1
00:00:00,996 --> 00:00:02,986
‫آنچه در سرگذشت ندیمه دیدید...

2
00:00:03,011 --> 00:00:04,040
‫خوبی؟

3
00:00:05,058 --> 00:00:07,353
‫من هیچوقت تو رو به
‫یه منزل جدید نمی‌فرستادم.

4
00:00:07,354 --> 00:00:09,640
‫بعد از بلایی که سر خانواده‌ی مکنزی آوردی،

5
00:00:09,665 --> 00:00:10,846
‫باید اعدامت کنن!

6
00:00:12,506 --> 00:00:14,140
‫- آمریکاییه کیه؟
‫- منم

7
00:00:14,165 --> 00:00:15,270
‫پسره و مادرش می‌تونن برن،

8
00:00:15,271 --> 00:00:17,517
‫ولی متاسفانه شما نیاز به ویزای کانادایی دارین.

9
00:00:17,518 --> 00:00:19,841
‫کِی میخواد بهشون خبر بده که اینجاست؟

10
00:00:19,842 --> 00:00:21,621
‫- ام؟
‫- سلام

11
00:00:21,622 --> 00:00:22,911
‫سرینا خوبه؟

12
00:00:22,912 --> 00:00:24,527
‫بعد از بلاهایی که سرمون آوردی،

13
00:00:24,528 --> 00:00:25,658
‫مطمئن نیستم.

14
00:00:25,683 --> 00:00:27,176
‫میخوای برگردم پیش فرد.

15
00:00:27,201 --> 00:00:29,985
‫میدونی تو این دنیا برا تو
‫بدون فرد هیچ جایی نیست.

16
00:00:30,010 --> 00:00:32,431
‫میخوام بدونی که بین ما چطوری بود.

17
00:00:32,432 --> 00:00:33,658
‫دختر کوچولوی لوس.

18
00:00:33,659 --> 00:00:35,301
‫اون بچه رو دادی رفت.

19
00:00:35,302 --> 00:00:37,166
‫و حتی برا تو نبود.

20
00:00:37,167 --> 00:00:38,613
‫مال من نیست.

21
00:00:38,614 --> 00:00:40,686
‫فقط یه مادر میتونه کاری که تو کردی رو بکنه.

22
00:00:40,687 --> 00:00:43,434
‫اگه بتونی به تمام بقیه‌ی مادرهایی فکر کنی،

23
00:00:43,459 --> 00:00:45,774
‫که بچه‌هاشون رو ازشون گرفتن.

24
00:00:45,775 --> 00:00:47,788
‫باید سخت‌تر تلاش کنی.

25
00:00:47,789 --> 00:00:49,582
‫من دیگه اون آدم نیستم.

26
00:00:49,583 --> 00:00:52,490
‫شاید قوی‌تر از اونی هستیم که فکر میکنیم.

27
00:00:56,793 --> 00:01:00,793
«سرگذشت ندیمه»
«‫»خدا نگهدار بچه باشه

28
00:01:00,806 --> 00:01:15,806
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

29
00:01:21,951 --> 00:01:23,788
‫در آرامش کنار هم جمع شده‌ایم،

30
00:01:25,238 --> 00:01:28,008
‫تا دنیا اومدن بچه‌هایی که تو
‫منطقه‌ی ما دنیا اومدن رو جشن بگیریم.

31
00:01:31,128 --> 00:01:32,609
‫ما خودمون و بچه‌هامون رو،

32
00:01:32,634 --> 00:01:34,674
‫وقف خدا کردیم.

33
00:01:36,930 --> 00:01:38,217
‫کلی آدم لازمه.

34
00:01:39,730 --> 00:01:41,034
‫و سلاح خودکار.

35
00:01:46,673 --> 00:01:49,182
‫کی رو از بینشون میشه متقاعد کرد؟

36
00:01:50,875 --> 00:01:52,315
‫کی رو میشه...

37
00:01:53,216 --> 00:01:54,254
‫شعله‌ور کرد...

38
00:01:55,855 --> 00:01:58,596
‫تا این جای آشغال رو با خاک یکسان کنه؟

39
00:02:23,243 --> 00:02:24,342
‫دخترا،

40
00:02:24,367 --> 00:02:26,767
‫خداوند ناظر شماست.

41
00:02:27,444 --> 00:02:28,978
‫درست رفتار کنید.

42
00:02:36,867 --> 00:02:38,209
‫شیطان ویلچر سوار.

43
00:02:44,331 --> 00:02:46,571
‫- تحت حفاظت او
‫- تحت حفاظت او

44
00:02:48,422 --> 00:02:49,905
‫لطفآً صحبت نباشه.

45
00:02:50,093 --> 00:02:51,114
‫بعدی.

46
00:02:53,164 --> 00:02:54,181
‫دخترا،

47
00:02:54,182 --> 00:02:58,121
‫مورد لطف‌ترین ندیمه‌های ما
‫بچه‌های خداوند رو برامون دنیا آوردن.

48
00:02:58,289 --> 00:03:00,843
.اون‌ها در بهترین موقعیت می‌نشینن

49
00:03:02,177 --> 00:03:03,201
‫آف‌هاوارد،

50
00:03:03,226 --> 00:03:04,637
‫مسخره بازی رو تموم کن.

51
00:03:04,638 --> 00:03:06,064
‫ببخشید عمه لیدیا.

52
00:03:06,541 --> 00:03:07,605
‫خدا رو شکر.

53
00:03:07,880 --> 00:03:11,072
‫چه روز باشکوهی برای آنجلای عزیز ما.

54
00:03:11,285 --> 00:03:13,198
‫اون جلو برات یه جا نگه داشتم.

55
00:03:16,463 --> 00:03:17,664
‫حواسا به جلو.

56
00:03:18,165 --> 00:03:19,835
‫نفر بعد.

57
00:03:19,836 --> 00:03:22,144
‫آف‌جوزف. آف‌متیو.

58
00:03:22,314 --> 00:03:25,190
‫- شما هم ردیف جلو.
‫- ممنون عمه لیدیا.

59
00:03:26,654 --> 00:03:27,742
‫ممنونم.

60
00:03:29,042 --> 00:03:30,680
‫ادامه بدین!

61
00:03:31,835 --> 00:03:33,120
‫تو یه خط دخترا.

62
00:03:35,844 --> 00:03:37,317
‫تحت حفاظت او.

63
00:03:44,666 --> 00:03:45,904
‫یه بچه داشتی؟

64
00:03:48,244 --> 00:03:49,266
‫سه تا.

65
00:03:52,242 --> 00:03:53,976
‫خیلی مورد لطفم که به خداوندمون خدمت میکنم.

66
00:04:03,395 --> 00:04:05,843
‫ها؟ به چی نگاه میکنی، ها؟

67
00:04:05,844 --> 00:04:08,047
‫دختر خوشگل من کیه، ها؟

68
00:04:08,048 --> 00:04:09,553
‫هانا خوشگله.

69
00:04:12,775 --> 00:04:14,406
‫- ایناهاش!
‫- سلام!

70
00:04:14,429 --> 00:04:15,755
‫لباسش رو ببین!

71
00:04:15,780 --> 00:04:18,249
‫تو اون لباس چه جیگری شدی دختر کوچولو.

