1
00:00:01,280 --> 00:00:03,250
‫آنچه در سرگذشت ندیمه دیدید...

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,190
‫فرمانده میخواد آشتی کنه،

3
00:00:05,190 --> 00:00:07,080
‫ولی نمیدونه چطوری اینکارو کنه، پس...

4
00:00:07,080 --> 00:00:08,640
‫یه پیشنهادی بهش دادم

5
00:00:08,640 --> 00:00:11,780
‫میتونی یه صدای واقعی بهش بدی؟ پشت پرده

6
00:00:11,780 --> 00:00:14,680
‫- اگه اوضاع رو درست میکنه
‫- ارزش صحبت کردن رو داره

7
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
‫لباس رو تنت کن.
‫از رابطه‌هات استفاده کن

8
00:00:17,940 --> 00:00:20,040
‫بهتون احترام میذاره؟

9
00:00:20,040 --> 00:00:22,870
‫تو گذشته باهاش مشکلاتی داشتیم

10
00:00:22,870 --> 00:00:25,040
‫بله

11
00:00:25,040 --> 00:00:27,340
‫میخوام برم

12
00:00:27,340 --> 00:00:29,070
‫خیلی‌خب عشقم

13
00:00:29,070 --> 00:00:30,860
‫دختر کوچیکی به سن هانا،

14
00:00:30,860 --> 00:00:33,320
‫به مدرسه‌ی هنرهای خانه‌داری میره

15
00:00:33,320 --> 00:00:35,240
‫مدرسه‌ای که تو منطقه‌ی خودشون تو بروکلینه،

16
00:00:35,240 --> 00:00:36,750
‫کنار مخزن آب

17
00:00:36,750 --> 00:00:38,940
‫ممنون س...

18
00:00:39,960 --> 00:00:41,420
‫اون مرد رو میشناسی؟

19
00:00:41,420 --> 00:00:43,320
‫اون لوکاس بانکوله؟

20
00:00:43,320 --> 00:00:44,700
‫دوستت دارم

21
00:00:45,800 --> 00:00:46,870
‫بله

22
00:00:47,470 --> 00:00:49,400
‫چقدر بزرگ شده

23
00:00:55,040 --> 00:01:14,040
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24
00:01:15,660 --> 00:01:17,860
‫اون رفته

25
00:01:17,860 --> 00:01:19,480
‫اون در امانه

26
00:01:21,440 --> 00:01:22,620
‫پیش لوکه

27
00:01:26,860 --> 00:01:30,450
‫باشد که خداوند و مهربانی‌اش
‫ما رو با معجزه مورد لطف قرار دهند،

28
00:01:30,450 --> 00:01:31,910
‫چرا که ما خسته،

29
00:01:31,910 --> 00:01:33,540
‫و سست ایمانیم

30
00:01:39,520 --> 00:01:41,870
‫شاید یه معجزه نیست

31
00:01:41,870 --> 00:01:44,900
‫معجزه فراتر از قدرت‌های انسانه

32
00:01:46,030 --> 00:01:48,660
‫من این کار رو کردم

33
00:01:48,660 --> 00:01:50,520
‫ما

34
00:01:52,820 --> 00:01:55,230
‫یه رویاست

35
00:01:55,230 --> 00:01:58,870
‫تنها رویای یه ندیمه در گیلیاد

36
00:01:59,890 --> 00:02:01,660
‫بچه‌م آزاده

37
00:02:01,660 --> 00:02:03,680
‫خدا رو شکر

38
00:02:03,680 --> 00:02:05,870
‫احتمالاً از من متنفرن

39
00:02:05,870 --> 00:02:07,190
‫سرزنششون نمیکنم

40
00:02:07,190 --> 00:02:08,410
‫خدا رو شکر

41
00:02:08,410 --> 00:02:11,880
‫بجای نفرت، لطف‌شون رو بهم عرضه می‌دارن

42
00:02:11,880 --> 00:02:15,000
‫یه پیروزی برای یه نفر، یه پیروزی برای همه‌ست

43
00:02:22,450 --> 00:02:25,440
‫خیلی میخوام پیشم باشه

44
00:02:25,440 --> 00:02:27,400
‫میخوام بغلم کنه،

45
00:02:27,400 --> 00:02:29,410
‫و اسمم رو بگه

46
00:02:31,430 --> 00:02:35,040
‫دوری قلب رو مشتاق‌تر میکنه

47
00:02:35,040 --> 00:02:36,490
‫شاید

48
00:02:37,510 --> 00:02:39,140
‫پس باقی من چی؟

49
00:02:45,520 --> 00:02:48,250
‫شبی که هانا رو ساختیم

50
00:02:48,250 --> 00:02:49,910
‫اگه فکر می‌کردم،

51
00:02:49,910 --> 00:02:52,230
‫دوباره هیچوقت لمسش نمی‌کردم

52
00:02:52,230 --> 00:02:54,740
‫هیچوقت نمی‌داشتمش،

53
00:02:54,740 --> 00:02:56,750
‫می‌مردم

54
00:02:59,650 --> 00:03:02,230
‫ولی هیچکس از نداشتن سکس نمی‌میره

55
00:03:05,370 --> 00:03:07,370
‫از نبود عشق می‌میریم

56
00:03:10,030 --> 00:03:11,480
‫برای شوهرت دعا میکنم

57
00:03:14,250 --> 00:03:16,270
‫لطف داری آف‌متیو

58
00:03:18,030 --> 00:03:21,670
‫دعا میکنم نیکول کوچولو رو
‫به خانه‌ی اصلیش برگردونه

59
00:03:23,670 --> 00:03:26,250
‫خانه‌ی اصلیش پیش پدر مادرشه

60
00:03:26,250 --> 00:03:27,860
‫خدا رو شکر

61
00:03:33,650 --> 00:03:35,980
‫میدونم کار درست رو میکنه

62
00:03:35,980 --> 00:03:40,460
‫تو با مردی ازدواج نمی‌کردی که آدم‌ربایی بکنه

63
00:03:40,460 --> 00:03:43,240
‫قضاوتت خیلی بهتر از ایناست

64
00:03:44,240 --> 00:03:46,270
‫تحت حفاظت او

65
00:03:47,480 --> 00:03:48,810
‫کون لقت

66
00:04:02,560 --> 00:04:05,460
‫سیه‌نا؟

67
00:04:07,870 --> 00:04:09,880
‫ولش کن

68
00:04:11,190 --> 00:04:12,670
‫تو...

