1
00:00:01,012 --> 00:00:02,038
!فرد، بس کن

2
00:00:02,039 --> 00:00:04,019
‫آنچه در سرگذشت ندیمه دیدید...

3
00:00:04,044 --> 00:00:06,007
.تو گذاشتی با سرینا اون کارو بکنن

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,660
.هر کدوم یه نقشی داریم

5
00:00:07,661 --> 00:00:10,119
.سرینا باید بهش یادآوری میشد

6
00:00:10,144 --> 00:00:11,602
سعی کردی پیدام کنی؟

7
00:00:11,627 --> 00:00:13,065
.خیلی سعی کردم

8
00:00:13,066 --> 00:00:14,635
چرا بیشتر سعی نکردی؟

9
00:00:15,213 --> 00:00:16,325
چیکار کردی؟

10
00:00:16,326 --> 00:00:19,848
.کاری که برای بچه‌ام بهتر بود

11
00:00:19,849 --> 00:00:21,205
.از گیلیاد خارجت میکنیم

12
00:00:21,206 --> 00:00:22,319
!زندگی خوبی داشته باشی

13
00:00:22,344 --> 00:00:23,627
!گیر نیفتی

14
00:00:23,651 --> 00:00:25,368
!تو دادیش به یه قاتل

15
00:00:29,063 --> 00:00:31,797
.فرستادمش بره فرد
.تصمیم من بود

16
00:00:31,798 --> 00:00:33,392
.تو رو تا مرز بیچارگی بردم

17
00:00:36,062 --> 00:00:37,270
.ندیمه‌ست

18
00:00:37,975 --> 00:00:39,305
ازش خوشت میاد، نه؟

19
00:00:39,306 --> 00:00:40,962
.خطرناکه دوست من

20
00:00:41,263 --> 00:00:42,962
کمکش می‌کنی فرار کنه؟ -
.آره -

21
00:00:42,987 --> 00:00:44,447
.یه جای امن می‌خواد که صبر کنه

22
00:00:44,472 --> 00:00:45,647
.گردن خودته

23
00:00:45,648 --> 00:00:46,822
!یالا

24
00:00:46,847 --> 00:00:49,227
.زن‌هایی مثل تو، عین بچه‌ان

25
00:00:49,252 --> 00:00:52,157
،زیاده‌خواهن
.هر چی می‌خوان برمی‌دارن

26
00:00:52,182 --> 00:00:53,710
.گور بابای عواقبش

27
00:00:53,711 --> 00:00:54,893
کی تو زیرزمینه؟

28
00:00:54,894 --> 00:00:55,902
.فقط بث

29
00:00:55,903 --> 00:00:57,211
‫یه موش دیدیم.

30
00:00:57,236 --> 00:00:59,072
.جیغ زد -
.دروغ میگی -

31
00:00:59,097 --> 00:01:01,901
.می‌دونستم آوردن تو اشتباهه

32
00:01:03,931 --> 00:01:05,246
.تمیزش کن

33
00:01:12,304 --> 00:01:17,304
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

34
00:01:18,348 --> 00:01:21,398
«سرگذشت ندیمه»
«مواظب باش»

