --> 00:38:07,539
!مادرشو می‌خواد -
،خانم -

645
00:38:07,540 --> 00:38:09,739
می‌تونین تو جلسه دادگاه
به حکم وارده اعتراض کنین

646
00:38:09,740 --> 00:38:11,679
شش هفته‌ی دیگه -
!شش هفته؟ -

647
00:38:11,680 --> 00:38:12,929
چرا؟

648
00:38:12,930 --> 00:38:14,369
این تقصیر توئه نوئل

649
00:38:14,370 --> 00:38:15,919
حتما خودت می‌دونی

650
00:38:15,920 --> 00:38:17,319
داری زندگیش رو نابود می‌کنی

651
00:38:17,320 --> 00:38:19,059
!زنیکه‌ی سنگدل کثافت

652
00:38:19,060 --> 00:38:20,449
خانم! خانم -
...این اصلا... این کثافت -

653
00:38:20,450 --> 00:38:21,479
می‌بخشمت

654
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
...نه! این درست نیست

655
00:38:22,481 --> 00:38:23,509
!آروم باشین

656
00:38:23,510 --> 00:38:26,029
...این تقصیر اونه! این

657
00:38:26,030 --> 00:38:27,649
،داری زندگیش رو تباه می‌کنی

658
00:38:27,650 --> 00:38:30,449
!زنیکه‌ی جنده! از عمد کرد

659
00:38:30,450 --> 00:38:32,699
!نفس بکش خانم -
!از عمد کرد -

660
00:39:06,650 --> 00:39:10,039
قبل از واترفوردها اصلا با
آف‌جوزف مشکل نداشتیم

661
00:39:11,260 --> 00:39:14,109
کلا خانوار مشکل‌سازیه

662
00:39:14,110 --> 00:39:17,049
در طول اون ماجراهای امیلی هم اونجا بود

663
00:39:17,050 --> 00:39:18,659
و لیلی

664
00:39:18,660 --> 00:39:20,669
مشکل با دو همراه پیاده‌روی

665
00:39:20,670 --> 00:39:22,049
حالا سه‌تا

666
00:39:22,050 --> 00:39:24,449
آف‌متیو هم بارداره

667
00:39:24,450 --> 00:39:26,589
باید مراقب بچه‌ی کلهون‌ها باشیم

668
00:39:26,590 --> 00:39:28,169
کلا هر خانوار

669
00:39:28,170 --> 00:39:30,029
و هر ندیمه‌ای برای هم مناسب نیستن

670
00:39:30,030 --> 00:39:32,959
نباید تاثیر محیط رو

671
00:39:32,960 --> 00:39:35,299
دست کم بگیریم

672
00:39:35,300 --> 00:39:37,569
،گاهی مشکل از سیب‌ـه

673
00:39:37,570 --> 00:39:39,249
و گاهی

674
00:39:39,250 --> 00:39:41,270
مشکل از سبده

675
00:40:06,880 --> 00:40:08,290
بهش رنج دادم

676
00:40:09,050 --> 00:40:11,039
و ازش لذت بردم

677
00:40:11,040 --> 00:40:12,939
،همینطور زن‌ها و عمه‌ها

678
00:40:12,940 --> 00:40:16,049
که دارن بابت مرگ بچه‌ی آف‌اندی غصه می‌خورن

679
00:40:16,050 --> 00:40:17,449
و همینطور لاورنس

680
00:40:17,450 --> 00:40:19,239
همه‌شون حقشونه عذاب بکشن

681
00:40:19,240 --> 00:40:21,649
دیدن رنجِ بقیه، از اون مزه‌هاست که
کم کم هوسیت می‌کنه

682
00:40:21,650 --> 00:40:24,639
مثل اون اسکاچِ دودی که
یه بار لوک به عنوان هدیه گرفت

683
00:40:24,640 --> 00:40:25,860
کم کم ازش خوشم اومد

684
00:40:28,230 --> 00:40:29,657
برکت به میوه‌ی دل

685
00:40:30,500 --> 00:40:32,026
خداوند به بار نشاندش

686
00:40:40,670 --> 00:40:42,869
همه‌ی مارتاها و ندیمه‌ها توجه کنن

687
00:40:42,870 --> 00:40:44,039
،به دلیل شرایط جوّی

688
00:40:44,040 --> 00:40:46,259
توصیه میشه از راه‌های
اصلی برای تردد استفاده کنید

