WEBVTT

00:00.996 --> 00:02.986
‫آنچه در سرگذشت ندیمه دیدید...

00:03.011 --> 00:04.040
‫خوبی؟

00:05.058 --> 00:07.353
‫من هیچوقت تو رو به
‫یه منزل جدید نمی‌فرستادم.

00:07.354 --> 00:09.640
‫بعد از بلایی که سر خانواده‌ی مکنزی آوردی،

00:09.665 --> 00:10.846
‫باید اعدامت کنن!

00:12.506 --> 00:14.140
‫- آمریکاییه کیه؟
‫- منم

00:14.165 --> 00:15.270
‫پسره و مادرش می‌تونن برن،

00:15.271 --> 00:17.517
‫ولی متاسفانه شما نیاز به ویزای کانادایی دارین.

00:17.518 --> 00:19.841
‫کِی میخواد بهشون خبر بده که اینجاست؟

00:19.842 --> 00:21.621
‫- ام؟
‫- سلام

00:21.622 --> 00:22.911
‫سرینا خوبه؟

00:22.912 --> 00:24.527
‫بعد از بلاهایی که سرمون آوردی،

00:24.528 --> 00:25.658
‫مطمئن نیستم.

00:25.683 --> 00:27.176
‫میخوای برگردم پیش فرد.

00:27.201 --> 00:29.985
‫میدونی تو این دنیا برا تو
‫بدون فرد هیچ جایی نیست.

00:30.010 --> 00:32.431
‫میخوام بدونی که بین ما چطوری بود.

00:32.432 --> 00:33.658
‫دختر کوچولوی لوس.

00:33.659 --> 00:35.301
‫اون بچه رو دادی رفت.

00:35.302 --> 00:37.166
‫و حتی برا تو نبود.

00:37.167 --> 00:38.613
‫مال من نیست.

00:38.614 --> 00:40.686
‫فقط یه مادر میتونه کاری که تو کردی رو بکنه.

00:40.687 --> 00:43.434
‫اگه بتونی به تمام بقیه‌ی مادرهایی فکر کنی،

00:43.459 --> 00:45.774
‫که بچه‌هاشون رو ازشون گرفتن.

00:45.775 --> 00:47.788
‫باید سخت‌تر تلاش کنی.

00:47.789 --> 00:49.582
‫من دیگه اون آدم نیستم.

00:49.583 --> 00:52.490
‫شاید قوی‌تر از اونی هستیم که فکر میکنیم.

00:56.793 --> 01:00.793
«سرگذشت ندیمه»
«‫»خدا نگهدار بچه باشه

01:00.806 --> 01:15.806
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:21.951 --> 01:23.788
‫در آرامش کنار هم جمع شده‌ایم،

01:25.238 --> 01:28.008
‫تا دنیا اومدن بچه‌هایی که تو
‫منطقه‌ی ما دنیا اومدن رو جشن بگیریم.

01:31.128 --> 01:32.609
‫ما خودمون و بچه‌هامون رو،

01:32.634 --> 01:34.674
‫وقف خدا کردیم.

01:36.930 --> 01:38.217
‫کلی آدم لازمه.

01:39.730 --> 01:41.034
‫و سلاح خودکار.

01:46.673 --> 01:49.182
‫کی رو از بینشون میشه متقاعد کرد؟

01:50.875 --> 01:52.315
‫کی رو میشه...

01:53.216 --> 01:54.254
‫شعله‌ور کرد...

01:55.855 --> 01:58.596
‫تا این جای آشغال رو با خاک یکسان کنه؟

02:23.243 --> 02:24.342
‫دخترا،

02:24.367 --> 02:26.767
‫خداوند ناظر شماست.

02:27.444 --> 02:28.978
‫درست رفتار کنید.

02:36.867 --> 02:38.209
‫شیطان ویلچر سوار.

02:44.331 --> 02:46.571
‫- تحت حفاظت او
‫- تحت حفاظت او

02:48.422 --> 02:49.905
‫لطفآً صحبت نباشه.

02:50.093 --> 02:51.114
‫بعدی.

02:53.164 --> 02:54.181
‫دخترا،

02:54.182 --> 02:58.121
‫مورد لطف‌ترین ندیمه‌های ما
‫بچه‌های خداوند رو برامون دنیا آوردن.

02:58.289 --> 03:00.843
.اون‌ها در بهترین موقعیت می‌نشینن

03:02.177 --> 03:03.201
‫آف‌هاوارد،

03:03.226 --> 03:04.637
‫مسخره بازی رو تموم کن.

03:04.638 --> 03:06.064
‫ببخشید عمه لیدیا.

03:06.541 --> 03:07.605
‫خدا رو شکر.

03:07.880 --> 03:11.072
‫چه روز باشکوهی برای آنجلای عزیز ما.

03:11.285 --> 03:13.198
‫اون جلو برات یه جا نگه داشتم.

03:16.463 --> 03:17.664
‫حواسا به جلو.

03:18.165 --> 03:19.835
‫نفر بعد.

03:19.836 --> 03:22.144
‫آف‌جوزف. آف‌متیو.

03:22.314 --> 03:25.190
‫- شما هم ردیف جلو.
‫- ممنون عمه لیدیا.

03:26.654 --> 03:27.742
‫ممنونم.

03:29.042 --> 03:30.680
‫ادامه بدین!

03:31.835 --> 03:33.120
‫تو یه خط دخترا.

03:35.844 --> 03:37.317
‫تحت حفاظت او.

03:44.666 --> 03:45.904
‫یه بچه داشتی؟

03:48.244 --> 03:49.266
‫سه تا.

03:52.242 --> 03:53.976
‫خیلی مورد لطفم که به خداوندمون خدمت میکنم.

04:03.395 --> 04:05.843
‫ها؟ به چی نگاه میکنی، ها؟

04:05.844 --> 04:08.047
‫دختر خوشگل من کیه، ها؟

04:08.048 --> 04:09.553
‫هانا خوشگله.

04:12.775 --> 04:14.406
‫- ایناهاش!
‫- سلام!

04:14.429 --> 04:15.755
‫لباسش رو ببین!