35
00:01:26,019 --> 00:01:27,063
.کج‌روی

36
00:01:27,965 --> 00:01:29,323
.برای این اعدام شدن

37
00:01:30,961 --> 00:01:32,550
نه به خاطر این که عضو مقاومت نبودن

38
00:01:32,575 --> 00:01:33,983
،چون رسما

39
00:01:34,336 --> 00:01:35,698
.مقاومتی در کار نبود

40
00:01:36,657 --> 00:01:38,452
نه برای کمک به فرار مردم

41
00:01:38,453 --> 00:01:39,617
،چون رسما

42
00:01:40,018 --> 00:01:41,689
.چیزی به عنوان فرار نیست

43
00:01:43,526 --> 00:01:45,121
،اعدام شدن، چون مرتدن

44
00:01:45,437 --> 00:01:46,544
.نه فدایی

45
00:01:47,743 --> 00:01:49,123
.فدایی‌ها انگیزه میدن

46
00:01:50,229 --> 00:01:52,026
.مرتدها فقط احمقن

47
00:01:53,451 --> 00:01:54,859
من هم احمق بودم؟

48
00:02:05,092 --> 00:02:06,790
.فکر نکنم کورا اون بالا باشه

49
00:02:07,862 --> 00:02:09,789
.بعیده لاورنس این کارو بکنه

50
00:02:12,774 --> 00:02:14,282
هیچکدومو نمی‌شناسی؟

51
00:02:15,146 --> 00:02:16,563
.نمیشه گفت

52
00:02:18,240 --> 00:02:19,780
.دارن بو می‌گیرن

53
00:02:20,448 --> 00:02:22,626
.انگار همونان که دیروز بودن

54
00:02:22,627 --> 00:02:23,862
.و پری‌روز

55
00:02:25,231 --> 00:02:26,340
.شاید دیگه کارشون ندارن

56
00:02:27,041 --> 00:02:28,190
.مارتاها رو

57
00:02:29,352 --> 00:02:30,360
بعدی کیه؟

58
00:02:30,564 --> 00:02:31,668
!حرف نباشه

59
00:02:32,252 --> 00:02:33,854
.تو هم برو به یار قدم‌زنیت ملحق‌شو

60
00:02:33,855 --> 00:02:35,247
.باشه

61
00:02:36,420 --> 00:02:38,213
،اگه بخوام دووم بیارم

62
00:02:38,214 --> 00:02:39,419
.باید متحد پیدا کنم

63
00:02:41,395 --> 00:02:42,700
.متحدهای قدرتمند

64
00:03:04,529 --> 00:03:06,707
،این که مردی باشی تحت نظر زن‌ها

65
00:03:07,874 --> 00:03:09,787
.باید خیلی عجیب باشه

66
00:03:11,431 --> 00:03:13,489
.عجیب، که همیشه نگاه‌ش می‌کنن

67
00:03:15,727 --> 00:03:17,735
.عجیب، که با هر حرکتش جا می‌خورن

68
00:03:19,081 --> 00:03:20,518
،که تو فکر باشن

69
00:03:20,675 --> 00:03:22,253
بعدش چیکار می‌کنه؟"

70
00:03:24,009 --> 00:03:25,241
منو دوست داره؟

71
00:03:26,827 --> 00:03:28,093
نگه‌ام می‌داره؟

72
00:03:28,845 --> 00:03:29,994
"اینجا در امانم؟

73
00:03:36,235 --> 00:03:37,416
.کورا نبود

74
00:03:37,792 --> 00:03:38,953
.برکت به میوه‌ی دل

75
00:03:41,201 --> 00:03:42,289
.خداوند به بار نشاندش

76
00:03:44,906 --> 00:03:46,707
.خواربارو گرفتم
کار دیگه‌ای هست؟

77
00:03:46,732 --> 00:03:47,784
.نه خودم هستم

78
00:03:50,866 --> 00:03:53,234
.تو بی‌زحمت شیرینی‌ها رو بذار تو بشقاب

79
00:03:53,235 --> 00:03:54,257
.باشه

80
00:03:55,669 --> 00:03:57,036
برای چی دارن میان؟

81
00:03:57,037 --> 00:03:58,237
.نمی‌دونم

82
00:03:58,638 --> 00:04:01,509
.فرمانده‌ی سابقم می‌گفت لاورنس نمیره جلسه

83
00:04:01,786 --> 00:04:03,706
،بخوان باهاش حرف بزنن
.خودشون میان پیشش

84
00:04:04,544 --> 00:04:05,860
.انقدر قدرتمنده

85
00:04:05,861 --> 00:04:06,882
.همم

86
00:04:06,883 --> 00:04:07,987
.نمی‌گفتی نمی‌دونستم

87
00:04:10,217 --> 00:04:11,751
!اوه

88
00:04:11,752 --> 00:04:12,776
!سینا

89
00:04:15,422 --> 00:04:16,449
!سینا

90
00:04:18,859 --> 00:04:19,894
.برو

91
00:04:29,404 --> 00:04:30,569
.رفتم میدون

92
00:04:30,570 --> 00:04:32,154
.فکر نکنم کورا اون بالا باشه

93
00:04:34,051 --> 00:04:35,587
پس، با اتوبوس میره به کُلنی؟

94
00:04:38,442 --> 00:04:40,471
.معلومه خبرا دستت نرسیده

95
00:04:42,868 --> 00:04:46,251
تقریبا هر کی که چیزی می‌دونه
.رو کشیدن بالای دار