72
00:04:18,274 --> 00:04:19,841
‫سلام عزیز دلم.

73
00:04:19,866 --> 00:04:22,546
‫فرشته کوچولوی عزیز من. آره هستی.

74
00:04:23,597 --> 00:04:24,730
‫چی؟

75
00:04:24,731 --> 00:04:26,766
‫به قطارش نرسید.

76
00:04:26,767 --> 00:04:28,534
‫- چی؟
‫- جری دیوس.

77
00:04:28,535 --> 00:04:31,024
‫میدونی،‌ اون بدترین انتخاب ممکن
‫برا پدرخونده شدنه.

78
00:04:31,025 --> 00:04:32,443
‫میخواین بدون اون ادامه بدین؟

79
00:04:32,444 --> 00:04:34,847
‫کنسلش کنین. یه نشونه‌ست.

80
00:04:35,024 --> 00:04:36,766
‫عزیزم،

81
00:04:36,791 --> 00:04:41,846
‫نیازی نیست که هانا توسط چند تا
‫بچه‌باز از خودراضی غسل تعمید داده بشه.

82
00:04:41,847 --> 00:04:43,284
‫خیلی‌خب، یکم بلندتر بگو مادر.

83
00:04:43,285 --> 00:04:45,149
‫فکر میکنی برا پدرت مهم بود؟

84
00:04:45,150 --> 00:04:48,687
‫تمام عمرش دنبال کِیفش بود و کلیسا نمیومد.

85
00:04:48,688 --> 00:04:51,825
‫نمیتونی بذاری مذهب روی تصمیماتت اثر بذاره.

86
00:04:52,426 --> 00:04:53,692
‫این چیزیه که اونا همه میخوان.

87
00:04:53,693 --> 00:04:54,927
‫مامان!

88
00:04:55,404 --> 00:04:58,000
‫زیاد خوشحال نشدن که من
‫مادرخونده‌ی افسانه‌ای هستم.

89
00:04:58,025 --> 00:04:59,074
‫ششش

90
00:04:59,587 --> 00:05:00,845
‫سلام!

91
00:05:01,132 --> 00:05:03,200
‫ای پسر.

92
00:05:04,318 --> 00:05:05,570
‫خراب‌کاری کرد؟

93
00:05:05,571 --> 00:05:07,406
‫- اینم یه نشونه‌ی دیگه‌ست.
‫- خیلی‌خب.

94
00:05:07,407 --> 00:05:08,737
‫خیلی‌خب. می‌دونین چیه؟
‫نیازی نیست اینجا باشین.

95
00:05:08,738 --> 00:05:11,401
‫نه نه. گوش کن گوش کن. ما اینجاییم.

96
00:05:11,402 --> 00:05:12,459
‫اینکارو میکنیم.

97
00:05:13,260 --> 00:05:14,514
‫هر طور میلت هست رئیس.

98
00:05:15,015 --> 00:05:17,349
‫بیاین این کوچولوی بوگندوی گناهکار
‫رو غسل تعمید بدیم.

99
00:05:17,350 --> 00:05:19,634
‫- من نگهش میدارم. من عوضت میکنم.
‫- ممنون.

100
00:05:19,635 --> 00:05:21,121
‫خیلی عاشقتم.

101
00:05:21,122 --> 00:05:22,154
‫منم دوستت دارم.

102
00:05:22,155 --> 00:05:23,715
‫هی هی، بریم پوشکت رو عوض کنیم!

103
00:05:28,023 --> 00:05:29,651
‫برو بشین.

104
00:06:02,237 --> 00:06:04,366
‫باید از این مرد متنفر باشم.

105
00:06:06,613 --> 00:06:08,046
‫میدونم باید این احساس رو داشته باشم،

106
00:06:08,071 --> 00:06:09,621
‫ولی حسی نیست که دارم.

107
00:06:11,796 --> 00:06:14,032
‫حسی که دارم پیچیده‌تر از ایناست.

108
00:06:15,811 --> 00:06:17,371
‫نمیدونم اسمش رو چی بذارم.

109
00:06:18,245 --> 00:06:19,387
‫عشق نیست.

110
00:06:32,641 --> 00:06:34,181
‫برادران و خواهران،

111
00:06:34,442 --> 00:06:35,462
‫خوش اومدین.

112
00:06:36,363 --> 00:06:39,212
‫در این روز مقّدس گرد هم آمده‌ایم،

113
00:06:40,213 --> 00:06:43,848
‫تا از خداوند بابت هدایای بزرگش قدردانی کنیم.

114
00:06:43,849 --> 00:06:45,103
‫بیاید بیاید،

115
00:06:45,486 --> 00:06:46,978
‫آنهایی که مورد لطف واقع شده‌اید.

116
00:06:47,402 --> 00:06:48,947
‫بیاین و به ما بپیوندین.

117
00:07:21,015 --> 00:07:22,060
‫خوشگله.

118
00:07:23,701 --> 00:07:25,664
‫اونا همه معجزات زیبایی هستن.

119
00:07:25,837 --> 00:07:27,514
‫پدران و مادران مورد لطف خداوند،

120
00:07:28,615 --> 00:07:30,940
‫اینک که در پیشگاه خداوند و مردمانش هستید،

121
00:07:30,941 --> 00:07:33,440
‫بیان میکنید که به مِیل خود،

122
00:07:33,441 --> 00:07:36,328
‫خود و فرزندتان را وقف خدا کنید؟

123
00:07:37,029 --> 00:07:39,401
‫میکنیم.

124
00:07:42,767 --> 00:07:44,017
‫جون و لوک،

125
00:07:44,042 --> 00:07:47,001
‫مسئولیت بزرگ کردن دخترتون هانا رو قبول می‌کنین،

126
00:07:47,002 --> 00:07:48,368
‫با تعالیم دین،

127
00:07:48,369 --> 00:07:50,202
‫و فرمان‌های خداوند مبنی بر،

128
00:07:50,203 --> 00:07:52,305
‫دوست داشتن خداوند و
‫همسایه‌هاتون رو اجرا می‌کنین؟

129
00:07:53,206 --> 00:07:54,310
‫میکنیم.

130
00:07:55,255 --> 00:07:57,614
‫و آماده‌این تا به والدین این بچه کمک کنین،

131
00:07:57,639 --> 00:07:59,925
‫تا وظایف‌شون بعنوان والدین مسیحی
‫رو درست انجام بدن؟

132
00:08:00,158 --> 00:08:01,215
‫آماده‌ام.

133
00:08:01,216 --> 00:08:03,857
‫منظورم اینه بله.
‫آماده‌ام.

134
00:08:04,760 --> 00:08:08,312
‫و سوگند می‌خورین تا برای این والدین
‫دعا کنین و تشویقشون کنین،

135
00:08:08,440 --> 00:08:10,010
‫تا این بچه‌هاشون رو با ترس از خدا،

136
00:08:10,011 --> 00:08:11,036
‫بزرگ کنن؟

137
00:08:11,608 --> 00:08:13,228
‫میخوریم.

138
00:08:13,229 --> 00:08:15,804
‫و قول میدین که این بچه‌ها رو تشویق کنین،

139
00:08:15,829 --> 00:08:18,349
‫که راهنمایی‌ها و آموزش‌های او را فرا بگیرن؟

140
00:08:18,967 --> 00:08:20,420
‫میدیم.