04:15.780 --> 04:18.249
‫تو اون لباس چه جیگری شدی دختر کوچولو.

04:18.274 --> 04:19.841
‫سلام عزیز دلم.

04:19.866 --> 04:22.546
‫فرشته کوچولوی عزیز من. آره هستی.

04:23.597 --> 04:24.730
‫چی؟

04:24.731 --> 04:26.766
‫به قطارش نرسید.

04:26.767 --> 04:28.534
‫- چی؟
‫- جری دیوس.

04:28.535 --> 04:31.024
‫میدونی،‌ اون بدترین انتخاب ممکن
‫برا پدرخونده شدنه.

04:31.025 --> 04:32.443
‫میخواین بدون اون ادامه بدین؟

04:32.444 --> 04:34.847
‫کنسلش کنین. یه نشونه‌ست.

04:35.024 --> 04:36.766
‫عزیزم،

04:36.791 --> 04:41.846
‫نیازی نیست که هانا توسط چند تا
‫بچه‌باز از خودراضی غسل تعمید داده بشه.

04:41.847 --> 04:43.284
‫خیلی‌خب، یکم بلندتر بگو مادر.

04:43.285 --> 04:45.149
‫فکر میکنی برا پدرت مهم بود؟

04:45.150 --> 04:48.687
‫تمام عمرش دنبال کِیفش بود و کلیسا نمیومد.

04:48.688 --> 04:51.825
‫نمیتونی بذاری مذهب روی تصمیماتت اثر بذاره.

04:52.426 --> 04:53.692
‫این چیزیه که اونا همه میخوان.

04:53.693 --> 04:54.927
‫مامان!

04:55.404 --> 04:58.000
‫زیاد خوشحال نشدن که من
‫مادرخونده‌ی افسانه‌ای هستم.

04:58.025 --> 04:59.074
‫ششش

04:59.587 --> 05:00.845
‫سلام!

05:01.132 --> 05:03.200
‫ای پسر.

05:04.318 --> 05:05.570
‫خراب‌کاری کرد؟

05:05.571 --> 05:07.406
‫- اینم یه نشونه‌ی دیگه‌ست.
‫- خیلی‌خب.

05:07.407 --> 05:08.737
‫خیلی‌خب. می‌دونین چیه؟
‫نیازی نیست اینجا باشین.

05:08.738 --> 05:11.401
‫نه نه. گوش کن گوش کن. ما اینجاییم.

05:11.402 --> 05:12.459
‫اینکارو میکنیم.

05:13.260 --> 05:14.514
‫هر طور میلت هست رئیس.

05:15.015 --> 05:17.349
‫بیاین این کوچولوی بوگندوی گناهکار
‫رو غسل تعمید بدیم.

05:17.350 --> 05:19.634
‫- من نگهش میدارم. من عوضت میکنم.
‫- ممنون.

05:19.635 --> 05:21.121
‫خیلی عاشقتم.

05:21.122 --> 05:22.154
‫منم دوستت دارم.

05:22.155 --> 05:23.715
‫هی هی، بریم پوشکت رو عوض کنیم!

05:28.023 --> 05:29.651
‫برو بشین.

06:02.237 --> 06:04.366
‫باید از این مرد متنفر باشم.

06:06.613 --> 06:08.046
‫میدونم باید این احساس رو داشته باشم،

06:08.071 --> 06:09.621
‫ولی حسی نیست که دارم.

06:11.796 --> 06:14.032
‫حسی که دارم پیچیده‌تر از ایناست.

06:15.811 --> 06:17.371
‫نمیدونم اسمش رو چی بذارم.

06:18.245 --> 06:19.387
‫عشق نیست.

06:32.641 --> 06:34.181
‫برادران و خواهران،

06:34.442 --> 06:35.462
‫خوش اومدین.

06:36.363 --> 06:39.212
‫در این روز مقّدس گرد هم آمده‌ایم،

06:40.213 --> 06:43.848
‫تا از خداوند بابت هدایای بزرگش قدردانی کنیم.

06:43.849 --> 06:45.103
‫بیاید بیاید،

06:45.486 --> 06:46.978
‫آنهایی که مورد لطف واقع شده‌اید.

06:47.402 --> 06:48.947
‫بیاین و به ما بپیوندین.

07:21.015 --> 07:22.060
‫خوشگله.

07:23.701 --> 07:25.664
‫اونا همه معجزات زیبایی هستن.

07:25.837 --> 07:27.514
‫پدران و مادران مورد لطف خداوند،

07:28.615 --> 07:30.940
‫اینک که در پیشگاه خداوند و مردمانش هستید،

07:30.941 --> 07:33.440
‫بیان میکنید که به مِیل خود،

07:33.441 --> 07:36.328
‫خود و فرزندتان را وقف خدا کنید؟

07:37.029 --> 07:39.401
‫میکنیم.

07:42.767 --> 07:44.017
‫جون و لوک،

07:44.042 --> 07:47.001
‫مسئولیت بزرگ کردن دخترتون هانا رو قبول می‌کنین،

07:47.002 --> 07:48.368
‫با تعالیم دین،

07:48.369 --> 07:50.202
‫و فرمان‌های خداوند مبنی بر،

07:50.203 --> 07:52.305
‫دوست داشتن خداوند و
‫همسایه‌هاتون رو اجرا می‌کنین؟

07:53.206 --> 07:54.310
‫میکنیم.

07:55.255 --> 07:57.614
‫و آماده‌این تا به والدین این بچه کمک کنین،

07:57.639 --> 07:59.925
‫تا وظایف‌شون بعنوان والدین مسیحی
‫رو درست انجام بدن؟

08:00.158 --> 08:01.215
‫آماده‌ام.

08:01.216 --> 08:03.857
‫منظورم اینه بله.
‫آماده‌ام.

08:04.760 --> 08:08.312
‫و سوگند می‌خورین تا برای این والدین
‫دعا کنین و تشویقشون کنین،

08:08.440 --> 08:10.010
‫تا این بچه‌هاشون رو با ترس از خدا،

08:10.011 --> 08:11.036
‫بزرگ کنن؟

08:11.608 --> 08:13.228
‫میخوریم.