96
00:04:48,137 --> 00:04:49,485
.بث، پر کن

97
00:04:49,486 --> 00:04:50,515
.اومدم

98
00:04:52,635 --> 00:04:53,808
.داره محک‌مون میزنه

99
00:04:55,236 --> 00:04:56,441
.همه‌‌مون دورانداختنی‌ایم

100
00:05:12,050 --> 00:05:14,258
مارتاها نباید تمیز باشن؟

101
00:05:18,437 --> 00:05:21,794
اینو جزو لزومات کارت نمی‌دونی؟

102
00:05:40,654 --> 00:05:41,669
...میشه

103
00:05:41,670 --> 00:05:43,305
درو براتون باز کنم قربان؟

104
00:05:43,656 --> 00:05:45,116
...نمی‌دونم. توانایی داری

105
00:05:46,788 --> 00:05:48,568
مشکل حل کنی؟

106
00:05:48,593 --> 00:05:51,817
که تصمیم بگیری؟

107
00:05:55,014 --> 00:05:56,524
می‌دونی حکمش چیه؟

108
00:05:59,168 --> 00:06:02,408
...حکم ندیمه‌هایی که در باز می‌کنن

109
00:06:05,363 --> 00:06:06,967
.فقط دارم می‌پرسم

110
00:06:07,652 --> 00:06:08,691
.نمی‌دونم

111
00:06:11,233 --> 00:06:13,565
به نظرت باید حکمش چی باشه؟

112
00:06:15,839 --> 00:06:17,011
منصفانه چیه؟

113
00:06:25,882 --> 00:06:27,812
.فراموشش کن، فراموشش کن

114
00:06:32,025 --> 00:06:33,217
...به نظر میاد

115
00:06:33,618 --> 00:06:34,639
.ناتوانی

116
00:06:43,853 --> 00:06:47,222
.دیروز محموله خانوم‌ها از شیکاگو رسید

117
00:06:47,223 --> 00:06:49,651
.تو کُلنی‌های کشاورزی نیرو کم داریم

118
00:06:49,652 --> 00:06:51,777
.اونا در حد کُلنی‌ها نیستن

119
00:06:52,261 --> 00:06:54,014
...من با یه چارچوب

120
00:06:54,015 --> 00:06:56,241
بیشینه‌ کاربردی روبرواَم

121
00:06:56,242 --> 00:06:58,446
.که نیروی کارش رو به زواله

122
00:06:58,447 --> 00:06:59,752
.کارگر می‌خوام

123
00:07:07,616 --> 00:07:08,847
.برکت به میوه‌ی دل

124
00:07:11,553 --> 00:07:12,747
.خداوند به بار نشاندش

125
00:07:13,806 --> 00:07:15,715
.امیدوارم حال شما و خانم واترفورد خوب باشه

126
00:07:18,438 --> 00:07:19,455
واقعا؟

127
00:07:22,506 --> 00:07:23,635
سرینا خوبه؟

128
00:07:23,862 --> 00:07:26,356
،بعد از بساطی که برامون درست کردی

129
00:07:26,857 --> 00:07:28,022
.مطمئن نیستم

130
00:07:28,230 --> 00:07:29,373
.قوی‌ـه

131
00:07:31,025 --> 00:07:32,097
.دووم میاره

132
00:07:38,246 --> 00:07:39,369
.خب

133
00:07:39,659 --> 00:07:40,729
...خونه‌ی جدیدت

134
00:07:41,228 --> 00:07:42,740
خوبه یا نه؟

135
00:07:43,441 --> 00:07:44,773
...دعا می‌کنم

136
00:07:46,014 --> 00:07:48,580
.خدا منو لایق فرمانده‌ی جدیدم قرار بده

137
00:07:48,605 --> 00:07:49,884
...مطمئنم که

138
00:07:50,452 --> 00:07:51,751
.خودتو ثابت می‌کنی

139
00:07:52,761 --> 00:07:54,241
راجع به اون چی می‌دونی؟

140
00:07:55,847 --> 00:07:56,947
...اون

141
00:07:56,972 --> 00:07:58,565
.مرد جالبیه

142
00:08:00,427 --> 00:08:03,245
.تو ساخت گیلیاد نقش اساسی داشته

143
00:08:03,246 --> 00:08:04,599
.ایدئولوژیستمونه

144
00:08:06,453 --> 00:08:07,472
.همم

145
00:08:07,473 --> 00:08:08,555
دیگه چی؟

146
00:08:12,648 --> 00:08:14,899
.همیشه خوندنِ فکرش کمی سخت بوده

147
00:08:17,211 --> 00:08:19,808
،اگه تو نتونی فکرشو بخونی
.بعید می‌دونم کسی بتونه