69
00:04:12,670 --> 00:04:14,670
‫کار متفاوتی کردی؟

70
00:04:18,440 --> 00:04:20,650
‫موهات

71
00:04:20,650 --> 00:04:22,060
‫یکم

72
00:04:22,060 --> 00:04:24,660
‫خوشگل شده

73
00:04:24,660 --> 00:04:26,660
‫اینم عین اون ازش خوشم میاد

74
00:04:26,860 --> 00:04:28,880
‫ممنونم

75
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
‫صبح بخیر عزیزم

76
00:04:33,670 --> 00:04:35,050
‫صبح بخیر خانم لاورنس

77
00:04:46,100 --> 00:04:47,770
‫روزتون پُرخیر فرمانده

78
00:04:47,770 --> 00:04:49,780
‫جوابت "نه" هست

79
00:04:52,060 --> 00:04:54,420
‫یه چیزی میخوای. مشخصه

80
00:05:04,870 --> 00:05:08,290
‫فقط میخوام بدونم شوهرم در امانه یا نه

81
00:05:08,290 --> 00:05:10,880
‫نمیدونم. کمربند ایمنی می‌بنده؟
‫فشار خونش رو اندازه میگیره؟

82
00:05:10,880 --> 00:05:13,240
‫اون قاتل خاموشه، میدونی

83
00:05:13,240 --> 00:05:14,690
‫الان میدونن کجاست

84
00:05:16,000 --> 00:05:18,040
‫میدونن دخترم پیششه

85
00:05:20,700 --> 00:05:23,740
‫و این چیزی نیست که می‌خواستی؟

86
00:05:25,010 --> 00:05:27,350
‫فکر میکنین اونا سعی کنن بهش آسیب بزنن؟

87
00:05:28,360 --> 00:05:29,910
‫اونا؟

88
00:05:32,720 --> 00:05:34,420
‫فکر میکنین شوهرم تو خطره؟

89
00:05:35,590 --> 00:05:37,530
‫هممون تو خطریم

90
00:05:51,130 --> 00:05:52,520
‫چه موهبتی

91
00:05:54,770 --> 00:05:57,040
‫که اونو دیدی

92
00:05:57,040 --> 00:05:59,010
‫اینکه دونستی حالش خوبه

93
00:05:59,010 --> 00:06:00,970
‫با یه غریبه‌ست

94
00:06:02,250 --> 00:06:04,490
‫برا شما غریبه‌ست

95
00:06:04,490 --> 00:06:06,650
‫بله

96
00:06:06,650 --> 00:06:08,240
‫برا من

97
00:06:12,660 --> 00:06:15,020
‫کارتون زود تموم شد. چی گفتن؟

98
00:06:15,020 --> 00:06:17,690
‫تازه شروع کردن

99
00:06:20,160 --> 00:06:21,620
‫مایلم بهمون بپیوندی

100
00:06:26,340 --> 00:06:28,330
‫تو هم حق نظر داری

101
00:06:45,050 --> 00:06:48,060
‫ما یه شکایت اولیه به کانادا ارسال کردیم،

102
00:06:48,060 --> 00:06:50,260
‫تقاضای بازگشت نیکول رو دادیم

103
00:06:50,260 --> 00:06:51,650
‫و پیگیریش میکنیم

104
00:06:51,650 --> 00:06:54,040
‫یه بچه‌ی گیلیاد دزدیده شده

105
00:06:54,040 --> 00:06:57,480
‫پیشنهاد میدین که یه اخطار دیگه براشون بفرستیم؟

106
00:06:57,480 --> 00:06:59,870
‫نه فرمانده. من میگم...

107
00:06:59,870 --> 00:07:03,260
‫که بدون یه پیمان استرداد گزینه‌هامون محدودن

108
00:07:03,260 --> 00:07:05,250
‫آقایون

109
00:07:05,250 --> 00:07:08,040
‫لطفاً من رو ببخشین

110
00:07:08,040 --> 00:07:10,070
‫سرینا؟

111
00:07:14,660 --> 00:07:18,470
‫میخوام درباره‌ی مردی که داره بزرگش میکنه بدونم

112
00:07:27,900 --> 00:07:29,110
‫اون توی...

113
00:07:29,110 --> 00:07:32,740
‫دفتر مدیریت شهری
‫شهرستان «سافوک» کار میکرد

114
00:07:32,740 --> 00:07:33,750
‫قبلاً

115
00:07:33,750 --> 00:07:35,070
‫و حالا؟

116
00:07:36,070 --> 00:07:37,460
‫ساخت و ساز پاره‌وقت،

117
00:07:37,460 --> 00:07:39,230
‫و کارهای تاسیساتی

118
00:07:39,230 --> 00:07:40,890
‫اون...

119
00:07:40,890 --> 00:07:42,160
‫کمک پناهندگی دریافت میکنه

120
00:07:44,780 --> 00:07:47,440
‫- مرد باایمانیه؟
‫- البته که نه

121
00:07:47,440 --> 00:07:50,670
‫بچه‌ی اولش رو غسل تعمید داد

122
00:07:50,870 --> 00:07:54,260
‫ولی با دانسته‌های ما، این
‫حداکثر فعالیت‌های مذهبیش بوده

123
00:07:54,260 --> 00:07:59,020
‫تونستیم تا به یه سری سوابق پزشکیش
‫دسترسی پیدا کنیم

124
00:07:59,020 --> 00:08:01,530
‫نیکول واکسن‌هاش رو داره دریافت میکنه

125
00:08:01,530 --> 00:08:04,070
از لحاظ قد جزء شصت درصد اول

126
00:08:04,070 --> 00:08:06,930
و وزن جزء 55 درصد بالاست

127
00:08:06,930 --> 00:08:07,960
‫و...