08:13.229 --> 08:15.804
‫و قول میدین که این بچه‌ها رو تشویق کنین،

08:15.829 --> 08:18.349
‫که راهنمایی‌ها و آموزش‌های او را فرا بگیرن؟

08:18.967 --> 08:20.420
‫میدیم.

08:24.175 --> 08:25.856
‫به نام پدر،

08:25.857 --> 08:27.736
‫پسر،

08:28.706 --> 08:30.022
‫و روح‌القدس،

08:31.011 --> 08:32.430
‫تو را غسل تعمید میدهم.

08:36.654 --> 08:38.290
‫تموم شد.

08:43.915 --> 08:45.991
‫- تونستی!
‫- کارش خوب بود.

08:45.992 --> 08:47.186
‫خیلی خوب.

08:47.211 --> 08:48.854
‫خب دخترخونده‌ی منه، پس...

08:48.878 --> 08:49.905
‫آره.

08:51.064 --> 08:52.165
‫امروز،

08:53.566 --> 08:56.531
‫برای این بچه‌های زیبا ممنون خداوندیم.

08:59.353 --> 09:00.912
‫ولی هیچوقت نباید فراموش کنیم،

09:01.866 --> 09:03.744
‫بچه‌ی بی‌گناهی رو که از بینمون دزدیده شد.

09:05.378 --> 09:06.621
‫دختر گیلیاد،

09:07.362 --> 09:08.588
‫که شیطان از ما گرفتش.

09:09.449 --> 09:11.450
‫توسط یه گناهکار توبه نکرده.

09:14.535 --> 09:17.412
‫بیاید اون بچه‌ی مورد لطف رو
‫در دعاهایمان ذکر کنیم.

09:18.892 --> 09:20.244
‫و باشد که خداوند حافظش باشد،

09:21.445 --> 09:22.654
‫و در امان نگاهش دارد.

09:23.655 --> 09:24.730
‫آمین.

09:25.131 --> 09:26.723
‫- آمین.
‫- آمین.

09:35.633 --> 09:37.436
‫مسافرین خط دو توجه کنید،

09:37.437 --> 09:40.260
‫اکنون بین ایستگاه‌های سینت جورج و برادوی،

09:40.261 --> 09:43.015
‫تاخیرهای بیشتر از حد معمول رو داریم.

10:33.967 --> 10:36.198
‫خیلی متاسفم. نتونستم جای پارک پیدا کنم.

10:36.199 --> 10:37.231
‫اشکالی نداره.

11:14.774 --> 11:16.122
‫چیزی میخوای بگی؟

11:19.135 --> 11:21.495
‫فقط خواستم بدونم حالتون چطوره عمه لیدیا.

11:23.376 --> 11:24.481
‫روز درازی بود.

11:25.088 --> 11:26.732
‫نمیخوام زیاد خسته بشین.

11:29.417 --> 11:31.972
‫بهتره امروز نگران خودت باشی.

11:35.161 --> 11:38.436
‫فرمانده و خانم پاتنام بسیار سخاوتمند بودن،

11:38.437 --> 11:40.300
‫که همه‌ی شما رو به مهمانی دعوت کردن.

11:41.557 --> 11:43.070
‫خیلی منتظرم ببینمش.

11:43.849 --> 11:44.930
‫آف‌هاوارد،

11:45.231 --> 11:46.739
‫انتظار دارم چطور باشی؟

11:47.640 --> 11:48.715
‫یه دختر خوب.

11:50.852 --> 11:52.098
‫سرافرازم کن.

12:07.334 --> 12:08.750
‫خودم می‌تونم، ممنونم.

12:23.630 --> 12:24.956
‫خیلی خوشحالم که اینجایین.

12:24.957 --> 12:26.227
‫امیدوارم گرسنه باشین.

12:26.228 --> 12:27.605
‫خدا رو شکر.

12:27.606 --> 12:29.043
‫روزتون مبارک.

12:34.517 --> 12:35.838
‫روزتون مبارک.

12:35.839 --> 12:36.863
‫لطفاً بفرمایین تو.

12:36.864 --> 12:39.992
‫برای این دخترها افتخار بزرگیه
‫که اینجا هستن خانم پاتنام.

12:40.193 --> 12:42.148
‫سپاس خداوند و خدمتگزارانش را.

12:42.173 --> 12:44.797
‫سپاس.

12:52.238 --> 12:54.492
‫هیچوقت کاری که برای آنجلا کردی
‫رو فراموش نمیکنم.

12:55.078 --> 12:56.352
‫اگه اون روز روی اون پُل نبودی،

12:56.377 --> 12:58.353
‫اون الان اینجا نبود.

12:59.346 --> 13:02.160
‫شما و خانواده‌تون مورد لطف
‫واقع شدین خانم پانتام.

13:09.441 --> 13:10.512
‫خدا خیرت بده.

13:11.628 --> 13:12.670
‫خدا به شما هم خیر بده.

13:15.000 --> 13:16.441
‫لطفاً راحت باشین.

13:21.856 --> 13:22.902
‫اونجا.

13:24.431 --> 13:26.521
‫البته. ممنونم.

13:29.050 --> 13:31.037
‫ندیمه‌ها نباید اینجا باشن.

13:31.038 --> 13:32.422
‫اینطوری نیست.

13:33.223 --> 13:35.251
‫ول کن. برو یه چیزی بخور.

14:10.877 --> 14:12.253
‫چیزی رو از دست دادم؟

14:19.298 --> 14:20.551
‫فقط مثل همیشه‌ست.

14:22.309 --> 14:24.361
‫ژله‌ی آماده. لال‌بازی.

14:24.864 --> 14:26.025
‫یکم کارائوکه.

14:30.470 --> 14:32.063
‫توی مراسم ندیدمت.

14:35.308 --> 14:37.129
‫نفرت دارم که یه حواس‌پرتی باشم.

14:44.024 --> 14:46.064
‫می‌دونی، ممکنه باعث تعجبت بشن.

14:49.450 --> 14:50.550
‫بهت احترام می‌ذارن.

14:53.033 --> 14:55.020
‫قبلاً یک بار به تو نگاه کردن...