148
00:08:22,641 --> 00:08:24,109
.لاورنس یه بازمونده‌ست

149
00:08:24,789 --> 00:08:25,925
همه نیستیم، قربان؟

150
00:08:26,720 --> 00:08:29,954
.اون به طرز خاصی هست

151
00:08:32,312 --> 00:08:33,629
،آدم احساساتی‌ای نیست

152
00:08:33,630 --> 00:08:34,666
.نه مثل من

153
00:08:36,725 --> 00:08:38,197
...من هیچوقت شما رو

154
00:08:39,744 --> 00:08:42,110
.بیس از حد احساساتی ندیدم قربان

155
00:08:46,627 --> 00:08:47,894
.شما رئوف بودین

156
00:08:50,869 --> 00:08:52,382
...می‌دونی، بعد از همه‌چی

157
00:08:53,704 --> 00:08:55,002
.من هنوز زنده‌ام

158
00:09:00,127 --> 00:09:02,666
.همیشه به این خاطر به شما مدیونم

159
00:09:05,450 --> 00:09:07,489
.ولی دیگه تو منزل شما نیستم

160
00:09:10,329 --> 00:09:11,932
،می‌خوام هر چیزی

161
00:09:12,638 --> 00:09:15,596
درباره‌ی لاورنس که به نظرتون کمکم می‌کنه
.بهم بگین

162
00:09:20,423 --> 00:09:22,438
.دوست نداره حوصله‌اش سر بره

163
00:09:25,843 --> 00:09:27,140
...ولی حدس میزنم

164
00:09:27,444 --> 00:09:28,671
.خودت فهمیده باشی

165
00:09:31,447 --> 00:09:33,230
.روز پر برکتیه فرمانده لاورنس

166
00:09:33,231 --> 00:09:35,054
.مایه افتخاره که باز در منزل شما هستم

167
00:09:36,370 --> 00:09:38,791
.همیشه از سفر بدم میومده

168
00:09:41,456 --> 00:09:43,027
.شما همو می‌شناسید

169
00:09:44,376 --> 00:09:45,444
...اوه

170
00:09:45,469 --> 00:09:46,499
.آره

171
00:09:46,831 --> 00:09:48,744
...تو قبلا آف

172
00:09:49,860 --> 00:09:50,987
.فرد بودی

173
00:09:52,039 --> 00:09:53,127
دلت تنگ شده؟

174
00:09:54,926 --> 00:09:56,033
...خب

175
00:09:56,034 --> 00:09:57,590
.اون الان آف‌جوزفه

176
00:09:59,004 --> 00:10:00,134
.تنهاتون می‌ذارم

177
00:10:01,237 --> 00:10:02,332
.تحت حفاظت او

178
00:10:02,357 --> 00:10:03,392
.بله

179
00:10:08,008 --> 00:10:09,040
سخت کار می‌کنی؟

180
00:10:16,642 --> 00:10:17,708
.بله

181
00:10:18,709 --> 00:10:19,764
تو چی؟

182
00:10:25,140 --> 00:10:26,378
.لازم نیست جواب بدی

183
00:10:54,869 --> 00:10:56,238
.سردم نیست مامان

184
00:10:56,239 --> 00:10:57,765
.چرا، سردته

185
00:11:04,247 --> 00:11:06,900
.امروز حلقه‌ی دعامون میاد خونه ما

186
00:11:09,138 --> 00:11:10,874
.سعی می‌کنم مزاحم نشم

187
00:11:10,875 --> 00:11:13,886
.نه. نه، همه می‌خوان تورو ببینن

188
00:11:15,470 --> 00:11:17,003
.چه افتخاریه براشون

189
00:11:18,550 --> 00:11:20,439
.نمی‌خوام با دوستای تو وقت بگذرونم

190
00:11:20,440 --> 00:11:22,603
.تو خیلی خوش صحبتی

191
00:11:23,645 --> 00:11:25,226
جلسه‌مون جلسه نمیشه

192
00:11:25,227 --> 00:11:26,686
.مگه تورو به رخ بکشم

193
00:11:28,838 --> 00:11:30,338
.لباس ندارم

194
00:11:33,431 --> 00:11:35,934
خانم منینگ یه لباس بهمون
.داده که دیگه سایزش نبوده