128
00:08:10,430 --> 00:08:12,630
‫اینجا نوشته که یه دندون درآورده

129
00:08:23,020 --> 00:08:27,120
‫و هر کاری میکنیم تا برش گردونیم خونه پیش شما

130
00:08:44,070 --> 00:08:46,080
‫فکر میکردم این چیزیه که میخوای

131
00:08:48,030 --> 00:08:50,350
‫دخترمون در امانه

132
00:08:50,350 --> 00:08:51,600
‫تو کانادا

133
00:08:52,680 --> 00:08:54,870
‫شکرگزارم

134
00:08:54,870 --> 00:08:56,190
‫ولی؟

135
00:08:58,220 --> 00:08:59,570
‫کمکم کن بفهمم

136
00:08:59,570 --> 00:09:02,220
‫چی میخوای؟

137
00:09:02,220 --> 00:09:05,700
‫میخوام کنارش باشم، ولی غیرممکنه

138
00:09:11,070 --> 00:09:13,090
‫فقط میخوام تموم بشه

139
00:09:30,050 --> 00:09:31,250
‫اومدن دیدنت

140
00:09:31,250 --> 00:09:32,910
‫تو سالن

141
00:10:04,520 --> 00:10:06,660
‫آف‌جوزف

142
00:10:06,660 --> 00:10:08,700
‫برکت به میوه‌ی دل

143
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
‫خداوند به بار نشاندش

144
00:10:15,040 --> 00:10:17,670
‫فقط اومدن اینجا باهات حرف بزنن

145
00:10:19,660 --> 00:10:21,090
‫بشین

146
00:10:28,080 --> 00:10:32,250
‫میخوایم ترتیب یه ملاقات رو...

147
00:10:32,250 --> 00:10:34,720
‫با نیکول بدیم

148
00:10:37,850 --> 00:10:40,750
‫همونطور که میتونی تصور کنی،

149
00:10:40,750 --> 00:10:42,850
‫دیدن دخترمون در فیلم،

150
00:10:42,850 --> 00:10:45,990
‫زخم خانم واترفورد رو تازه کرده

151
00:10:46,810 --> 00:10:49,370
‫ولی فقط یه دیدار تا باهاش خدافظی کنم

152
00:10:49,470 --> 00:10:51,950
‫از شوهرت محافظت میشه

153
00:10:53,840 --> 00:10:54,870
‫شوهرم؟

154
00:10:54,870 --> 00:10:57,040
‫از همه محافظت میشه

155
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
‫قول میدم

156
00:10:58,040 --> 00:10:59,260
‫همینطور من

157
00:11:01,840 --> 00:11:03,150
‫قولتون؟

158
00:11:07,040 --> 00:11:08,730
‫باید چیکار کنم؟

159
00:11:10,690 --> 00:11:12,330
‫به شوهرت زنگ بزن

160
00:11:21,060 --> 00:11:23,080
‫نه

161
00:11:29,040 --> 00:11:31,400
‫میشه لطفاً یه دقیقه بهمون وقت بدی؟

162
00:11:31,400 --> 00:11:33,030
‫البته

163
00:11:46,870 --> 00:11:48,870
‫نه

164
00:11:59,460 --> 00:12:00,650
‫میدونم که،

165
00:12:00,650 --> 00:12:03,460
‫نمیتونم پیشش باشم

166
00:12:03,460 --> 00:12:07,240
‫- فقط میخوام یه چیزیش باشم
‫- این کمکی نمیکنه

167
00:12:09,010 --> 00:12:10,640
‫باشه؟

168
00:12:11,890 --> 00:12:15,020
‫- چیزی نمیشه که تو فکر میکنی
‫- خواهش میکنم

169
00:12:15,020 --> 00:12:17,670
‫خواهش میکنم. التماست میکنم

170
00:12:19,590 --> 00:12:20,600
‫جون

171
00:12:29,230 --> 00:12:31,210
‫فکر میکنی خودم نمیخوام ببینمش؟

172
00:12:41,710 --> 00:12:44,880
‫اگه اینکارو بکنم،

173
00:12:44,880 --> 00:12:46,430
‫چی گیرم میاد؟

174
00:12:48,250 --> 00:12:50,040
‫تو میتونی ببینیش

175
00:12:50,040 --> 00:12:52,000
‫پس...

176
00:12:53,260 --> 00:12:55,970
‫چی گیر من میاد؟

177
00:12:58,030 --> 00:12:59,560
‫چی میخوای؟

178
00:13:01,040 --> 00:13:03,680
‫میخوام مدیونم باشی

179
00:13:22,920 --> 00:13:24,590
‫تحت حفاظت او

180
00:13:30,240 --> 00:13:32,060
‫دو دقیقه وقت داری

181
00:13:44,040 --> 00:13:45,970
‫47.56 دلاره

182
00:13:47,280 --> 00:13:48,860
‫این یه هفته هم دووم نمیاره

183
00:13:48,860 --> 00:13:51,390
‫مردم چطوری پول این چیزا رو میدن؟

184
00:13:51,390 --> 00:13:54,320
‫اکثراً لازمش ندارن

185
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
‫خیلی‌خب

186
00:13:57,880 --> 00:13:59,050
‫خیلی‌خب می‌بینمت

187
00:14:03,110 --> 00:14:04,120
‫سلام

188
00:14:06,240 --> 00:14:08,880
‫سلام؟ کیه؟

189
00:14:08,880 --> 00:14:10,470
‫لوک

190
00:14:11,470 --> 00:14:12,640
‫منم

191
00:14:14,000 --> 00:14:16,230
‫قطع نکن

192
00:14:16,230 --> 00:14:18,640
‫وای خدا. جون؟

193
00:14:20,260 --> 00:14:21,860
‫سلام

194
00:14:21,860 --> 00:14:24,030
‫جون، من...