141
00:08:24,175 --> 00:08:25,856
‫به نام پدر،

142
00:08:25,857 --> 00:08:27,736
‫پسر،

143
00:08:28,706 --> 00:08:30,022
‫و روح‌القدس،

144
00:08:31,011 --> 00:08:32,430
‫تو را غسل تعمید میدهم.

145
00:08:36,654 --> 00:08:38,290
‫تموم شد.

146
00:08:43,915 --> 00:08:45,991
‫- تونستی!
‫- کارش خوب بود.

147
00:08:45,992 --> 00:08:47,186
‫خیلی خوب.

148
00:08:47,211 --> 00:08:48,854
‫خب دخترخونده‌ی منه، پس...

149
00:08:48,878 --> 00:08:49,905
‫آره.

150
00:08:51,064 --> 00:08:52,165
‫امروز،

151
00:08:53,566 --> 00:08:56,531
‫برای این بچه‌های زیبا ممنون خداوندیم.

152
00:08:59,353 --> 00:09:00,912
‫ولی هیچوقت نباید فراموش کنیم،

153
00:09:01,866 --> 00:09:03,744
‫بچه‌ی بی‌گناهی رو که از بینمون دزدیده شد.

154
00:09:05,378 --> 00:09:06,621
‫دختر گیلیاد،

155
00:09:07,362 --> 00:09:08,588
‫که شیطان از ما گرفتش.

156
00:09:09,449 --> 00:09:11,450
‫توسط یه گناهکار توبه نکرده.

157
00:09:14,535 --> 00:09:17,412
‫بیاید اون بچه‌ی مورد لطف رو
‫در دعاهایمان ذکر کنیم.

158
00:09:18,892 --> 00:09:20,244
‫و باشد که خداوند حافظش باشد،

159
00:09:21,445 --> 00:09:22,654
‫و در امان نگاهش دارد.

160
00:09:23,655 --> 00:09:24,730
‫آمین.

161
00:09:25,131 --> 00:09:26,723
‫- آمین.
‫- آمین.

162
00:09:35,633 --> 00:09:37,436
‫مسافرین خط دو توجه کنید،

163
00:09:37,437 --> 00:09:40,260
‫اکنون بین ایستگاه‌های سینت جورج و برادوی،

164
00:09:40,261 --> 00:09:43,015
‫تاخیرهای بیشتر از حد معمول رو داریم.

165
00:10:33,967 --> 00:10:36,198
‫خیلی متاسفم. نتونستم جای پارک پیدا کنم.

166
00:10:36,199 --> 00:10:37,231
‫اشکالی نداره.

167
00:11:14,774 --> 00:11:16,122
‫چیزی میخوای بگی؟

168
00:11:19,135 --> 00:11:21,495
‫فقط خواستم بدونم حالتون چطوره عمه لیدیا.

169
00:11:23,376 --> 00:11:24,481
‫روز درازی بود.

170
00:11:25,088 --> 00:11:26,732
‫نمیخوام زیاد خسته بشین.

171
00:11:29,417 --> 00:11:31,972
‫بهتره امروز نگران خودت باشی.

172
00:11:35,161 --> 00:11:38,436
‫فرمانده و خانم پاتنام بسیار سخاوتمند بودن،

173
00:11:38,437 --> 00:11:40,300
‫که همه‌ی شما رو به مهمانی دعوت کردن.

174
00:11:41,557 --> 00:11:43,070
‫خیلی منتظرم ببینمش.

175
00:11:43,849 --> 00:11:44,930
‫آف‌هاوارد،

176
00:11:45,231 --> 00:11:46,739
‫انتظار دارم چطور باشی؟

177
00:11:47,640 --> 00:11:48,715
‫یه دختر خوب.

178
00:11:50,852 --> 00:11:52,098
‫سرافرازم کن.

179
00:12:07,334 --> 00:12:08,750
‫خودم می‌تونم، ممنونم.

180
00:12:23,630 --> 00:12:24,956
‫خیلی خوشحالم که اینجایین.

181
00:12:24,957 --> 00:12:26,227
‫امیدوارم گرسنه باشین.

182
00:12:26,228 --> 00:12:27,605
‫خدا رو شکر.

183
00:12:27,606 --> 00:12:29,043
‫روزتون مبارک.

184
00:12:34,517 --> 00:12:35,838
‫روزتون مبارک.

185
00:12:35,839 --> 00:12:36,863
‫لطفاً بفرمایین تو.

186
00:12:36,864 --> 00:12:39,992
‫برای این دخترها افتخار بزرگیه
‫که اینجا هستن خانم پاتنام.

187
00:12:40,193 --> 00:12:42,148
‫سپاس خداوند و خدمتگزارانش را.

188
00:12:42,173 --> 00:12:44,797
‫سپاس.

189
00:12:52,238 --> 00:12:54,492
‫هیچوقت کاری که برای آنجلا کردی
‫رو فراموش نمیکنم.

190
00:12:55,078 --> 00:12:56,352
‫اگه اون روز روی اون پُل نبودی،

191
00:12:56,377 --> 00:12:58,353
‫اون الان اینجا نبود.

192
00:12:59,346 --> 00:13:02,160
‫شما و خانواده‌تون مورد لطف
‫واقع شدین خانم پانتام.

193
00:13:09,441 --> 00:13:10,512
‫خدا خیرت بده.

194
00:13:11,628 --> 00:13:12,670
‫خدا به شما هم خیر بده.

195
00:13:15,000 --> 00:13:16,441
‫لطفاً راحت باشین.

196
00:13:21,856 --> 00:13:22,902
‫اونجا.

197
00:13:24,431 --> 00:13:26,521
‫البته. ممنونم.

198
00:13:29,050 --> 00:13:31,037
‫ندیمه‌ها نباید اینجا باشن.

199
00:13:31,038 --> 00:13:32,422
‫اینطوری نیست.

200
00:13:33,223 --> 00:13:35,251
‫ول کن. برو یه چیزی بخور.

201
00:14:10,877 --> 00:14:12,253
‫چیزی رو از دست دادم؟

202
00:14:19,298 --> 00:14:20,551
‫فقط مثل همیشه‌ست.

203
00:14:22,309 --> 00:14:24,361
‫ژله‌ی آماده. لال‌بازی.

204
00:14:24,864 --> 00:14:26,025
‫یکم کارائوکه.

205
00:14:30,470 --> 00:14:32,063
‫توی مراسم ندیدمت.

206
00:14:35,308 --> 00:14:37,129
‫نفرت دارم که یه حواس‌پرتی باشم.

207
00:14:44,024 --> 00:14:46,064
‫می‌دونی، ممکنه باعث تعجبت بشن.

208
00:14:49,450 --> 00:14:50,550
‫بهت احترام می‌ذارن.

209
00:14:53,033 --> 00:14:55,020
‫قبلاً یک بار به تو نگاه کردن...

210
00:14:56,265 --> 00:14:57,267
‫تا رهبری‌شون کنی.

211
00:14:58,124 --> 00:14:59,675
‫نصفشون بهم خیانت کردن.

212
00:15:01,875 --> 00:15:02,989
‫نصفشون هم نکردن.