195
00:11:38,760 --> 00:11:40,023
.فکر کنم اندازه‌ات شه

196
00:11:52,417 --> 00:11:53,735
.بد نمیشه

197
00:11:55,161 --> 00:11:56,782
.یه کم میارمش بالا

198
00:11:58,097 --> 00:12:00,100
.دور گردنش هم درست می‌کنم

199
00:12:03,875 --> 00:12:04,929
.به به

200
00:12:06,375 --> 00:12:07,595
.خدا رو شکر

201
00:12:20,038 --> 00:12:21,209
.خیلی قشنگ شدی

202
00:12:27,853 --> 00:12:30,622
.لاورنس میگه به جای من نوشیدنی فرمانده‌ها رو بریزی

203
00:12:34,973 --> 00:12:36,171
چرا؟

204
00:12:37,235 --> 00:12:38,989
.گفت من خیلی کند میریزم

205
00:12:46,633 --> 00:12:48,737
صفحات ده تا شونزده

206
00:12:48,738 --> 00:12:51,736
جزئیات توسعه‌ی تاسیسات آموزشیمون
.در فورت استیونز رو تشریح می‌کنه

207
00:12:52,437 --> 00:12:54,920
.برای حمایت از رشد شمار سربازان در شیکاگو

208
00:12:55,729 --> 00:12:57,138
.البته فاز اول رشد

209
00:12:58,283 --> 00:13:01,312
باید آماده باشیم تا بعدا
.نیروهای بیشتری رو اعزام کنیم

210
00:13:01,313 --> 00:13:02,631
،با یک فشار حساب‌شده‌ی دیگه

211
00:13:02,632 --> 00:13:06,557
شیکاگو می‌تونه کار
آخرین مقرهای شورشی‌ها رو یه سره کنه، نه؟

212
00:13:06,582 --> 00:13:08,120
.شورش، مُسریه

213
00:13:08,121 --> 00:13:09,814
،باید یک کارزار بمبارون مداوم

214
00:13:09,839 --> 00:13:11,223
.و دقیق آغاز کنیم

215
00:13:11,224 --> 00:13:14,189
.نه، اونجا منابع با ارزشی هست

216
00:13:14,650 --> 00:13:16,485
.کودک، زنان بارور

217
00:13:16,510 --> 00:13:17,560
.برید سر بعدی

218
00:13:19,124 --> 00:13:21,905
در صفحه‌ی 17، یک برنامه‌ی زمانی می‌بینید

219
00:13:22,568 --> 00:13:25,021
مشتمل بر تعدادی گردآوری در سطح منطقه

220
00:13:25,046 --> 00:13:26,438
.که از هفته‌ی بعد آغاز میشه

221
00:13:26,639 --> 00:13:28,028
،فکر کردم قرار شد

222
00:13:28,029 --> 00:13:29,430
.بفرستیمشون به کُلنی‌ها

223
00:13:29,431 --> 00:13:31,034
.کُلنی‌ها واقعا مایه عذابن

224
00:13:31,035 --> 00:13:32,447
.اون‌ها فقط زنن

225
00:13:32,448 --> 00:13:34,467
.زنانی تحت نفوذ تروریست‌ها

226
00:13:35,192 --> 00:13:38,096
نمی‌خوایم زن‌های خودمون
به فکر آشوب بیفتن، می‌خوایم؟

227
00:13:40,501 --> 00:13:43,232
.گردآوری‌ها، وسیله‌ی مناسبی برای یادآوری هستن

228
00:13:43,233 --> 00:13:44,798
.از آخرین بار، زمان زیادی می‌گذره

229
00:13:45,864 --> 00:13:49,942
می‌دونیم که زن‌ها می‌تونن خودشون
...رو دست بالا بگیرن و