195
00:14:24,030 --> 00:14:25,150
‫جون

196
00:14:25,150 --> 00:14:27,810
‫من خوبم لوک. هانا هم خوبه

197
00:14:27,810 --> 00:14:29,720
‫اون خوبه

198
00:14:30,120 --> 00:14:32,050
‫کجا... کجایی؟

199
00:14:32,050 --> 00:14:34,060
‫هنوز اینجایم. تو گیلیاد

200
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
‫جون...

201
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
‫دوستت...

202
00:14:40,800 --> 00:14:43,650
‫دوستت دارم. خیلی دوستت دارم

203
00:14:43,650 --> 00:14:46,300
‫منم دوستت دارم

204
00:14:46,300 --> 00:14:47,320
‫خدایا، دوستت دارم

205
00:14:47,320 --> 00:14:48,870
‫دوستت دارم

206
00:14:48,870 --> 00:14:50,870
‫وای عزیزم. دلم برات تنگ شده

207
00:14:50,870 --> 00:14:53,040
‫هر روز بهت فکر میکنم

208
00:14:53,040 --> 00:14:54,470
‫متاسفم. متاسفم

209
00:14:54,470 --> 00:14:57,150
‫- نباش
‫- من...

210
00:14:57,150 --> 00:14:58,270
‫متاسف نباش

211
00:14:58,270 --> 00:15:00,760
‫نه، باید بیشتر سعی میکردم پیدات کنم

212
00:15:01,530 --> 00:15:03,320
‫و هانا رو

213
00:15:03,320 --> 00:15:05,650
‫وقت زیادی ندارم

214
00:15:06,690 --> 00:15:08,310
‫آره. خوب... خوبی؟

215
00:15:08,310 --> 00:15:09,360
‫اذیتت میکنن؟

216
00:15:11,060 --> 00:15:12,260
‫نه

217
00:15:12,260 --> 00:15:14,030
‫اونجاین؟

218
00:15:14,030 --> 00:15:15,050
‫دارن گوش میدن؟

219
00:15:15,050 --> 00:15:16,900
‫خواهش میکنم لوک

220
00:15:16,900 --> 00:15:19,050
‫من خوبم. قول میدم

221
00:15:19,050 --> 00:15:20,300
‫میخوام بهم گوش بدی

222
00:15:20,300 --> 00:15:22,100
‫آره. آره عزیزم

223
00:15:22,100 --> 00:15:24,050
‫میخوام یه کاری بخاطرم بکنی

224
00:15:24,050 --> 00:15:25,680
‫آره، هر چیزی

225
00:15:25,680 --> 00:15:30,100
‫میخوام فردا بری به فرودگاه تورنتو
‫و خانواده‌ی واترفورد رو ببینی

226
00:15:30,100 --> 00:15:32,610
‫و نیکول رو با خودت ببری

227
00:15:35,230 --> 00:15:36,870
‫لوک

228
00:15:39,670 --> 00:15:41,040
‫- لوک
‫- آره، من...

229
00:15:41,040 --> 00:15:42,690
‫دارم میشنوم

230
00:15:43,930 --> 00:15:45,740
‫جون...

231
00:15:45,740 --> 00:15:48,100
‫میخوای خانواده‌ی واترفورد رو ببینم؟

232
00:15:48,100 --> 00:15:49,110
‫فقط یه بار

233
00:15:49,110 --> 00:15:50,870
‫تا باهاش خدافظی کنن

234
00:15:50,870 --> 00:15:53,390
‫یه زنگ دیگه بهت میزنن تا همه‌ی
‫جزئیات رو باهات هماهنگ کنن

235
00:15:56,600 --> 00:15:58,290
‫خواهش میکنم

236
00:15:59,480 --> 00:16:01,290
‫میخوام بگی بله

237
00:16:03,650 --> 00:16:06,670
‫شوهره نه

238
00:16:06,670 --> 00:16:08,300
‫فقط زنش

239
00:16:10,030 --> 00:16:11,670
‫باشه

240
00:16:12,960 --> 00:16:15,880
‫باشه

241
00:16:15,880 --> 00:16:17,880
‫دوستت دارم

242
00:16:49,660 --> 00:16:51,490
‫مرخصم قربان؟

243
00:16:54,250 --> 00:16:55,980
‫بله

244
00:17:02,240 --> 00:17:04,260
‫خدا خیرت بده

245
00:18:12,140 --> 00:18:14,170
‫چطور بنظر میومد؟

246
00:18:22,720 --> 00:18:24,580
‫مثل جون بود

247
00:18:51,810 --> 00:18:53,360
‫چطوری عزیزم؟

248
00:18:55,920 --> 00:18:57,230
‫خیلی خوبم خانم لاورنس

249
00:18:57,230 --> 00:18:58,860
‫ممنونم

250
00:19:00,860 --> 00:19:03,670
‫این باید دردناک بوده باشه،

251
00:19:03,670 --> 00:19:05,710
‫بعد این همه مدت

252
00:19:12,500 --> 00:19:14,570
‫اونطوری که تصور میکردم پیش نرفت

253
00:19:19,640 --> 00:19:21,160
‫چیزی که مهمه...

254
00:19:22,260 --> 00:19:23,270
‫اینه...

255
00:19:23,270 --> 00:19:24,890
‫که...