213
00:15:13,513 --> 00:15:14,580
‫پشیمونی؟

214
00:15:15,281 --> 00:15:16,538
‫اینکه از اینجا نرفتی؟

215
00:15:17,923 --> 00:15:18,958
‫بدون هانا نه.

216
00:15:22,401 --> 00:15:24,669
‫حداقل اگه اینجا هستم هنوز امید هست.

217
00:15:27,235 --> 00:15:28,575
‫شاید بتونم دوباره ببینمش.

218
00:15:31,205 --> 00:15:32,907
‫من نمیتونم همین رو برای نیکول بگم.

219
00:15:55,019 --> 00:15:56,026
‫سرینا.

220
00:15:56,027 --> 00:15:57,075
‫فرد.

221
00:16:01,429 --> 00:16:02,524
‫من...

222
00:16:03,025 --> 00:16:05,780
‫- خوشحالم که تصمیم گرفتی بیای.
‫- بخاطر نائومی اومدم.

223
00:16:07,841 --> 00:16:09,072
‫بله، خب...

224
00:16:10,326 --> 00:16:11,649
‫خوشحال میشه که اینجایی.

225
00:16:14,774 --> 00:16:16,243
‫آف‌جوزف. روزت پُرخیر.

226
00:16:16,268 --> 00:16:18,150
‫روز شما هم پُرخیر فرمانده واترفورد.

227
00:16:20,030 --> 00:16:21,083
‫بریم؟

228
00:16:29,153 --> 00:16:30,181
‫سرینا.

229
00:16:31,052 --> 00:16:32,657
‫خیلی ممنون که اومدی.

230
00:16:32,658 --> 00:16:33,967
‫نمی‌تونستم نیام.

231
00:17:43,674 --> 00:17:44,899
‫مطمئنی گرسنه نیستی؟

232
00:17:45,429 --> 00:17:46,657
‫سالاد پاستا درست کردم.

233
00:17:50,670 --> 00:17:53,039
‫- شاید بعداً
‫- میخوری؟

234
00:17:55,575 --> 00:17:57,004
‫و اونو گرفتم...

235
00:17:57,005 --> 00:17:59,252
‫اون چای عجیبی که برا صبحونه دوست داری.

236
00:17:59,253 --> 00:18:01,087
‫همونی که مزه‌ی خاک میده.

237
00:18:02,448 --> 00:18:04,639
‫سیل، میتونم تو هتل صبحونه بخورم.

238
00:18:05,640 --> 00:18:07,471
‫نمیخوام اوضاع رو برات عجیب بکنم.

239
00:18:10,223 --> 00:18:11,386
‫عجیب هست.

240
00:18:14,317 --> 00:18:15,523
‫ولی مگه مهمه؟

241
00:18:19,131 --> 00:18:21,233
‫چه ساعتی... میرسه؟

242
00:18:22,234 --> 00:18:23,235
‫یکم دیگه.

243
00:18:24,314 --> 00:18:26,929
‫میدونی، التماس کرد که امروز مدرسه نره،

244
00:18:26,954 --> 00:18:30,274
‫ولی گفتم شاید بهتر باشه،
‫یکم استراحت کنی.

245
00:18:31,451 --> 00:18:33,484
‫ولی به خانم کوری گفتم، میدونه تو میای.

246
00:18:34,757 --> 00:18:35,786
‫خانم کوری؟

247
00:18:36,315 --> 00:18:38,035
‫ببخشید. اون... معلمشه.

248
00:18:39,254 --> 00:18:40,592
‫روش یه کراش کوچیک داره.

249
00:18:50,216 --> 00:18:51,406
‫اولیور...

250
00:18:52,665 --> 00:18:53,712
‫چی؟

251
00:18:56,439 --> 00:18:57,486
‫یادشه؟

252
00:19:33,420 --> 00:19:34,458
‫اون تویی.

253
00:19:34,859 --> 00:19:36,357
‫که می‌جنگی که برگردی خونه.

254
00:19:48,020 --> 00:19:49,070
‫مامان؟

255
00:19:49,871 --> 00:19:51,619
‫سلام عشقم.

256
00:19:51,620 --> 00:19:53,031
‫بیا. بیا بغلم.

257
00:19:53,032 --> 00:19:54,113
‫بیا ببینم.

258
00:19:55,214 --> 00:19:56,292
‫چیزی نیست عزیزم.

259
00:19:56,793 --> 00:19:57,875
‫میتونی سلام بکنی.

260
00:19:58,176 --> 00:19:59,198
‫سلام.

261
00:19:59,393 --> 00:20:00,460
‫سلام.

262
00:20:01,067 --> 00:20:03,677
‫نباید تا وقتی آماده نشدی بغلت کنم.

263
00:20:06,138 --> 00:20:09,254
‫خب، چطوره تا جفت‌مون آماده نشدیم
‫همو بغل نکنیم؟

264
00:20:09,855 --> 00:20:10,940
‫خوبه؟

265
00:20:11,241 --> 00:20:12,335
‫آره.

266
00:20:13,553 --> 00:20:15,235
‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت.

267
00:20:16,219 --> 00:20:17,750
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.

268
00:20:18,851 --> 00:20:20,152
‫مدرسه چطور بود؟

269
00:20:20,953 --> 00:20:22,681
‫خوب. امروز علوم داشتیم.

270
00:20:22,682 --> 00:20:24,211
‫داریم روی فسیل‌ها مطالعه میکنیم.

271
00:20:24,212 --> 00:20:25,308
‫میخوای ببینی؟

272
00:20:25,985 --> 00:20:27,627
‫چی؟ تو کیفت فسیل داری؟

273
00:20:28,161 --> 00:20:29,605
‫چند تا کشیدم.

274
00:20:29,973 --> 00:20:31,193
‫باشه.

275
00:20:31,218 --> 00:20:32,427
‫بده ببینم.

276
00:20:33,450 --> 00:20:34,502
‫نشونم بده.

277
00:20:49,236 --> 00:20:50,646
‫چه بزرگ شده.

278
00:20:51,146 --> 00:20:52,517
‫میدونم.

279
00:21:50,126 --> 00:21:51,897
‫گفتم ساده دوست دارین.

280
00:21:54,771 --> 00:21:55,875
‫چقدر خوبی تو.

281
00:21:58,113 --> 00:21:59,410
‫همینطور یکم از اون...

282
00:21:59,435 --> 00:22:01,453
‫شیرینی خامه‌ای‌ها دارن. میتونم براتون بیارم.

283
00:22:02,625 --> 00:22:04,112
‫زیادی شیرینن.

284
00:22:04,765 --> 00:22:05,791
‫ممنونم.

285
00:22:14,259 --> 00:22:15,360
‫عمه لیدیا؟

286
00:22:17,657 --> 00:22:19,750
‫واقعاً بابت اتفاقی که براتون افتاد متاسفم.

287
00:22:20,323 --> 00:22:22,241
‫دعا... خیلی دعا کردم...

288
00:22:22,964 --> 00:22:24,952
‫وقتی فهمیدم... دعا کردم که بهتر بشین.

289
00:22:25,459 --> 00:22:26,580
‫هممون کردیم.

290
00:22:27,840 --> 00:22:29,239
‫خب،

291
00:22:29,240 --> 00:22:30,382
‫مطمئنم.

292
00:22:31,083 --> 00:22:32,142
‫نه.