14:56.265 --> 14:57.267
‫تا رهبری‌شون کنی.

14:58.124 --> 14:59.675
‫نصفشون بهم خیانت کردن.

15:01.875 --> 15:02.989
‫نصفشون هم نکردن.

15:13.513 --> 15:14.580
‫پشیمونی؟

15:15.281 --> 15:16.538
‫اینکه از اینجا نرفتی؟

15:17.923 --> 15:18.958
‫بدون هانا نه.

15:22.401 --> 15:24.669
‫حداقل اگه اینجا هستم هنوز امید هست.

15:27.235 --> 15:28.575
‫شاید بتونم دوباره ببینمش.

15:31.205 --> 15:32.907
‫من نمیتونم همین رو برای نیکول بگم.

15:55.019 --> 15:56.026
‫سرینا.

15:56.027 --> 15:57.075
‫فرد.

16:01.429 --> 16:02.524
‫من...

16:03.025 --> 16:05.780
‫- خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای.
‫- بخاطر نائومی اومدم.

16:07.841 --> 16:09.072
‫بله، خب...

16:10.326 --> 16:11.649
‫خوشحال میشه که اینجایی.

16:14.774 --> 16:16.243
‫آف‌جوزف. روزت پُرخیر.

16:16.268 --> 16:18.150
‫روز شما هم پُرخیر فرمانده واترفورد.

16:20.030 --> 16:21.083
‫بریم؟

16:29.153 --> 16:30.181
‫سرینا.

16:31.052 --> 16:32.657
‫خیلی ممنون که اومدی.

16:32.658 --> 16:33.967
‫نمی‌تونستم نیام.

17:43.674 --> 17:44.899
‫مطمئنی گرسنه نیستی؟

17:45.429 --> 17:46.657
‫سالاد پاستا درست کردم.

17:50.670 --> 17:53.039
‫- شاید بعداً
‫- میخوری؟

17:55.575 --> 17:57.004
‫و اونو گرفتم...

17:57.005 --> 17:59.252
‫اون چای عجیبی که برا صبحونه دوست داری.

17:59.253 --> 18:01.087
‫همونی که مزه‌ی خاک میده.

18:02.448 --> 18:04.639
‫سیل، میتونم تو هتل صبحونه بخورم.

18:05.640 --> 18:07.471
‫نمیخوام اوضاع رو برات عجیب بکنم.

18:10.223 --> 18:11.386
‫عجیب هست.

18:14.317 --> 18:15.523
‫ولی مگه مهمه؟

18:19.131 --> 18:21.233
‫چه ساعتی... میرسه؟

18:22.234 --> 18:23.235
‫یکم دیگه.

18:24.314 --> 18:26.929
‫میدونی، التماس کرد که امروز مدرسه نره،

18:26.954 --> 18:30.274
‫ولی گفتم شاید بهتر باشه،
‫یکم استراحت کنی.

18:31.451 --> 18:33.484
‫ولی به خانم کوری گفتم، میدونه تو میای.

18:34.757 --> 18:35.786
‫خانم کوری؟

18:36.315 --> 18:38.035
‫ببخشید. اون... معلمشه.

18:39.254 --> 18:40.592
‫روش یه کراش کوچیک داره.

18:50.216 --> 18:51.406
‫اولیور...

18:52.665 --> 18:53.712
‫چی؟

18:56.439 --> 18:57.486
‫یادشه؟

19:33.420 --> 19:34.458
‫اون تویی.

19:34.859 --> 19:36.357
‫که می‌جنگی که برگردی خونه.

19:48.020 --> 19:49.070
‫مامان؟

19:49.871 --> 19:51.619
‫سلام عشقم.

19:51.620 --> 19:53.031
‫بیا. بیا بغلم.

19:53.032 --> 19:54.113
‫بیا ببینم.

19:55.214 --> 19:56.292
‫چیزی نیست عزیزم.

19:56.793 --> 19:57.875
‫میتونی سلام بکنی.

19:58.176 --> 19:59.198
‫سلام.

19:59.393 --> 20:00.460
‫سلام.

20:01.067 --> 20:03.677
‫نباید تا وقتی آماده نشدی بغلت کنم.

20:06.138 --> 20:09.254
‫خب، چطوره تا جفت‌مون آماده نشدیم
‫همو بغل نکنیم؟

20:09.855 --> 20:10.940
‫خوبه؟

20:11.241 --> 20:12.335
‫آره.

20:13.553 --> 20:15.235
‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت.

20:16.219 --> 20:17.750
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.

20:18.851 --> 20:20.152
‫مدرسه چطور بود؟

20:20.953 --> 20:22.681
‫خوب. امروز علوم داشتیم.

20:22.682 --> 20:24.211
‫داریم روی فسیل‌ها مطالعه میکنیم.

20:24.212 --> 20:25.308
‫میخوای ببینی؟

20:25.985 --> 20:27.627
‫چی؟ تو کیفت فسیل داری؟

20:28.161 --> 20:29.605
‫چند تا کشیدم.

20:29.973 --> 20:31.193
‫باشه.

20:31.218 --> 20:32.427
‫بده ببینم.

20:33.450 --> 20:34.502
‫نشونم بده.

20:49.236 --> 20:50.646
‫چه بزرگ شده.

20:51.146 --> 20:52.517
‫میدونم.

21:50.126 --> 21:51.897
‫گفتم ساده دوست دارین.

21:54.771 --> 21:55.875
‫چقدر خوبی تو.

21:58.113 --> 21:59.410
‫همینطور یکم از اون...

21:59.435 --> 22:01.453
‫شیرینی خامه‌ای‌ها دارن. میتونم براتون بیارم.

22:02.625 --> 22:04.112
‫زیادی شیرینن.

22:04.765 --> 22:05.791
‫ممنونم.

22:14.259 --> 22:15.360
‫عمه لیدیا؟

22:17.657 --> 22:19.750
‫واقعاً بابت اتفاقی که براتون افتاد متاسفم.

22:20.323 --> 22:22.241
‫دعا... خیلی دعا کردم...

22:22.964 --> 22:24.952
‫وقتی فهمیدم... دعا کردم که بهتر بشین.