230
00:13:50,643 --> 00:13:52,653
...فکر کنن در حد بالاتری هستن

231
00:13:53,028 --> 00:13:54,067
.در حالی که نیستن

232
00:13:54,872 --> 00:13:57,173
.ولی به درد می‌خورن

233
00:13:58,853 --> 00:14:00,192
.برای لذت بردن هم خوبن

234
00:14:01,435 --> 00:14:02,534
آف‌جوزف؟

235
00:14:04,861 --> 00:14:05,984
...ما

236
00:14:06,667 --> 00:14:09,953
سعی داریم ببینیم

237
00:14:10,436 --> 00:14:14,007
چطور میشه جایگاه یک فرد در دنیا رو

238
00:14:14,008 --> 00:14:15,996
.بر اساس جنسیتش سنجید

239
00:14:17,037 --> 00:14:18,658
،تو یه زمانی

240
00:14:18,659 --> 00:14:19,696
ویراستار کتاب نبودی؟

241
00:14:21,457 --> 00:14:22,482
.بله قربان

242
00:14:25,032 --> 00:14:26,851
کتابی در این زمینه هست؟

243
00:14:26,852 --> 00:14:28,568
.بله قربان

244
00:14:29,145 --> 00:14:30,198
.زیاد

245
00:14:30,223 --> 00:14:34,004
.تفاوت‌های جنسیتی در مهارت‌های شناختی

246
00:14:34,005 --> 00:14:36,137
.تبار انسان

247
00:14:36,138 --> 00:14:37,213
.قدیمیه، ولی عالی

248
00:14:37,214 --> 00:14:39,429
داشتی... به همون فکر می‌کردی، نه؟

249
00:14:39,430 --> 00:14:41,454
.فکر کنم داشته باشمش

250
00:14:41,455 --> 00:14:44,097
میشه برام بیاریش؟

251
00:14:45,010 --> 00:14:47,910
.بالای قفسه‌ی سمت راست دره

252
00:15:14,936 --> 00:15:15,993
...اوه، تو

253
00:15:16,748 --> 00:15:18,053
.قفسه‌ی سمت چپ

254
00:15:18,654 --> 00:15:20,150
.سومین کتاب از بالا

255
00:15:20,151 --> 00:15:21,492
.روش با زرد نوشته

256
00:15:32,854 --> 00:15:33,861
.آفرین

257
00:16:00,856 --> 00:16:03,076
امر دیگه‌ای با من نیست قربان؟

258
00:16:03,644 --> 00:16:04,680
.نه، نیست

259
00:16:07,163 --> 00:16:08,238
.بفرما

260
00:16:21,864 --> 00:16:23,174
.دیدین؟ زن‌ها هم به درد می‌خورن

261
00:17:12,245 --> 00:17:14,158
.مادرتون دوست‌های زیادی دارن

262
00:17:15,668 --> 00:17:18,013
.سخن‌گوی خیلی خوبین

263
00:17:21,683 --> 00:17:23,244
.چیزی براتون درست کردم

264
00:17:49,547 --> 00:17:50,553
.بفرمایید

265
00:18:06,429 --> 00:18:08,069
.درست میشه خانوم

266
00:18:09,437 --> 00:18:10,523
.به دست او

267
00:18:11,796 --> 00:18:13,012
.اگه چیزی مونده باشه

268
00:18:20,247 --> 00:18:21,607
،اگر زمین دهان باز کند

269
00:18:22,025 --> 00:18:24,102
...اگر کوه‌ها به دریا افکنده شوند

270
00:18:24,282 --> 00:18:26,434
.خدا به ما قدرت و امنیت خواهد داد

271
00:18:26,949 --> 00:18:28,175
،خدای بزرگ

272
00:18:28,763 --> 00:18:30,126
.همسرم را درمان کن

273
00:18:31,429 --> 00:18:33,028
چرا که محبوبم از آنِ من است

274
00:18:33,429 --> 00:18:34,591
.و من از آنِ او

275
00:18:34,892 --> 00:18:37,086
.خدا به ما قدرت و امنیت دهد

276
00:18:37,111 --> 00:18:39,421