293
00:22:32,343 --> 00:22:33,353
‫واقعاً میگم.

294
00:22:35,654 --> 00:22:37,302
‫میدونم دخترا چه حسی نسبت به من دارن.

295
00:22:41,422 --> 00:22:43,489
‫و منو بابت امیلی مقصر میدونن.

296
00:22:45,631 --> 00:22:48,775
‫هیچوقت نباید از کلنی‌ها نجاتش می‌دادم.

297
00:22:51,237 --> 00:22:53,236
‫خوشحالم که نجاتم دادین.

298
00:22:55,630 --> 00:22:56,680
‫منم همینطور.

299
00:23:05,167 --> 00:23:06,446
‫خیلی داغونه.

300
00:23:06,471 --> 00:23:07,515
.جنینه دیگه

301
00:23:08,067 --> 00:23:09,194
.حداقل توش شراب می‌ریخت

302
00:23:11,445 --> 00:23:13,077
‫عمه لیدیا داره کارش رو میکنه.

303
00:23:14,249 --> 00:23:15,490
‫داره نهایت تلاشش رو میکنه.

304
00:23:16,398 --> 00:23:17,435
‫نهایت تلاشش؟

305
00:23:18,236 --> 00:23:19,960
‫تا حالا تو رو سوزونده ماشین جوجه‌کشی؟

306
00:23:19,961 --> 00:23:21,807
‫عمه لیدیا مقصر این اتفاق نیست.

307
00:23:24,931 --> 00:23:28,052
هممون میخوایم بدون اینکه دردسر درست کنیم
.زندگی‌مون رو بکنیم

308
00:23:43,040 --> 00:23:44,099
.سلام دخترا

309
00:23:46,859 --> 00:23:48,068
مزاحم شدم؟

310
00:23:48,869 --> 00:23:49,911
.نه قربان

311
00:23:54,041 --> 00:23:56,055
غذاهای بوفه رو امتحان کردین؟

312
00:23:56,925 --> 00:23:58,744
.تخم‌مرغ طعم‌دارهاش عالیه

313
00:24:00,906 --> 00:24:03,257
.برین بخورین
.از دستتون میره

314
00:24:18,015 --> 00:24:20,023
.می‌دونی که اجازه نداریم از بوفه بخوریم

315
00:24:21,224 --> 00:24:23,254
.جواب شاکی‌اش رو خودم میدم

316
00:24:36,275 --> 00:24:37,314
...من

317
00:24:41,036 --> 00:24:42,938
.نگران سرینام

318
00:24:44,049 --> 00:24:45,133
...مدتیه

319
00:24:47,634 --> 00:24:49,181
.حال و روز خوشی نداره

320
00:24:55,634 --> 00:24:57,020
.قابل درکه

321
00:24:58,021 --> 00:25:00,332
.داره هردومون رو اذیت می‌کنه

322
00:25:01,633 --> 00:25:02,761
.تغییرات زیادی پیش اومده

323
00:25:05,033 --> 00:25:06,625
.ولی وقتشه به زندگی برگردیم

324
00:25:07,226 --> 00:25:08,286
.مدافع هم

325
00:25:11,574 --> 00:25:12,857
این چیزیه که می‌خوای؟

326
00:25:14,698 --> 00:25:16,629
.البته. اون زنمه

327
00:25:21,313 --> 00:25:22,699
این چیزیه که زنت می‌خواد؟

328
00:25:29,231 --> 00:25:30,332
.نمی‌دونم

329
00:25:31,507 --> 00:25:33,116
...تو این مدت باهام

330
00:25:34,243 --> 00:25:35,434
.روراست نبوده

331
00:25:36,550 --> 00:25:38,308
...می‌دونی که می‌تونه چقدر

332
00:25:41,040 --> 00:25:42,154
.کله‌شق باشه

333
00:25:46,012 --> 00:25:47,054
.آره

334
00:25:49,450 --> 00:25:51,176
ولی قایم شدن تو
.خونه‌ی مادرش حدی داره

335
00:25:55,236 --> 00:25:56,763
...فکر نمیکنم اون

336
00:25:58,524 --> 00:25:59,826
...با

337
00:26:01,127 --> 00:26:04,056
.باغبونی و بافتنی راضی باشه

338
00:26:07,313 --> 00:26:08,636
.هیچوقت اینطور نبود

339
00:26:11,844 --> 00:26:12,908
.قربان

340
00:26:19,258 --> 00:26:21,695
...به نظرتون شما برای تغییر

341
00:26:22,447 --> 00:26:23,492
آماده‌این؟

342
00:26:25,451 --> 00:26:27,843
می‌تونین بهش یه صدای واقعی بدین؟

343
00:26:29,854 --> 00:26:31,166
...البته

344
00:26:32,869 --> 00:26:33,931
.پشت صحنه

345
00:26:40,132 --> 00:26:41,547
...اگه اوضاع بهتر شه

346
00:26:44,603 --> 00:26:45,738
.آره

347
00:26:49,441 --> 00:26:50,547
.ارزش بحث داره

348
00:26:50,859 --> 00:26:51,924
.آره

349
00:26:52,225 --> 00:26:54,301
.ولی با من که اصلا حرف نمیزنه

350
00:27:01,940 --> 00:27:03,249
...پاشم برم پای بوفه

351
00:27:04,559 --> 00:27:05,590
.ببینم چه خبره

352
00:27:05,591 --> 00:27:06,627
.همم

353
00:27:11,246 --> 00:27:13,386
.تخم‌مرغ طعم‌دارها یادت نره

354
00:27:56,985 --> 00:27:58,021
.وای

355
00:28:29,220 --> 00:28:30,256
چی شده؟

356
00:28:33,245 --> 00:28:35,286
.فرمانده قصد آشتی داره

357
00:28:38,030 --> 00:28:39,939
می‌خواد شرایط رو درست کنه، اما

358
00:28:39,940 --> 00:28:41,834
...بلد نیست چطوری. پس

359
00:28:42,435 --> 00:28:43,667
.بهش یه پیشنهادی کردم

360
00:28:50,850 --> 00:28:51,966
.آزادی بیشتر

361
00:28:53,665 --> 00:28:54,933
.در زندگی مشترک‌تون

362
00:28:59,009 --> 00:29:00,105
از چه لحاظ؟

363
00:29:04,127 --> 00:29:06,589
.به عنوان خانم واترفورد، نفوذ داری

364
00:29:08,080 --> 00:29:09,170
.دسترسی

365
00:29:11,654 --> 00:29:12,711
.قدرت

366
00:29:14,847 --> 00:29:16,041
.تا یک حدی

367
00:29:16,942 --> 00:29:18,357
.حد رو زیاد کن

368
00:29:22,661 --> 00:29:24,001
.مثل قبلا

369
00:29:30,026 --> 00:29:31,731
،بدون تو سردرگمه

370
00:29:32,432 --> 00:29:33,564
.سرینا

371
00:29:46,652 --> 00:29:47,792
.لباس رو تنت کن

372
00:29:52,640 --> 00:29:53,793
.از رابطه‌هات استفاده کن

373
00:31:21,444 --> 00:31:23,235
.باید اینو امضا کنی

374
00:31:23,236 --> 00:31:24,336
همم؟

375
00:31:24,637 --> 00:31:26,048
یه اردوی دیگه؟

376
00:31:26,649 --> 00:31:28,445
اصلا میرین تو کلاس بشینین؟

377
00:31:28,446 --> 00:31:29,570
.آره

378
00:31:32,447 --> 00:31:33,610
.هی

379
00:31:37,329 --> 00:31:39,038
.باشه رفیق

380
00:31:39,039 --> 00:31:40,122
.برو بخواب

381
00:31:40,423 --> 00:31:41,793
.آب می‌خوام

382
00:31:42,008 --> 00:31:43,139
.آبت رو خوردی

383
00:31:43,164 --> 00:31:44,540
.هنوز تشنه‌ام

384
00:31:44,579 --> 00:31:47,450
،آره، ولی اگه الان آب بخوری
.یه ساعت دیگه از زور جیش بلند میشی