22:25.459 --> 22:26.580
‫هممون کردیم.

22:27.840 --> 22:29.239
‫خب،

22:29.240 --> 22:30.382
‫مطمئنم.

22:31.083 --> 22:32.142
‫نه.

22:32.343 --> 22:33.353
‫واقعاً میگم.

22:35.654 --> 22:37.302
‫میدونم دخترا چه حسی نسبت به من دارن.

22:41.422 --> 22:43.489
‫و منو بابت امیلی مقصر میدونن.

22:45.631 --> 22:48.775
‫هیچوقت نباید از کلنی‌ها نجاتش می‌دادم.

22:51.237 --> 22:53.236
‫خوشحالم که نجاتم دادین.

22:55.630 --> 22:56.680
‫منم همینطور.

23:05.167 --> 23:06.446
‫خیلی داغونه.

23:06.471 --> 23:07.515
.جنینه دیگه

23:08.067 --> 23:09.194
.حداقل توش شراب می‌ریخت

23:11.445 --> 23:13.077
‫عمه لیدیا داره کارش رو میکنه.

23:14.249 --> 23:15.490
‫داره نهایت تلاشش رو میکنه.

23:16.398 --> 23:17.435
‫نهایت تلاشش؟

23:18.236 --> 23:19.960
‫تا حالا تو رو سوزونده ماشین جوجه‌کشی؟

23:19.961 --> 23:21.807
‫عمه لیدیا مقصر این اتفاق نیست.

23:24.931 --> 23:28.052
هممون میخوایم بدون اینکه دردسر درست کنیم
.زندگی‌مون رو بکنیم

23:43.040 --> 23:44.099
.سلام دخترا

23:46.859 --> 23:48.068
مزاحم شدم؟

23:48.869 --> 23:49.911
.نه قربان

23:54.041 --> 23:56.055
غذاهای بوفه رو امتحان کردین؟

23:56.925 --> 23:58.744
.تخم‌مرغ طعم‌دارهاش عالیه

24:00.906 --> 24:03.257
.برین بخورین
.از دستتون میره

24:18.015 --> 24:20.023
.می‌دونی که اجازه نداریم از بوفه بخوریم

24:21.224 --> 24:23.254
.جواب شاکی‌اش رو خودم میدم

24:36.275 --> 24:37.314
...من

24:41.036 --> 24:42.938
.نگران سرینام

24:44.049 --> 24:45.133
...مدتیه

24:47.634 --> 24:49.181
.حال و روز خوشی نداره

24:55.634 --> 24:57.020
.قابل درکه

24:58.021 --> 25:00.332
.داره هردومون رو اذیت می‌کنه

25:01.633 --> 25:02.761
.تغییرات زیادی پیش اومده

25:05.033 --> 25:06.625
.ولی وقتشه به زندگی برگردیم

25:07.226 --> 25:08.286
.مدافع هم

25:11.574 --> 25:12.857
این چیزیه که می‌خوای؟

25:14.698 --> 25:16.629
.البته. اون زنمه

25:21.313 --> 25:22.699
این چیزیه که زنت می‌خواد؟

25:29.231 --> 25:30.332
.نمی‌دونم

25:31.507 --> 25:33.116
...تو این مدت باهام

25:34.243 --> 25:35.434
.روراست نبوده

25:36.550 --> 25:38.308
...می‌دونی که می‌تونه چقدر

25:41.040 --> 25:42.154
.کله‌شق باشه

25:46.012 --> 25:47.054
.آره

25:49.450 --> 25:51.176
ولی قایم شدن تو
.خونه‌ی مادرش حدی داره

25:55.236 --> 25:56.763
...فکر نمیکنم اون

25:58.524 --> 25:59.826
...با

26:01.127 --> 26:04.056
.باغبونی و بافتنی راضی باشه

26:07.313 --> 26:08.636
.هیچوقت اینطور نبود

26:11.844 --> 26:12.908
.قربان

26:19.258 --> 26:21.695
...به نظرتون شما برای تغییر

26:22.447 --> 26:23.492
آماده‌این؟

26:25.451 --> 26:27.843
می‌تونین بهش یه صدای واقعی بدین؟

26:29.854 --> 26:31.166
...البته

26:32.869 --> 26:33.931
.پشت صحنه

26:40.132 --> 26:41.547
...اگه اوضاع بهتر شه

26:44.603 --> 26:45.738
.آره

26:49.441 --> 26:50.547
.ارزش بحث داره

26:50.859 --> 26:51.924
.آره

26:52.225 --> 26:54.301
.ولی با من که اصلا حرف نمیزنه

27:01.940 --> 27:03.249
...پاشم برم پای بوفه

27:04.559 --> 27:05.590
.ببینم چه خبره

27:05.591 --> 27:06.627
.همم

27:11.246 --> 27:13.386
.تخم‌مرغ طعم‌دارها یادت نره

27:56.985 --> 27:58.021
.وای

28:29.220 --> 28:30.256
چی شده؟

28:33.245 --> 28:35.286
.فرمانده قصد آشتی داره

28:38.030 --> 28:39.939
می‌خواد شرایط رو درست کنه، اما

28:39.940 --> 28:41.834
...بلد نیست چطوری. پس

28:42.435 --> 28:43.667
.بهش یه پیشنهادی کردم

28:50.850 --> 28:51.966
.آزادی بیشتر

28:53.665 --> 28:54.933
.در زندگی مشترک‌تون

28:59.009 --> 29:00.105
از چه لحاظ؟

29:04.127 --> 29:06.589
.به عنوان خانم واترفورد، نفوذ داری

29:08.080 --> 29:09.170
.دسترسی

29:11.654 --> 29:12.711
.قدرت

29:14.847 --> 29:16.041
.تا یک حدی

29:16.942 --> 29:18.357
.حد رو زیاد کن

29:22.661 --> 29:24.001
.مثل قبلا

29:30.026 --> 29:31.731
،بدون تو سردرگمه

29:32.432 --> 29:33.564
.سرینا

29:46.652 --> 29:47.792
.لباس رو تنت کن

29:52.640 --> 29:53.793
.از رابطه‌هات استفاده کن

31:21.444 --> 31:23.235
.باید اینو امضا کنی

31:23.236 --> 31:24.336
همم؟

31:24.637 --> 31:26.048
یه اردوی دیگه؟

31:26.649 --> 31:28.445
اصلا میرین تو کلاس بشینین؟

31:28.446 --> 31:29.570
.آره

31:32.447 --> 31:33.610
.هی

31:37.329 --> 31:39.038
.باشه رفیق

31:39.039 --> 31:40.122
.برو بخواب

31:40.423 --> 31:41.793
.آب می‌خوام

31:42.008 --> 31:43.139
.آبت رو خوردی

31:43.164 --> 31:44.540
.هنوز تشنه‌ام

31:44.579 --> 31:47.450
،آره، ولی اگه الان آب بخوری
.یه ساعت دیگه از زور جیش بلند میشی