و خدا شما را تا ابد هدایت خواهد کرد

277
00:18:39,658 --> 00:18:42,046
.و در خشکسالی، روحتان را آبیاری

278
00:18:42,850 --> 00:18:44,454
.تنت فربه بدارد

279
00:18:44,455 --> 00:18:46,596
.به ما رحم کن ای خداوند

280
00:18:49,189 --> 00:18:50,820
.ممنون بابت دعاهاتون

281
00:18:52,467 --> 00:18:54,288
کس دیگه‌ای هست که دلداری بخواد؟

282
00:18:58,437 --> 00:18:59,500
سرینا؟

283
00:19:20,377 --> 00:19:24,021
خدای بزرگ، سرینا جوی
.غم بزرگی متحمل شده

284
00:19:24,525 --> 00:19:27,419
.لطفا او را از این ناراحتی رها کن

285
00:19:27,420 --> 00:19:28,566
به او رحم بیاور

286
00:19:28,591 --> 00:19:30,169
.و دعاهایش را بشنو

287
00:19:30,430 --> 00:19:32,270
.همانا خداوند با دلشکستگان است

288
00:19:32,481 --> 00:19:35,050
آنان که روحشان ضربه خورده
.را نجات می‌دهد

289
00:19:35,075 --> 00:19:36,903
.مزامیر، 6:2 لطفا

290
00:19:42,726 --> 00:19:44,283
،رحم کن خدایا

291
00:19:45,325 --> 00:19:46,510
.که من ضعیفم

292
00:19:52,281 --> 00:19:54,602
درمانم کن خدایا، که روحم

293
00:19:54,870 --> 00:19:56,204
.غرق رنج است

294
00:19:59,462 --> 00:20:02,463
خدای بزرگ، برای بازگشت
.دختر سرینا دعا می‌کنیم

295
00:20:03,479 --> 00:20:05,842
.برای بهبود زندگی مشترکش

296
00:20:06,443 --> 00:20:08,212
.چرا که عشق، اندازه‌ی مرگ قوی است

297
00:20:08,213 --> 00:20:12,354
زنان، خود را چنان تسلیم همسرانتان بدارید
که تسلیم خدا می‌دارید

298
00:20:12,379 --> 00:20:14,331
.چرا که شوهر، سر زن است

299
00:20:14,355 --> 00:20:16,721
،حتی همانطور که مسیح سر کلیسا است

300
00:20:16,830 --> 00:20:20,010
پس چنان بدارید که زن، در هر
.چیز، مال شوهر باشد

301
00:20:20,424 --> 00:20:23,642
چنان که زنان دیگر بفهمند
.که شوهرش را می‌پرستد

302
00:20:23,943 --> 00:20:25,970
.این‌ها گفته‌های خداست

303
00:20:37,247 --> 00:20:38,862
،اول که ازدواج کردیم

304
00:20:38,887 --> 00:20:42,061
میومدم خونه و فقط یه کم
.لای درو باز می‌کردم

305
00:20:42,862 --> 00:20:43,936
.منتظر می‌موندم

306
00:20:44,951 --> 00:20:47,051
.تا صدای قدم‌هات بیاد

307
00:20:49,438 --> 00:20:51,471
.درو بیشتر باز می‌کردم

308
00:20:54,861 --> 00:20:56,644
،چشمم به موهات میوفتاد

309
00:20:58,756 --> 00:21:00,209
.بلند و لَخت

310
00:21:03,847 --> 00:21:05,242
...بعد

311
00:21:05,243 --> 00:21:08,241
از دیدن ذره ذره‌ات
،ذوق‌مرگ می‌شدم

312
00:21:08,242 --> 00:21:09,582
.عین یه بچه که از شیرینی

313
00:21:14,774 --> 00:21:16,232
.چه مردی شده بودم

314
00:21:17,233 --> 00:21:19,862
.همسر زنی مثل تو

315
00:21:19,863 --> 00:21:21,385
.میومدم خونه پیش تو

316
00:21:28,397 --> 00:21:29,801
...مردهای دیگه رو

317
00:21:32,849 --> 00:21:34,028
.براشون دلم می‌سوخت...