256
00:19:24,890 --> 00:19:27,320
‫عشقت نتیجه داد

257
00:19:29,120 --> 00:19:31,150
گاهی کلمات افاقه نمی‌کنن

258
00:19:33,040 --> 00:19:36,070
شوهرم از موسیقی استفاده می‌کرد

259
00:19:38,440 --> 00:19:42,210
تو دوره دانشگاه برام
نوار کاست گلچین می‌کرد

260
00:19:44,860 --> 00:19:46,260
هنوز دارمشون

261
00:19:46,260 --> 00:19:48,000
تو زیرزمینن

262
00:19:48,000 --> 00:19:49,670
بهشون گوش میدین؟

263
00:19:55,640 --> 00:19:57,240
...من

264
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
دلم تنگ اونیه که درستشون کرد

265
00:20:09,790 --> 00:20:14,580
شاید یه مقداری از اون باقی باشه

266
00:20:17,500 --> 00:20:19,520
بهم کمک کرد

267
00:20:20,740 --> 00:20:22,770
به امیلی کمک کرد

268
00:20:30,030 --> 00:20:31,660
...به نظرم

269
00:20:34,580 --> 00:20:37,620
...عیبی نداره یه مقدار از کسی رو حفظ کنی

270
00:20:39,960 --> 00:20:41,970
و به امید اون دووم بیاری

271
00:20:47,730 --> 00:20:50,700
مخصوصا اگه فقط همونو داشته باشی

272
00:23:29,930 --> 00:23:32,190
صبحونه‌‌تون، خانم واترفورد

273
00:23:32,190 --> 00:23:35,030
هنوز از دیشب سیرم

274
00:23:35,030 --> 00:23:37,870
پس برای پرواز ببرید

275
00:23:37,870 --> 00:23:39,890
به نظرت خوشش میاد؟

276
00:23:53,440 --> 00:23:55,870
"برای این کودک دعا کردم"

277
00:23:59,920 --> 00:24:01,720
خیلی قشنگه

278
00:24:05,250 --> 00:24:07,700
میشه از طرف من ببوسینش؟

279
00:24:10,330 --> 00:24:12,730
البته

280
00:24:22,470 --> 00:24:24,640
خانم، یه مسئله دیگه

281
00:24:24,640 --> 00:24:26,680
دیشب رسیده

282
00:24:29,680 --> 00:24:31,550
چی هست؟

283
00:24:31,550 --> 00:24:33,580
به اسم من نبود، خانم

284
00:24:39,020 --> 00:24:40,030
ماشین رسیده

285
00:24:41,680 --> 00:24:43,130
غذاتونو براتون بسته‌بندی می‌کنم

286
00:24:43,130 --> 00:24:44,550
ممنونم ریتا

287
00:25:17,840 --> 00:25:18,880
بریم

288
00:25:54,460 --> 00:25:55,890
روزتون پُرخیر، خانم واترفورد

289
00:25:56,660 --> 00:25:57,880
تحت حفاظت او

290
00:26:21,040 --> 00:26:23,210
خانم واترفورد

291
00:26:23,210 --> 00:26:25,220
خوش اومدین

292
00:26:28,440 --> 00:26:30,570
آقای توئلو

293
00:26:30,570 --> 00:26:32,870
منو یادتون بود. مایه افتخاره

294
00:26:32,870 --> 00:26:35,880
فقط برای این اینجام که
همه چی بی‌دردسر پیش بره

295
00:26:37,250 --> 00:26:39,180
خودم بلدم چیکار کنم

296
00:26:40,030 --> 00:26:42,080
از اینجا به بعدش با آقای توئلوئه

297
00:26:42,080 --> 00:26:44,220
فرمانده به من دستور اکید دادن

298
00:26:44,220 --> 00:26:46,750
در غیاب ایشون، من نماینده‌شون هستم

299
00:26:46,750 --> 00:26:49,460
بله خانم واترفورد

300
00:26:49,460 --> 00:26:51,260
تا پایانه یه مقدار راه داریم

301
00:26:51,260 --> 00:26:52,880
اونجا لباستونو عوض می‌کنین

302
00:26:52,880 --> 00:26:54,030
بله؟

303
00:26:54,030 --> 00:26:57,010
آقای بانکول، محل عمومی‌تری
رو برای ملاقات درخواست کرده

304
00:26:57,900 --> 00:27:00,870
براتون یه دست لباس آوردیم

305
00:27:00,870 --> 00:27:02,900
بهتره هم‌رنگ مردم باشین

306
00:27:17,450 --> 00:27:19,490
از این طرف، خانم واترفورد

307
00:27:21,790 --> 00:27:26,660
خطاب به مسافران پرواز 1805
اِیر کانادا به مکزیکو سیتی

308
00:27:26,660 --> 00:27:29,000
این آخرین اعلان مسافرگیری است

309
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
پرواز 1805، پنج دقیقه دیگر
درهایش را خواهد بست

310
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
تمام مسافرانِ دارای بلیت