31:48.578 --> 31:49.806
!مامان

31:49.831 --> 31:50.859
بله؟

31:51.209 --> 31:52.465
.می‌دونه تو جیش می‌کنی

31:52.916 --> 31:54.287
.همه جیش می‌کنن

31:56.837 --> 31:58.851
دایناسور می‌خوای؟ -
!آره -

31:58.852 --> 31:59.978
.پس بخواب

32:02.421 --> 32:04.088
.خیلی‌خب. برو اونور

32:04.089 --> 32:05.632
خیلی‌خب، تا کجا خوندیم؟

32:06.233 --> 32:08.030
.اسپینوسوروس

32:08.031 --> 32:09.128
.وایسا

32:09.229 --> 32:11.255
تو برام می‌خونی؟

32:16.025 --> 32:17.069
...آم

32:19.004 --> 32:21.009
.باشه

32:22.941 --> 32:24.876
.اسپینوسوروس. چه جالب

32:30.682 --> 32:32.862
اسپینوسوروس بزرگترین"

32:32.863 --> 32:35.009
.دایناسور گوشت‌خوار بود

32:35.291 --> 32:37.454
.طول آن به پانزده متر هم می‌رسید

32:42.041 --> 32:46.445
کشفیات جدید حاکی از یک
.ویژگیِ دیگر اسپینوسوروس است

32:48.224 --> 32:50.059
...ظاهرا با وجود دستانی قوی

32:52.838 --> 32:54.969
اسپینوسوروس چهاردست و پا
.حرکت می‌کرده است

33:05.422 --> 33:07.852
"...و با دندان‌های صیقلی‌اش

33:12.032 --> 33:13.283
من بخونم؟

33:14.659 --> 33:18.020
با دندان‌های صیقلی‌اش"
،و آرواره‌های بلند و باریکش

33:18.021 --> 33:20.665
اسپینوسوروس بیشتر قادر بوده

33:20.666 --> 33:23.843
.ماهی شکار کند تا موجودات خشکی

33:24.877 --> 33:27.370
"...اسپینوسوروس در بیشه‌ای باتلاقی می‌زیسته

33:47.486 --> 33:48.658
.سرینا

33:48.659 --> 33:49.662
حالت چطوره؟

33:49.663 --> 33:50.665
.روزت پُرخیر

33:50.666 --> 33:52.040
.گریس

33:52.041 --> 33:53.693
.شبت پُرخیر

33:59.014 --> 34:00.034
.ببینین کی بیدار شده

34:00.035 --> 34:01.280
!اوه

34:01.281 --> 34:03.641
.سلام خوشگلم

34:03.642 --> 34:05.542
.چقدر نازنینه

34:06.578 --> 34:08.235
!اوه

34:08.236 --> 34:09.880
.کنجکاویِ همه چی رو می‌کنه

34:14.653 --> 34:15.845
.دخترای باهوش، دردسرن

34:15.846 --> 34:17.422
.آره. دقیقا

34:27.446 --> 34:28.624
.سرینا

34:31.703 --> 34:33.037
.بگیرش

34:36.474 --> 34:38.509
.عجب جواهریه

34:38.510 --> 34:39.831
.هیس

34:39.832 --> 34:41.140
.خدارو شکر

34:41.339 --> 34:42.707
.خدارو شکر

34:43.610 --> 34:45.022
.خیلی براتون خوشحالم

34:45.023 --> 34:47.028
.خدارو شکر -
واقعا؟ -

34:50.239 --> 34:51.244
.جِنین

34:51.245 --> 34:52.814
!نه

35:05.719 --> 35:06.813
.سلام

35:07.214 --> 35:08.897
.تو چقدر خوشگلی

35:12.719 --> 35:13.738
.سلام

35:18.230 --> 35:20.059
میشه بغلش کنم؟

35:20.622 --> 35:22.189
.فکر کنم کافی باشه

35:25.243 --> 35:26.266
.وایسا

35:27.287 --> 35:28.478
...خداوند

35:28.659 --> 35:30.028
.کریم و رحیمه

35:30.929 --> 35:32.934
.خدای ما بخشنده‌ست

35:34.633 --> 35:35.686
.سلام

35:37.471 --> 35:39.429
.جانم

35:42.657 --> 35:44.587
.هیچی نیست

35:48.864 --> 35:50.395
.فرشته‌ی خوشگل

36:06.417 --> 36:07.476
.ممنونم

36:10.001 --> 36:11.152
.خواهش می‌کنم

36:17.435 --> 36:18.531
...فرمانده و

36:18.798 --> 36:19.851
...خانم پاتنام

36:21.910 --> 36:24.923
.آنجلا خیلی خوشحاله که شما والدینشید

36:26.006 --> 36:28.252
.به مرحمت خدا

36:28.253 --> 36:29.265
.بله

36:29.959 --> 36:31.165
،به مرحمت خدا

36:32.825 --> 36:34.275
.می‌تونه یه برادر هم داشته باشه

36:35.306 --> 36:36.382
چی؟

36:36.670 --> 36:37.938
.یا خواهر

36:37.963 --> 36:39.049
!آف‌هاوارد

36:39.819 --> 36:40.960
.آف‌وارن

36:41.240 --> 36:42.499
.می‌خوام باز ندیمه‌تون شم

36:42.500 --> 36:43.539
.خیلی‌خب. بسه

36:43.540 --> 36:44.971
چرا بسه؟ -
.بیا بریم -

36:44.972 --> 36:46.231
.می‌خوام خواست خدا رو انجام بدم
.همین

36:46.232 --> 36:47.439
مگه جز این یادم دادین؟

36:48.440 --> 36:50.008
مگه فقط اینو نمی‌خواین؟

36:50.009 --> 36:51.233
!زبونتو ببُر

36:51.734 --> 36:53.362
.فقط... می‌خوام اینجا باشم

36:53.363 --> 36:56.135