385
00:31:48,578 --> 00:31:49,806
!مامان

386
00:31:49,831 --> 00:31:50,859
بله؟

387
00:31:51,209 --> 00:31:52,465
.می‌دونه تو جیش می‌کنی

388
00:31:52,916 --> 00:31:54,287
.همه جیش می‌کنن

389
00:31:56,837 --> 00:31:58,851
دایناسور می‌خوای؟ -
!آره -

390
00:31:58,852 --> 00:31:59,978
.پس بخواب

391
00:32:02,421 --> 00:32:04,088
.خیلی‌خب. برو اونور

392
00:32:04,089 --> 00:32:05,632
خیلی‌خب، تا کجا خوندیم؟

393
00:32:06,233 --> 00:32:08,030
.اسپینوسوروس

394
00:32:08,031 --> 00:32:09,128
.وایسا

395
00:32:09,229 --> 00:32:11,255
تو برام می‌خونی؟

396
00:32:16,025 --> 00:32:17,069
...آم

397
00:32:19,004 --> 00:32:21,009
.باشه

398
00:32:22,941 --> 00:32:24,876
.اسپینوسوروس. چه جالب

399
00:32:30,682 --> 00:32:32,862
اسپینوسوروس بزرگترین"

400
00:32:32,863 --> 00:32:35,009
.دایناسور گوشت‌خوار بود

401
00:32:35,291 --> 00:32:37,454
.طول آن به پانزده متر هم می‌رسید

402
00:32:42,041 --> 00:32:46,445
کشفیات جدید حاکی از یک
.ویژگیِ دیگر اسپینوسوروس است

403
00:32:48,224 --> 00:32:50,059
...ظاهرا با وجود دستانی قوی

404
00:32:52,838 --> 00:32:54,969
اسپینوسوروس چهاردست و پا
.حرکت می‌کرده است

405
00:33:05,422 --> 00:33:07,852
"...و با دندان‌های صیقلی‌اش

406
00:33:12,032 --> 00:33:13,283
من بخونم؟

407
00:33:14,659 --> 00:33:18,020
با دندان‌های صیقلی‌اش"
،و آرواره‌های بلند و باریکش

408
00:33:18,021 --> 00:33:20,665
اسپینوسوروس بیشتر قادر بوده

409
00:33:20,666 --> 00:33:23,843
.ماهی شکار کند تا موجودات خشکی

410
00:33:24,877 --> 00:33:27,370
"...اسپینوسوروس در بیشه‌ای باتلاقی می‌زیسته

411
00:33:47,486 --> 00:33:48,658
.سرینا

412
00:33:48,659 --> 00:33:49,662
حالت چطوره؟

413
00:33:49,663 --> 00:33:50,665
.روزت پُرخیر

414
00:33:50,666 --> 00:33:52,040
.گریس

415
00:33:52,041 --> 00:33:53,693
.شبت پُرخیر

416
00:33:59,014 --> 00:34:00,034
.ببینین کی بیدار شده

417
00:34:00,035 --> 00:34:01,280
!اوه

418
00:34:01,281 --> 00:34:03,641
.سلام خوشگلم

419
00:34:03,642 --> 00:34:05,542
.چقدر نازنینه

420
00:34:06,578 --> 00:34:08,235
!اوه

421
00:34:08,236 --> 00:34:09,880
.کنجکاویِ همه چی رو می‌کنه

422
00:34:14,653 --> 00:34:15,845
.دخترای باهوش، دردسرن

423
00:34:15,846 --> 00:34:17,422
.آره. دقیقا

424
00:34:27,446 --> 00:34:28,624
.سرینا

425
00:34:31,703 --> 00:34:33,037
.بگیرش

426
00:34:36,474 --> 00:34:38,509
.عجب جواهریه

427
00:34:38,510 --> 00:34:39,831
.هیس

428
00:34:39,832 --> 00:34:41,140
.خدارو شکر

429
00:34:41,339 --> 00:34:42,707
.خدارو شکر

430
00:34:43,610 --> 00:34:45,022
.خیلی براتون خوشحالم

431
00:34:45,023 --> 00:34:47,028
.خدارو شکر -
واقعا؟ -

432
00:34:50,239 --> 00:34:51,244
.جِنین

433
00:34:51,245 --> 00:34:52,814
!نه

434
00:35:05,719 --> 00:35:06,813
.سلام

435
00:35:07,214 --> 00:35:08,897
.تو چقدر خوشگلی

436
00:35:12,719 --> 00:35:13,738
.سلام

437
00:35:18,230 --> 00:35:20,059
میشه بغلش کنم؟

438
00:35:20,622 --> 00:35:22,189
.فکر کنم کافی باشه

439
00:35:25,243 --> 00:35:26,266
.وایسا

440
00:35:27,287 --> 00:35:28,478
...خداوند

441
00:35:28,659 --> 00:35:30,028
.کریم و رحیمه

442
00:35:30,929 --> 00:35:32,934
.خدای ما بخشنده‌ست

443
00:35:34,633 --> 00:35:35,686
.سلام

444
00:35:37,471 --> 00:35:39,429
.جانم

445
00:35:42,657 --> 00:35:44,587
.هیچی نیست

446
00:35:48,864 --> 00:35:50,395
.فرشته‌ی خوشگل

447
00:36:06,417 --> 00:36:07,476
.ممنونم

448
00:36:10,001 --> 00:36:11,152
.خواهش می‌کنم

449
00:36:17,435 --> 00:36:18,531
...فرمانده و

450
00:36:18,798 --> 00:36:19,851
...خانم پاتنام

451
00:36:21,910 --> 00:36:24,923
.آنجلا خیلی خوشحاله که شما والدینشید

452
00:36:26,006 --> 00:36:28,252
.به مرحمت خدا

453
00:36:28,253 --> 00:36:29,265
.بله

454
00:36:29,959 --> 00:36:31,165
،به مرحمت خدا

455
00:36:32,825 --> 00:36:34,275
.می‌تونه یه برادر هم داشته باشه

456
00:36:35,306 --> 00:36:36,382
چی؟

457
00:36:36,670 --> 00:36:37,938
.یا خواهر

458
00:36:37,963 --> 00:36:39,049
!آف‌هاوارد

459
00:36:39,819 --> 00:36:40,960
.آف‌وارن

460
00:36:41,240 --> 00:36:42,499
.می‌خوام باز ندیمه‌تون شم

461
00:36:42,500 --> 00:36:43,539
.خیلی‌خب. بسه

462
00:36:43,540 --> 00:36:44,971
چرا بسه؟ -
.بیا بریم -

463
00:36:44,972 --> 00:36:46,231
.می‌خوام خواست خدا رو انجام بدم
.همین

464
00:36:46,232 --> 00:36:47,439
مگه جز این یادم دادین؟

465
00:36:48,440 --> 00:36:50,008
مگه فقط اینو نمی‌خواین؟

466
00:36:50,009 --> 00:36:51,233
!زبونتو ببُر

467
00:36:51,734 --> 00:36:53,362
.فقط... می‌خوام اینجا باشم

468
00:36:53,363 --> 00:36:56,135
!می‌تونم یه سالم دیگه‌‌شو براشون بیارم
...می‌تونم