311
00:27:34,240 --> 00:27:38,090
باید هر چه زودتر از دروازه ای-80 سوار شوند

312
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
معرفیتون می‌کنم

313
00:27:52,250 --> 00:27:54,260
نه. هنوز نه

314
00:28:14,440 --> 00:28:16,040
سرینا واترفورد

315
00:28:16,040 --> 00:28:18,320
لوک بانکول

316
00:28:23,630 --> 00:28:24,660
سلام

317
00:28:27,350 --> 00:28:28,370
می‌تونم بمونم

318
00:28:30,160 --> 00:28:32,370
تصمیمش با آقای بانکول

319
00:28:35,890 --> 00:28:37,030
می‌تونی بری

320
00:28:38,040 --> 00:28:40,280
همین نزدیکیام

321
00:28:45,240 --> 00:28:46,430
خدا حفظتون کنه

322
00:28:46,430 --> 00:28:48,300
گور بابات

323
00:28:49,510 --> 00:28:52,150
می‌دونم این تصمیم براتون راحت نبوده

324
00:28:53,470 --> 00:28:55,270
ممنونم که پذیرفتین

325
00:28:56,650 --> 00:28:59,270
این کارو برای زنم کردم

326
00:29:21,440 --> 00:29:24,250
خیلی بزرگ شده

327
00:29:24,250 --> 00:29:26,030
الان غذای سفت می‌خوره؟

328
00:29:26,870 --> 00:29:28,880
از نخود خوشش نمیاد

329
00:29:31,230 --> 00:29:32,590
جون خوبه؟

330
00:29:33,250 --> 00:29:35,320
آره. به منزل جدیدی فرستاده شده

331
00:29:35,320 --> 00:29:36,610
کجا؟

332
00:29:36,610 --> 00:29:38,060
اسم می‌خوام

333
00:29:38,060 --> 00:29:40,260
همسرتون کاملا در امانه، آقای بانکول

334
00:29:40,260 --> 00:29:41,990
دروغ میگی

335
00:29:49,500 --> 00:29:51,850
اسمش جوزف لاورنس‌ـه

336
00:30:00,580 --> 00:30:02,600
می‌دونم

337
00:30:05,240 --> 00:30:06,940
از این قضیه چی می‌خوای؟

338
00:30:08,220 --> 00:30:09,380
از این ملاقات

339
00:30:10,330 --> 00:30:12,630
فقط می‌خواستم دخترمو ببینم

340
00:30:12,630 --> 00:30:13,730
این دختر تو نیست

341
00:30:13,730 --> 00:30:15,320
دختر شما هم نیست

342
00:30:16,460 --> 00:30:18,900
خودتون خوب می‌دونین
،که اصلا بحث ارتباط خونی نیست

343
00:30:18,900 --> 00:30:22,000
و امیدوارم وقتی اونقدر بزرگ شد که
بفهمه، اینو براش توضیح بدین

344
00:30:22,000 --> 00:30:23,180
هیچوقت اونقدر بزرگ نمیشه که بفهمه

345
00:30:23,180 --> 00:30:25,770
حق هر بچه‌ایه که
داستان گذشته‌اش رو بدونه

346
00:30:25,770 --> 00:30:27,340
حتی اگه اون داستان پیچیده باشه

347
00:30:27,340 --> 00:30:29,210
نقش شوهر شما در اون داستان چیه؟

348
00:30:48,680 --> 00:30:50,560
می‌خوام این رو بدم به نیکول

349
00:30:50,560 --> 00:30:53,330
این یه هدیه از طرف پدر خدابیامرزم بود

350
00:30:53,330 --> 00:30:56,880
نمی‌دونم برای خودت چه قصه‌ای میگی

351
00:30:56,880 --> 00:30:58,840
،که شبا بتونی چشم روی هم بذاری

352
00:30:58,840 --> 00:31:02,770
،ولی نیکول دقیقا خواهد دونست از کجا اومده

353
00:31:02,770 --> 00:31:07,450
و این که مادرش چقدر شجاعت به
خرج داد تا برسوندش اینجا

354
00:31:07,450 --> 00:31:09,450
داستانش اینه

355
00:31:09,450 --> 00:31:11,520
خب؟

356
00:31:11,520 --> 00:31:13,790
تو هیچوقت برای اون هیچی نخواهی بود

357
00:31:18,870 --> 00:31:21,070
می‌خوای بدونی به خودم چی میگم؟

358
00:31:22,340 --> 00:31:24,350
،که اون معجزه‌ی من بود

359
00:31:26,240 --> 00:31:28,250
و من رهاش کردم

360
00:31:31,040 --> 00:31:33,410
،چون زندگی بهتری براش می‌خواستم

361
00:31:33,410 --> 00:31:35,540
و خانم شما هم می‌خواد

362
00:31:35,540 --> 00:31:37,250
خب؟

363
00:31:37,250 --> 00:31:38,940
پس

364
00:31:39,240 --> 00:31:42,060
اگه خواسته‌ی من رو با ارزش نمی‌دونین

365
00:31:42,060 --> 00:31:43,270
خواسته‌ی اونو با ارزش بدونین

366
00:31:44,440 --> 00:31:47,250
،لطفا، اینو بدین به نیکول

367
00:31:47,250 --> 00:31:49,480
و بذارین خودش به نتیجه برسه

368
00:31:52,050 --> 00:31:54,490
اینو بدونین که من
از همسرتون محافظت کردم

369
00:32:00,890 --> 00:32:02,540
چی گفتی؟

370
00:32:04,700 --> 00:32:05,740
چیکار کردی؟

371
00:32:05,740 --> 00:32:07,490
ببخشید، ولی باید تمومش کنیم

372
00:32:07,490 --> 00:32:08,880
خوبه

373
00:32:11,250 --> 00:32:13,250
آره، خوبه، خوبه

374
00:32:13,250 --> 00:32:15,500
باشه برش میدارم

375
00:32:21,550 --> 00:32:24,580
پیغامی داری که به خانم‌ـت برسونم؟

376
00:32:28,230 --> 00:32:30,180
نه

377
00:32:32,900 --> 00:32:34,940
دوستت دارم دختر نازم

378
00:32:38,240 --> 00:32:40,280
خیلی دوستت دارم

379
00:32:41,440 --> 00:32:43,700
دوستت دارم

380
00:32:45,680 --> 00:32:47,800
می‌خوای بغلش کنی؟

381
00:32:49,210 --> 00:32:50,220
بله لطفا

382
00:32:56,660 --> 00:32:58,290
دختر کوچولوی من

383
00:33:00,530 --> 00:33:01,880
سلام

384
00:33:01,880 --> 00:33:03,520
!اوه، اوه

385
00:33:26,360 --> 00:33:28,360
لازم نیست لباستونو عوض کنین

386
00:33:28,360 --> 00:33:30,630
پیشنهادم سر جاشه

387
00:33:30,630 --> 00:33:33,640
خیانت و نارگیل‌ها. (اشاره به قسمت 9 فصل دوم و پیشنهاد
(فرار سرینا به هاوایی. اینجا هم بهش پیشنهاد پناهندگی میکنه