!می‌تونم یه سالم دیگه‌‌شو براشون بیارم
...می‌تونم

36:56.482 --> 36:58.445
.می‌خوام پیش دخترم باشم

36:59.950 --> 37:01.667
...عمه لیدیا -
.نه -

37:03.492 --> 37:05.255
.می‌خوام براشون بچه بیارم

37:05.256 --> 37:06.433
!نکن! جِنین

37:06.434 --> 37:08.583
!خدای من. جلوشو بگیرین

37:08.584 --> 37:10.001
!دختره‌ی احمق

37:10.002 --> 37:12.672
!جلوشو بگیرین! نه! بسه -
!کودن! کودن -

37:12.697 --> 37:13.900
!عمه لیدیا

37:14.005 --> 37:15.937
!تمومش کن! کافیه

37:16.134 --> 37:18.044
!نه! نه

37:23.862 --> 37:25.418
.از اینجا ببریدش

37:46.945 --> 37:47.983
چیه؟

38:08.647 --> 38:10.292
.عمیقاً عذر می‌خوام

38:19.497 --> 38:20.544
...من

38:24.434 --> 38:25.491
...من

38:31.222 --> 38:32.242
.امم

38:32.843 --> 38:33.884
.خیلی‌خب

40:02.239 --> 40:03.286
سردت نیست؟

40:05.503 --> 40:06.546
.چرا

40:07.501 --> 40:08.541
.ولی من دوست دارم

40:12.780 --> 40:13.874
حالت خوبه؟

40:14.347 --> 40:15.446
چیزی لازم نداری؟

40:16.508 --> 40:17.558
.نه، هیچی، مرسی

40:23.688 --> 40:24.753
...به نظرم

40:25.001 --> 40:26.317
.برگردم هتل

40:26.650 --> 40:27.700
.برم اتاقم

40:30.437 --> 40:31.467
.باشه

40:38.098 --> 40:39.650
.یه کم دیگه می‌مونم

41:11.135 --> 41:12.255
.ممنون که اومدین

41:12.523 --> 41:13.606
.به سلامت

41:14.040 --> 41:15.292
.به سلامت

41:16.941 --> 41:18.947
حالش خوبه؟

41:19.370 --> 41:20.533
.بدتر از این هم کشیده

41:20.912 --> 41:22.757
.رحمت خدا بهتون
.ممنون

41:24.864 --> 41:26.841
.حقشه

41:26.842 --> 41:27.934
.ممنون

41:28.635 --> 41:29.969
.خدا نگهدارتون باشه

41:30.970 --> 41:32.654
.تحت حفاظت او

41:32.655 --> 41:34.033
.ممنون که اومدین

41:34.034 --> 41:35.676
.خدا نگهدارتون -
.خدا نگهدارتون -

41:37.867 --> 41:38.965
.خدا نگهدارتون

41:39.866 --> 41:41.533
.می‌خوام باهات حرف بزنم

41:51.075 --> 41:53.282
.مهمونی نباید اونجوری تموم میشد

41:55.613 --> 41:56.674
.نائومی بیچاره

41:57.623 --> 41:58.667
نائومی بیچاره؟

42:01.840 --> 42:03.539
،آره، خیلی تلخه
.برای هردوشون

42:03.564 --> 42:06.065
دقیقا برای همینه که
،یه سیستم طراحی شده

42:06.557 --> 42:08.658
.که نذاره همچین اتفاقاتی بیوفته

42:08.659 --> 42:11.741
،ببخشید خانم واترفورد
.حتما الان منتظرم هستن

42:27.545 --> 42:29.380
،دختری کوچیک، هم‌سن هانا

42:30.114 --> 42:33.270
،دختر یک فرمانده
...به احتمال زیاد میره مدرسه

42:34.014 --> 42:35.347
.که مهارت خونه‌داری یاد بگیره

42:38.435 --> 42:41.726
دانشگاهی که تو منطقه
.خودشون در بروکلینه، نزدیک خزانه

42:45.442 --> 42:47.985
.دخترها بعد از ناهار، بیرون بازی می‌کنن

42:49.702 --> 42:51.577
.شاید راهی برای دیدنش پیدا کردی

42:56.622 --> 42:57.698
...ممنونم، سـ

43:15.666 --> 43:17.937
.عوض شد -
.آها -

43:17.962 --> 43:20.063
حیف نمی‌تونه باز اون لباس رو بپوشه، نه؟

43:20.064 --> 43:21.531
.می‌دونم -
.خیلی‌خب -

43:21.532 --> 43:22.766
باهاش چیکار کنیم؟

43:23.367 --> 43:25.235
ها؟ -
دختر خوب. کجا رفتن؟ -

43:25.236 --> 43:27.450
.بیرونن، سر رستوران بحث می‌کنن

43:27.451 --> 43:29.648
.مادرت اصرار به غذای گیاهی داره

43:29.649 --> 43:31.353
.ای بابا. اون که اصلا گیاهخوار نیست

43:32.636 --> 43:33.711
چته؟

43:34.810 --> 43:37.125
.خیلی خوشحالم این کارو کردیم

43:37.150 --> 43:40.114
خیلی خوش شانسیم که
،خدا اینو بهمون داد

43:40.139 --> 43:41.594
...با وضعیتی که این روزا هست

43:41.619 --> 43:43.283
.یه دختر شاد، یه دختر سالم

43:43.284 --> 43:44.679
دیگه چی بهتر از این؟

43:44.680 --> 43:45.682
.اهمم

43:45.683 --> 43:46.719
.محض احتیاط

43:46.720 --> 43:49.226
.عین بیمه گرفتن، دقیقا

43:49.627 --> 43:50.983
...ولی جدی، به نظرم

43:52.219 --> 43:54.313
...امروز واجب بود بیایم و

43:55.014 --> 43:57.347