469
00:36:56,482 --> 00:36:58,445
.می‌خوام پیش دخترم باشم

470
00:36:59,950 --> 00:37:01,667
...عمه لیدیا -
.نه -

471
00:37:03,492 --> 00:37:05,255
.می‌خوام براشون بچه بیارم

472
00:37:05,256 --> 00:37:06,433
!نکن! جِنین

473
00:37:06,434 --> 00:37:08,583
!خدای من. جلوشو بگیرین

474
00:37:08,584 --> 00:37:10,001
!دختره‌ی احمق

475
00:37:10,002 --> 00:37:12,672
!جلوشو بگیرین! نه! بسه -
!کودن! کودن -

476
00:37:12,697 --> 00:37:13,900
!عمه لیدیا

477
00:37:14,005 --> 00:37:15,937
!تمومش کن! کافیه

478
00:37:16,134 --> 00:37:18,044
!نه! نه

479
00:37:23,862 --> 00:37:25,418
.از اینجا ببریدش

480
00:37:46,945 --> 00:37:47,983
چیه؟

481
00:38:08,647 --> 00:38:10,292
.عمیقاً عذر می‌خوام

482
00:38:19,497 --> 00:38:20,544
...من

483
00:38:24,434 --> 00:38:25,491
...من

484
00:38:31,222 --> 00:38:32,242
.امم

485
00:38:32,843 --> 00:38:33,884
.خیلی‌خب

486
00:40:02,239 --> 00:40:03,286
سردت نیست؟

487
00:40:05,503 --> 00:40:06,546
.چرا

488
00:40:07,501 --> 00:40:08,541
.ولی من دوست دارم

489
00:40:12,780 --> 00:40:13,874
حالت خوبه؟

490
00:40:14,347 --> 00:40:15,446
چیزی لازم نداری؟

491
00:40:16,508 --> 00:40:17,558
.نه، هیچی، مرسی

492
00:40:23,688 --> 00:40:24,753
...به نظرم

493
00:40:25,001 --> 00:40:26,317
.برگردم هتل

494
00:40:26,650 --> 00:40:27,700
.برم اتاقم

495
00:40:30,437 --> 00:40:31,467
.باشه

496
00:40:38,098 --> 00:40:39,650
.یه کم دیگه می‌مونم

497
00:41:11,135 --> 00:41:12,255
.ممنون که اومدین

498
00:41:12,523 --> 00:41:13,606
.به سلامت

499
00:41:14,040 --> 00:41:15,292
.به سلامت

500
00:41:16,941 --> 00:41:18,947
حالش خوبه؟

501
00:41:19,370 --> 00:41:20,533
.بدتر از این هم کشیده

502
00:41:20,912 --> 00:41:22,757
.رحمت خدا بهتون
.ممنون

503
00:41:24,864 --> 00:41:26,841
.حقشه

504
00:41:26,842 --> 00:41:27,934
.ممنون

505
00:41:28,635 --> 00:41:29,969
.خدا نگهدارتون باشه

506
00:41:30,970 --> 00:41:32,654
.تحت حفاظت او

507
00:41:32,655 --> 00:41:34,033
.ممنون که اومدین

508
00:41:34,034 --> 00:41:35,676
.خدا نگهدارتون -
.خدا نگهدارتون -

509
00:41:37,867 --> 00:41:38,965
.خدا نگهدارتون

510
00:41:39,866 --> 00:41:41,533
.می‌خوام باهات حرف بزنم

511
00:41:51,075 --> 00:41:53,282
.مهمونی نباید اونجوری تموم میشد

512
00:41:55,613 --> 00:41:56,674
.نائومی بیچاره

513
00:41:57,623 --> 00:41:58,667
نائومی بیچاره؟

514
00:42:01,840 --> 00:42:03,539
،آره، خیلی تلخه
.برای هردوشون

515
00:42:03,564 --> 00:42:06,065
دقیقا برای همینه که
،یه سیستم طراحی شده

516
00:42:06,557 --> 00:42:08,658
.که نذاره همچین اتفاقاتی بیوفته

517
00:42:08,659 --> 00:42:11,741
،ببخشید خانم واترفورد
.حتما الان منتظرم هستن

518
00:42:27,545 --> 00:42:29,380
،دختری کوچیک، هم‌سن هانا

519
00:42:30,114 --> 00:42:33,270
،دختر یک فرمانده
...به احتمال زیاد میره مدرسه

520
00:42:34,014 --> 00:42:35,347
.که مهارت خونه‌داری یاد بگیره

521
00:42:38,435 --> 00:42:41,726
دانشگاهی که تو منطقه
.خودشون در بروکلینه، نزدیک خزانه