388
00:33:33,670 --> 00:33:36,660
من فقط یک منزل دارم، آقای توئلو

389
00:33:36,660 --> 00:33:38,710
متوجه هستین که نه؟

390
00:33:38,710 --> 00:33:41,100
بله

391
00:33:41,100 --> 00:33:43,750
قبلا تو آتلانتا زندگی می‌کردم

392
00:33:43,750 --> 00:33:46,000
امیدوارم یه روز دوباره برگردین اونجا

393
00:34:20,720 --> 00:34:21,860
فرودگاه گیلیاد

394
00:34:21,860 --> 00:34:24,750
اِیرباس 3-0-0 اِکو-رومئو-8-0

395
00:34:24,750 --> 00:34:27,720
تقاضای باند 33 برای پرواز
به مقصد بوستون رو دارم

396
00:34:27,720 --> 00:34:31,850
اِیرباس 3-0-0 اِکو-رومئو-8-0
آماده‌ی تیک‌آف

397
00:34:41,874 --> 00:34:44,874
[اگه باهام کار داشتی]

398
00:36:12,050 --> 00:36:13,790
ممنون که مراقبش بودی

399
00:36:29,290 --> 00:36:30,300
خب؟

400
00:36:31,890 --> 00:36:33,910
بی‌نظیر بود

401
00:36:37,250 --> 00:36:39,360
دیگه تموم شد

402
00:36:54,430 --> 00:36:56,780
لازم نیست تموم باشه

403
00:37:06,050 --> 00:37:07,650
لطفا خریدهاتون رو برای

404
00:37:07,650 --> 00:37:09,940
خروج آماده کنید
دست حق به همراهتان

405
00:37:10,880 --> 00:37:12,540
چی می‌خوای؟

406
00:37:14,820 --> 00:37:17,420
باید سریع برم. تو چی؟

407
00:37:18,430 --> 00:37:20,060
بله

408
00:37:28,970 --> 00:37:30,250
...من

409
00:37:30,250 --> 00:37:32,280
امروز حالم خوب نیست

410
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
نمی‌خواستم بهت بپرم

411
00:37:39,750 --> 00:37:40,840
پریود نشدم

412
00:37:49,470 --> 00:37:51,500
بچه‌دار شدی

413
00:37:56,250 --> 00:37:59,680
خدا حافظت باشه و
این معجزه رو محقق کنه

414
00:37:59,680 --> 00:38:02,040
آره

415
00:38:02,040 --> 00:38:03,870
باشد تا مرا لایق بدارد

416
00:38:05,250 --> 00:38:06,850
دوباره

417
00:38:08,040 --> 00:38:09,080
بله

418
00:38:10,410 --> 00:38:13,060
فرمانده‌ات خوشحال شده؟

419
00:38:14,880 --> 00:38:16,450
هنوز بهش نگفتم

420
00:38:17,450 --> 00:38:20,060
نه در حالی که همه انقدر
نگران نیکول کوچولوان

421
00:38:20,060 --> 00:38:22,640
فرصتش پیش نیومده

422
00:38:26,800 --> 00:38:29,410
خوشحالم که در امانه

423
00:38:31,570 --> 00:38:33,220
برای شوهرت هم خوشحالم

424
00:38:34,970 --> 00:38:36,610
مرسی

425
00:38:40,230 --> 00:38:42,140
همچنین

426
00:38:44,050 --> 00:38:47,100
واقعا فکر می‌کنم
همه چی درست میشه

427
00:39:03,130 --> 00:39:04,790
آف جوزف

428
00:39:07,100 --> 00:39:09,290
لطفا با من بیا

429
00:40:32,860 --> 00:40:38,000
♪ آها ♪
♪ آها ♪

430
00:40:38,000 --> 00:40:43,030
♪ میریزه از لبات
قند و نبات ♪

431
00:40:43,030 --> 00:40:45,640
♪ دارم میوفتم به پات ♪

432
00:40:51,440 --> 00:40:53,450
لوک

433
00:40:55,440 --> 00:40:57,130
سلام

434
00:40:58,580 --> 00:41:00,240
اصلا حالت قشنگی نداره

435
00:41:02,890 --> 00:41:04,710
معذرت می‌خوام

436
00:41:05,680 --> 00:41:07,060
ببخش که اینجوریه

437
00:41:08,030 --> 00:41:10,330
...ولی

438
00:41:10,330 --> 00:41:12,520
یه چیزایی هست که باید بهت بگم

439
00:41:12,520 --> 00:41:14,240
...چیزایی که اون‌موقع

440
00:41:14,240 --> 00:41:15,920
امکانش نبود

441
00:41:18,030 --> 00:41:20,200
تصورش هم برام ممکن نیست

442
00:41:20,200 --> 00:41:22,440
که وقتی با نیکول روبرو شدی

443
00:41:22,440 --> 00:41:24,430
چه حسی پیدا کردی

444
00:41:25,270 --> 00:41:28,210
ولی قطعا فکرت کمتر درگیر

445
00:41:28,210 --> 00:41:31,280
سفرش به اونور مرز بود

446
00:41:31,280 --> 00:41:35,150
و بیشتر به سفرش به دنیا فکر می‌کردی

447
00:41:38,950 --> 00:41:42,830
...گفتن این بهت ساده نیست

448
00:41:47,330 --> 00:41:49,350
چون خجالت میکشم

449
00:41:52,650 --> 00:41:56,340
وادار شدم اینجا زندگی بسازم

450
00:41:57,710 --> 00:41:59,840
در یه حدی

451
00:41:59,840 --> 00:42:00,850
تو هم زندگیتو بساز

452
00:42:00,850 --> 00:42:02,710
،حقته زندگی کنی

453
00:42:02,710 --> 00:42:05,690
یه زندگی خوب لوک

454
00:42:05,690 --> 00:42:07,710
لیاقت عشق رو داری

455
00:42:10,290 --> 00:42:12,300
...همیشه هم عشقِ

456
00:42:13,520 --> 00:42:15,190
...همیشه عشق منو داری ولی

457
00:42:16,660 --> 00:42:18,450
...درک می‌کنم اگه

458