689
00:40:46,260 --> 00:40:47,530
با یاد خدا تردد کنید

690
00:40:48,540 --> 00:40:51,229
حالا می‌دونم آف‌گلن چه حسی داشت

691
00:40:51,230 --> 00:40:53,269
که چی باعث شد جلیقه‌ی انفجاری تن کنه

692
00:40:53,270 --> 00:40:54,659
هی، هی

693
00:40:54,660 --> 00:40:56,639
هی، حالت خوبه؟

694
00:40:56,640 --> 00:40:57,749
دیروز خیلی بد بود

695
00:40:57,750 --> 00:40:59,029
خوبم

696
00:40:59,030 --> 00:41:00,649
آف‌جوزف

697
00:41:00,650 --> 00:41:02,669
بیا کارت دارم

698
00:41:07,012 --> 00:41:09,022
چشم، عمه لیدیا

699
00:41:09,460 --> 00:41:11,749
،و می‌دونم امیلی چه حسی داشت

700
00:41:11,750 --> 00:41:14,239
که باعث شد با چاقو بزنه

701
00:41:14,240 --> 00:41:16,439
پشت لیدیا

702
00:41:16,440 --> 00:41:17,869
ندیمه‌ها توجه کنید

703
00:41:17,870 --> 00:41:20,839
لطفا در تمام مدت کنار همکار خود باشید

704
00:41:20,840 --> 00:41:23,209
دیشب داشتم بهت فکر می‌کردم

705
00:41:23,210 --> 00:41:24,869
من برات کم گذاشتم

706
00:41:24,870 --> 00:41:26,379
بابتش دعا کردم

707
00:41:26,380 --> 00:41:27,963
خب، عمه لیدیا؟

708
00:41:28,890 --> 00:41:33,019
همه‌ی فکر و ذکر من اینه
که دخترهام وقتی دارن وظیفه‌ی

709
00:41:33,020 --> 00:41:35,809
مقدسشون رو به جا میارن در امان و سلامت باشن

710
00:41:35,810 --> 00:41:39,010
فکر کنم وقتشه تورو از اون خونه خارج کنیم

711
00:41:40,850 --> 00:41:41,989
چی؟

712
00:41:41,990 --> 00:41:43,839
کاملا محرز شده که

713
00:41:43,840 --> 00:41:45,449
وضع خونه‌ی لاورنس

714
00:41:45,450 --> 00:41:47,659
به طرز خطرناکی نامتعارفه

715
00:41:47,660 --> 00:41:49,039
،اول امیلی

716
00:41:49,040 --> 00:41:51,169
حالا هم مشکلات اخیر تو

717
00:41:51,170 --> 00:41:52,469
تا جایی که می‌دونم

718
00:41:52,470 --> 00:41:54,949
فرمانده لاورنس منو
شخصا درخواست کرده بود

719
00:41:54,950 --> 00:41:58,633
فرمانده‌هایی هستن که از
لاورنس قوی‌ترن عزیزم

720
00:41:58,658 --> 00:42:00,849
در نهایت، بحثِ مناسب بودن خانواده‌ست

721
00:42:00,850 --> 00:42:01,889
نترس

722
00:42:01,890 --> 00:42:04,019
همونطور که می‌دونی، النور مریضه

723
00:42:04,020 --> 00:42:06,449
...و فرمانده لاورنس

724
00:42:06,450 --> 00:42:08,467
واقعا اونجا

725
00:42:08,492 --> 00:42:10,542
جای بچه‌‌ست؟

726
00:42:16,440 --> 00:42:18,699
آف‌متیو

727
00:42:24,100 --> 00:42:25,549
!اوه! آف‌متیو

728
00:42:25,550 --> 00:42:27,249
!نکن! نکن

729
00:42:27,250 --> 00:42:28,599
!آ‌ف‌متیو

730
00:42:28,600 --> 00:42:30,629
!نکن

731
00:42:30,630 --> 00:42:32,210
!بسه

732
00:42:34,410 --> 00:42:36,179
!اوه

733
00:42:36,180 --> 00:42:38,619
!همه بیرون! همه بیرون

734
00:42:38,620 --> 00:42:39,659
!نه

735
00:42:49,460 --> 00:42:50,490
!نه

736
00:42:52,670 --> 00:42:53,909
!بخواب رو زمین

737
00:43:02,760 --> 00:43:05,169
!بخواب رو زمین! بخواب رو زمین

738
00:43:05,170 --> 00:43:06,339
!خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم

739
00:43:23,560 --> 00:43:25,170
اوه

740
00:43:28,100 --> 00:43:29,129
!ناتالی

741
00:43:30,140 --> 00:43:32,169
!اوه

742
00:43:42,690 --> 00:43:44,709
!اوه، خدا! اوه

743
00:43:45,000 --> 00:43:47,739
!اوه، نه! اوه، نه

744
00:44:35,030 --> 00:44:55,030
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