522
00:42:45,442 --> 00:42:47,985
.دخترها بعد از ناهار، بیرون بازی می‌کنن

523
00:42:49,702 --> 00:42:51,577
.شاید راهی برای دیدنش پیدا کردی

524
00:42:56,622 --> 00:42:57,698
...ممنونم، سـ

525
00:43:15,666 --> 00:43:17,937
.عوض شد -
.آها -

526
00:43:17,962 --> 00:43:20,063
حیف نمی‌تونه باز اون لباس رو بپوشه، نه؟

527
00:43:20,064 --> 00:43:21,531
.می‌دونم -
.خیلی‌خب -

528
00:43:21,532 --> 00:43:22,766
باهاش چیکار کنیم؟

529
00:43:23,367 --> 00:43:25,235
ها؟ -
دختر خوب. کجا رفتن؟ -

530
00:43:25,236 --> 00:43:27,450
.بیرونن، سر رستوران بحث می‌کنن

531
00:43:27,451 --> 00:43:29,648
.مادرت اصرار به غذای گیاهی داره

532
00:43:29,649 --> 00:43:31,353
.ای بابا. اون که اصلا گیاهخوار نیست

533
00:43:32,636 --> 00:43:33,711
چته؟

534
00:43:34,810 --> 00:43:37,125
.خیلی خوشحالم این کارو کردیم

535
00:43:37,150 --> 00:43:40,114
خیلی خوش شانسیم که
،خدا اینو بهمون داد

536
00:43:40,139 --> 00:43:41,594
...با وضعیتی که این روزا هست

537
00:43:41,619 --> 00:43:43,283
.یه دختر شاد، یه دختر سالم

538
00:43:43,284 --> 00:43:44,679
دیگه چی بهتر از این؟

539
00:43:44,680 --> 00:43:45,682
.اهمم

540
00:43:45,683 --> 00:43:46,719
.محض احتیاط

541
00:43:46,720 --> 00:43:49,226
.عین بیمه گرفتن، دقیقا

542
00:43:49,627 --> 00:43:50,983
...ولی جدی، به نظرم

543
00:43:52,219 --> 00:43:54,313
...امروز واجب بود بیایم و

544
00:43:55,014 --> 00:43:57,347
.خدارو شکر کنیم

545
00:43:57,848 --> 00:43:58,875
می‌دونی؟

546
00:43:58,876 --> 00:43:59,888
.آره

547
00:44:00,689 --> 00:44:01,705
.موافقم

548
00:44:01,706 --> 00:44:02,773
.آره

549
00:44:07,445 --> 00:44:08,657
.دوستت دارم

550
00:44:08,658 --> 00:44:09,663
.من هم دوستت دارم

551
00:44:14,240 --> 00:44:16,209
.هر جا خودمون بگیم غذا می‌خوریم

552
00:44:16,234 --> 00:44:17,422
.دقیقا

553
00:44:17,423 --> 00:44:19,640
.می‌دونی چرا؟ چون امروز، روز ماست

554
00:44:19,641 --> 00:44:20,672
.آره -
درست؟ -

555
00:44:20,673 --> 00:44:22,250
.ولی خودت به مامانت بگو

556
00:44:22,251 --> 00:44:23,859
.اونو که شک نکن
.فکر کن بذارم تو بگی

557
00:44:23,860 --> 00:44:25,444
.آره، همون

558
00:44:33,237 --> 00:44:35,243
.می‌خوام با فرمانده واترفورد صحبت کنم

559
00:44:35,444 --> 00:44:36,621
مشکلی هست؟

560
00:44:37,022 --> 00:44:38,434
منو می‌برید پیشش آقا؟

561
00:45:17,030 --> 00:45:19,482
!شیکاگو، ما پشتتیم

562
00:45:19,483 --> 00:45:20,784
این کی پست شده؟

563
00:45:21,037 --> 00:45:22,674
.طی 24 ساعت گذشته

564
00:45:26,224 --> 00:45:27,251
.وایسا

565
00:45:30,214 --> 00:45:31,421
ندیمه‌ی شماست، آقا؟

566
00:45:33,379 --> 00:45:34,939
.ندیمه‌ی سابق

567
00:45:35,383 --> 00:45:36,454
.بیا

568
00:45:41,613 --> 00:45:44,480
.ببخشید آقا
.باید مطمئن‌شیم اون کیه

569
00:45:49,880 --> 00:45:51,649
!شیکاگو، ما پشتتیم

570
00:45:52,917 --> 00:45:55,019
!ما مدافع شیکاگوییم

571
00:45:56,220 --> 00:45:58,088
!شیکاگو، ما پشتتیم

572
00:45:59,757 --> 00:46:02,279
!ما مدافع شیکاگوییم

573
00:46:03,446 --> 00:46:05,328
!شیکاگو، ما پشتتیم

574
00:46:06,797 --> 00:46:08,863
!ما مدافع شیکاگوییم

575
00:46:09,900 --> 00:46:13,232
!سلام نینی! اولین تظاهرات نینی‌ـه

576
00:46:13,233 --> 00:46:15,872
خیلی نازه. اسمش چیه؟

577
00:46:15,873 --> 00:46:17,446
.نیکول -
.اوه -

578
00:46:17,447 --> 00:46:19,215
!شیکاگو، ما پشتتیم

579
00:46:19,216 --> 00:46:20,344
اون مرد رو می‌شناسی؟

580
00:46:20,645 --> 00:46:23,075
!ما مدافع شیکاگوییم

581
00:46:24,382 --> 00:46:25,433
!شیکاگو، ما پشتتیم

582
00:46:25,434 --> 00:46:26,537
.بله

583
00:46:27,438 --> 00:46:29,223
!ما مدافع شیکاگوییم

584
00:46:29,224 --> 00:46:30,249
اسمش؟

585
00:46:31,487 --> 00:46:34,003
اعتراض داری، نه عزیزم؟

586
00:46:34,004 --> 00:46:35,004
.آره

587
00:46:35,005 --> 00:46:36,527
لوکاس بانکوله؟

588
00:46:38,429 --> 00:46:40,288
!شیکاگو، ما پشتتیم

589
00:46:42,530 --> 00:46:44,403
!ما مدافع شیکاگوییم

590
00:46:45,403 --> 00:46:46,824
!شیکاگو، ما پشتتیم

591
00:46:48,806 --> 00:46:49,855
!ما مدافع شیکاگوییم

592
00:46:49,856 --> 00:46:50,875
.آره

593
00:46:52,243 --> 00:46:54,045
!شیکاگو، ما پشتتیم

594
00:47:04,855 --> 00:47:06,436
.مثل مامانشه

595
00:47:06,437 --> 00:47:07,826
.اعصاب نداره

596
00:47:15,399 --> 00:47:16,825
.بده دوباره ببینم

597
00:47:20,249 --> 00:47:22,040
!ما مدافع شیکاگوییم

598
00:47:23,645 --> 00:47:24,855
!شیکاگو، ما پشتتیم

599
00:47:24,856 --> 00:47:26,480
.چقدر بزرگ شده

600
00:47:26,781 --> 00:47:28,946
!ما مدافع شیکاگوییم

601
00:47:30,614 --> 00:47:32,449
!شیکاگو، ما پشتتیم

602
00:47:34,051 --> 00:47:36,120
!ما مدافع شیکاگوییم

603
00:47:37,621 --> 00:47:39,390
!شیکاگو، ما پشتتیم

604
00:47:41,025 --> 00:47:43,060
!ما مدافع شیکاگوییم

605
00:47:44,628 --> 00:47:46,530
!شیکاگو، ما پشتتیم

606
00:47:48,199 --> 00:47:50,101
!ما مدافع شیکاگوییم

607
00:47:51,000 --> 00:48:06,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

608
00:48:07,866 --> 00:48:09,185
...آره، آم

609
00:48:10,656 --> 00:48:12,122
.ما والدینش نیستیم

610
00:48:12,123 --> 00:48:13,757
.پدرخونده و مادرخونده‌اشیم

611
00:48:13,758 --> 00:48:14,891
...آره. یعنی

612
00:48:15,292 --> 00:48:17,103
.مادرش زنمه

613
00:48:17,380 --> 00:48:18,537
.و بهترین دوست من

614
00:48:18,562 --> 00:48:19,662
...و

615
00:48:19,687 --> 00:48:21,167
.و قطعا جز این نمی‌خواد

616
00:48:22,245 --> 00:48:23,768
مادرش کجاست؟

617
00:48:28,372 --> 00:48:29,840
.گیلیاد

618
00:48:33,611 --> 00:48:36,045
گناهان این کوچولو
.باید از گناهان اونا رها شه

619
00:48:41,519 --> 00:48:44,691
غسلت می‌دهم
...به نام پدر

620
00:48:49,011 --> 00:48:50,012
...پسر

621
00:48:53,146 --> 00:48:54,417
.و روح‌القدس

622
00:48:56,767 --> 00:48:59,009
.آمین. آمین

623
00:49:02,087 --> 00:49:03,431
.تموم شد

624
00:49:03,432 --> 00:49:04,441
.ممنون

625
00:49:07,221 --> 00:49:10,217
.آفرین

626
00:49:10,218 --> 00:49:12,579
.به سلامت