00:42:18,450 --> 00:42:22,230
چیزی بیشتر از این بخوای

459
00:42:25,860 --> 00:42:28,110
...می‌خوام بدونی که نیکول

460
00:42:30,110 --> 00:42:32,830
حاصل عشق بود

461
00:42:37,050 --> 00:42:39,460
اسم واقعیش، هالی‌ـه

462
00:42:41,280 --> 00:42:42,930
...و پدرش

463
00:42:45,190 --> 00:42:46,420
یه راننده‌ست

464
00:42:46,420 --> 00:42:47,920
به اسم نیک

465
00:42:48,760 --> 00:42:50,780
می‌شناسیش

466
00:42:52,130 --> 00:42:55,000
بهم کمک کرد

467
00:42:55,000 --> 00:42:56,430
زنده بمونم

468
00:43:01,600 --> 00:43:06,130
باید بدونم که می‌تونی منو ببخشی

469
00:43:08,880 --> 00:43:11,530
من اون زنی نیستم که یادته

470
00:43:13,580 --> 00:43:16,120
اون فقط جزئی از منه

471
00:43:16,120 --> 00:43:19,080
ولی هر کاری لازمه دارم می‌کنم
تا دووم بیارم

472
00:43:20,440 --> 00:43:22,390
تو هم بهتره این کارو بکنی

473
00:43:23,390 --> 00:43:25,390
...نه، تو

474
00:43:25,390 --> 00:43:27,260
باید این کارو بکنی

475
00:43:27,260 --> 00:43:29,720
به خاطر هانا

476
00:43:29,720 --> 00:43:31,950
همه‌ش برای اونه لوک

477
00:43:34,040 --> 00:43:35,660
همه‌ش برای اونه

478
00:43:35,660 --> 00:43:38,850
،بهت قول میدم

479
00:43:38,850 --> 00:43:42,410
دارم سعی می‌کنم بهش برسم

480
00:43:42,410 --> 00:43:44,950
قول میدم

481
00:43:47,080 --> 00:43:48,900
عاشقتم

482
00:43:51,750 --> 00:43:54,460
عاشقتم

483
00:44:01,030 --> 00:44:03,040
روزت پُربرکت عزیزم

484
00:44:05,830 --> 00:44:07,150
چه خبر شده؟

485
00:44:07,150 --> 00:44:09,180
انقدر فضول نباش

486
00:44:15,840 --> 00:44:17,490
خیلی‌خب

487
00:44:26,440 --> 00:44:27,800
خیلی‌خب

488
00:44:28,870 --> 00:44:30,990
بیا اینجا عزیزم

489
00:44:30,990 --> 00:44:33,030
نقاب و ردا

490
00:44:37,240 --> 00:44:38,700
همم

491
00:44:38,700 --> 00:44:40,520
همینطور پیراهن و چکمه‌ات

492
00:44:42,770 --> 00:44:44,560
اومدم

493
00:44:54,040 --> 00:44:56,060
وقت طلاست

494
00:45:02,730 --> 00:45:05,060
بذار ببینم

495
00:45:08,730 --> 00:45:10,290
...اوه

496
00:45:11,300 --> 00:45:12,660
دختر خوش‌شانس

497
00:45:45,590 --> 00:45:46,600
سرینا

498
00:45:49,940 --> 00:45:51,570
‍!سرینا

499
00:45:52,650 --> 00:45:53,930
چیکار کردی؟

500
00:45:57,870 --> 00:45:59,500
درست وایسا عزیزم

501
00:46:01,450 --> 00:46:03,450
زرنگ‌بازی در نیاری

502
00:46:04,450 --> 00:46:06,470
وگرنه تقاص داره

503
00:46:19,100 --> 00:46:21,470
هی. هی
هی، هی، هی

504
00:46:24,830 --> 00:46:26,040
!هی

505
00:46:26,040 --> 00:46:27,900
بیا اینو ببین

506
00:46:29,280 --> 00:46:31,680
تصمیم بر این شد
که در قدمی خلاف عرف

507
00:46:31,680 --> 00:46:33,940
مستقیما با دنیا صحبت کنیم

508
00:46:34,950 --> 00:46:36,470
...ما

509
00:46:36,470 --> 00:46:38,840
خانواده‌ای عزاداریم

510
00:46:38,840 --> 00:46:41,820
خانواده‌ای ضربه‌خورده از فقدان

511
00:46:41,820 --> 00:46:44,420
خواهان کمک و جواب

512
00:46:44,420 --> 00:46:50,200
در کمال صلح، درخواستی رو از دولت کانادا داریم

513
00:46:50,700 --> 00:46:52,270
دختر کوچک

514
00:46:52,270 --> 00:46:54,040
،و نازنین ما

515
00:46:54,040 --> 00:46:55,970
،نیکول واترفورد

516
00:46:55,970 --> 00:46:58,320
توسط فراری‌ای خطرناک که از کشور گریخته

517
00:46:58,320 --> 00:47:00,360
ربوده شده

518
00:47:01,910 --> 00:47:03,930
جای نیکول در گیلیاده

519
00:47:06,550 --> 00:47:08,850
بشدت دلتنگ اونیم

520
00:47:08,850 --> 00:47:10,890
و فقط می‌خوایم برگرده پیشمون

521
00:47:12,350 --> 00:47:13,870
انتظار داریم

522
00:47:13,870 --> 00:47:16,460
،که دولت کمال همکاری رو با ما داشته باشن

523
00:47:17,460 --> 00:47:18,860
،چرا که دختر ما

524
00:47:18,860 --> 00:47:21,360
قربانی بیگناهی‌ـه

525
00:47:21,360 --> 00:47:23,390
که قادر به دفاع از خود نیست

526
00:47:25,730 --> 00:47:27,740
این یک مسئله خانوادگیه

527
00:47:28,850 --> 00:47:32,410
با برگردندون اون به ما در صحت و سلامت

528
00:47:32,410 --> 00:47:34,420
کمک کنید این مسئله

529
00:47:35,650 --> 00:47:37,310
خانوادگی بمونه...

530
00:47:47,334 --> 00:48:10,334
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