.خدارو شکر کنیم

43:57.848 --> 43:58.875
می‌دونی؟

43:58.876 --> 43:59.888
.آره

44:00.689 --> 44:01.705
.موافقم

44:01.706 --> 44:02.773
.آره

44:07.445 --> 44:08.657
.دوستت دارم

44:08.658 --> 44:09.663
.من هم دوستت دارم

44:14.240 --> 44:16.209
.هر جا خودمون بگیم غذا می‌خوریم

44:16.234 --> 44:17.422
.دقیقا

44:17.423 --> 44:19.640
.می‌دونی چرا؟ چون امروز، روز ماست

44:19.641 --> 44:20.672
.آره -
درست؟ -

44:20.673 --> 44:22.250
.ولی خودت به مامانت بگو

44:22.251 --> 44:23.859
.اونو که شک نکن
.فکر کن بذارم تو بگی

44:23.860 --> 44:25.444
.آره، همون

44:33.237 --> 44:35.243
.می‌خوام با فرمانده واترفورد صحبت کنم

44:35.444 --> 44:36.621
مشکلی هست؟

44:37.022 --> 44:38.434
منو می‌برید پیشش آقا؟

45:17.030 --> 45:19.482
!شیکاگو، ما پشتتیم

45:19.483 --> 45:20.784
این کی پست شده؟

45:21.037 --> 45:22.674
.طی 24 ساعت گذشته

45:26.224 --> 45:27.251
.وایسا

45:30.214 --> 45:31.421
ندیمه‌ی شماست، آقا؟

45:33.379 --> 45:34.939
.ندیمه‌ی سابق

45:35.383 --> 45:36.454
.بیا

45:41.613 --> 45:44.480
.ببخشید آقا
.باید مطمئن‌شیم اون کیه

45:49.880 --> 45:51.649
!شیکاگو، ما پشتتیم

45:52.917 --> 45:55.019
!ما مدافع شیکاگوییم

45:56.220 --> 45:58.088
!شیکاگو، ما پشتتیم

45:59.757 --> 46:02.279
!ما مدافع شیکاگوییم

46:03.446 --> 46:05.328
!شیکاگو، ما پشتتیم

46:06.797 --> 46:08.863
!ما مدافع شیکاگوییم

46:09.900 --> 46:13.232
!سلام نینی! اولین تظاهرات نینی‌ـه

46:13.233 --> 46:15.872
خیلی نازه. اسمش چیه؟

46:15.873 --> 46:17.446
.نیکول -
.اوه -

46:17.447 --> 46:19.215
!شیکاگو، ما پشتتیم

46:19.216 --> 46:20.344
اون مرد رو می‌شناسی؟

46:20.645 --> 46:23.075
!ما مدافع شیکاگوییم

46:24.382 --> 46:25.433
!شیکاگو، ما پشتتیم

46:25.434 --> 46:26.537
.بله

46:27.438 --> 46:29.223
!ما مدافع شیکاگوییم

46:29.224 --> 46:30.249
اسمش؟

46:31.487 --> 46:34.003
اعتراض داری، نه عزیزم؟

46:34.004 --> 46:35.004
.آره

46:35.005 --> 46:36.527
لوکاس بانکوله؟

46:38.429 --> 46:40.288
!شیکاگو، ما پشتتیم

46:42.530 --> 46:44.403
!ما مدافع شیکاگوییم

46:45.403 --> 46:46.824
!شیکاگو، ما پشتتیم

46:48.806 --> 46:49.855
!ما مدافع شیکاگوییم

46:49.856 --> 46:50.875
.آره

46:52.243 --> 46:54.045
!شیکاگو، ما پشتتیم

47:04.855 --> 47:06.436
.مثل مامانشه

47:06.437 --> 47:07.826
.اعصاب نداره

47:15.399 --> 47:16.825
.بده دوباره ببینم

47:20.249 --> 47:22.040
!ما مدافع شیکاگوییم

47:23.645 --> 47:24.855
!شیکاگو، ما پشتتیم

47:24.856 --> 47:26.480
.چقدر بزرگ شده

47:26.781 --> 47:28.946
!ما مدافع شیکاگوییم

47:30.614 --> 47:32.449
!شیکاگو، ما پشتتیم

47:34.051 --> 47:36.120
!ما مدافع شیکاگوییم

47:37.621 --> 47:39.390
!شیکاگو، ما پشتتیم

47:41.025 --> 47:43.060
!ما مدافع شیکاگوییم

47:44.628 --> 47:46.530
!شیکاگو، ما پشتتیم

47:48.199 --> 47:50.101
!ما مدافع شیکاگوییم

47:51.000 --> 48:06.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

48:07.866 --> 48:09.185
...آره، آم

48:10.656 --> 48:12.122
.ما والدینش نیستیم

48:12.123 --> 48:13.757
.پدرخونده و مادرخونده‌اشیم

48:13.758 --> 48:14.891
...آره. یعنی

48:15.292 --> 48:17.103
.مادرش زنمه

48:17.380 --> 48:18.537
.و بهترین دوست من

48:18.562 --> 48:19.662
...و

48:19.687 --> 48:21.167
.و قطعا جز این نمی‌خواد

48:22.245 --> 48:23.768
مادرش کجاست؟

48:28.372 --> 48:29.840
.گیلیاد

48:33.611 --> 48:36.045
گناهان این کوچولو
.باید از گناهان اونا رها شه

48:41.519 --> 48:44.691
غسلت می‌دهم
...به نام پدر

48:49.011 --> 48:50.012
...پسر

48:53.146 --> 48:54.417
.و روح‌القدس

48:56.767 --> 48:59.009
.آمین. آمین

49:02.087 --> 49:03.431
.تموم شد

49:03.432 --> 49:04.441
.ممنون

49:07.221 --> 49:10.217
.آفرین

49:10.218 --> 49:12.579
.به سلامت