318
00:21:34,029 --> 00:21:36,423
،چیزی نبود براش زحمت بکشن

319
00:21:36,424 --> 00:21:37,717
.که براش بجنگن

320
00:21:38,018 --> 00:21:39,533
اون‌ها تورو

321
00:21:40,634 --> 00:21:41,705
.نداشتن

322
00:21:47,101 --> 00:21:48,489
...یه فرمانده

323
00:21:50,842 --> 00:21:52,428
.سرپرست یه خانه‌ست

324
00:21:52,429 --> 00:21:53,682
...خانه چیزیه

325
00:21:55,444 --> 00:21:56,520
.که نگهش می‌داره

326
00:21:58,221 --> 00:21:59,527
،داشته باشش و نگهش داره

327
00:21:59,843 --> 00:22:01,021
.تا مرگ جداشون کنه

328
00:22:03,418 --> 00:22:04,855
من شاید مردِ

329
00:22:06,410 --> 00:22:08,221
...بی‌نقصی نباشم، ولی

330
00:22:11,424 --> 00:22:13,353
.سعی می‌کنم بهتر باشم

331
00:22:22,157 --> 00:22:23,404
،اگه از دستت بدم

332
00:22:26,022 --> 00:22:27,256
.همه‌چیو از دست میدم

333
00:22:28,847 --> 00:22:30,131
.خوبه

334
00:22:31,381 --> 00:22:32,941
می‌خوای دوباره تمرین کنی؟

335
00:22:39,659 --> 00:22:41,158
.خودم رو می‌چینم

336
00:22:42,867 --> 00:22:45,417
خودم، شدم چیزی که باید بچینم و بسازمش

337
00:22:46,418 --> 00:22:48,127
.همونطور که سخنرانی رو می‌سازن

338
00:22:52,958 --> 00:22:54,486
.به خاطر این به خودم افتخار نمی‌کنم

339
00:22:55,426 --> 00:22:56,539
.به خاطر هیچیش

340
00:23:01,859 --> 00:23:02,898
چیه؟

341
00:23:16,675 --> 00:23:19,009
فکر می‌کنی حسابدار می‌تونه آشپز خوبی بشه؟

342
00:23:21,865 --> 00:23:22,927
.بله قربان

343
00:23:26,034 --> 00:23:27,756
.چندین پوشه خانوم اومده

344
00:23:28,357 --> 00:23:30,037
.فکر کردم چای میل داشته باشین

345
00:23:31,666 --> 00:23:32,766
.ممنون

346
00:23:34,030 --> 00:23:35,037
روز طولانی‌ایه؟

347
00:23:35,838 --> 00:23:37,849
.کارم تازه داره شروع میشه

348
00:23:37,850 --> 00:23:39,538
.حداقل مهمونا رفتن

349
00:23:41,640 --> 00:23:43,406
.حضور آدما خسته کننده‌ست

350
00:23:51,857 --> 00:23:53,638
به نظرت این چیزیه که برای

351
00:23:53,639 --> 00:23:56,913
کسی مثل من خسته‌کننده باشه؟

352
00:23:57,851 --> 00:23:59,013
من واقعا شناختی

353
00:23:59,014 --> 00:24:01,020
.از شما ندارم قربان

354
00:24:04,287 --> 00:24:06,889
خودت رو در مدیریت آدم‌ها ماهر می‌دونی؟

355
00:24:10,855 --> 00:24:13,388
.نه به اون صورت، خیر

356
00:24:15,420 --> 00:24:17,590
.به نظر میاد در دوست پیدا کردن مهارت داری

357
00:24:19,226 --> 00:24:21,233
.در اثرگذاری روی آدم‌ها

358
00:24:24,428 --> 00:24:25,891
.در صمیمیت

359
00:24:31,643 --> 00:24:33,287
.ممنون

360
00:24:42,801 --> 00:24:44,936
این واقعا روی فرد جواب داد؟

361
00:24:47,645 --> 00:24:50,380
.نمیشه گفت غول باهوشیه

362
00:24:50,405 --> 00:24:52,872
.ولی خب، تو هم نیستی

363
00:24:56,015 --> 00:24:57,943
...معلومه هنوز منو درست نشناختین

364
00:24:59,341 --> 00:25:00,364
.قربان

365
00:25:01,306 --> 00:25:02,590
.یه چیزیو نمی‌فهمم

366
00:25:03,444 --> 00:25:06,729
اگه زن‌ها نمی‌خوان با
،بدنشون تعریف شن

367
00:25:07,030 --> 00:25:09,859
چرا هی ازش استفاده می‌کنن
تا به خواسته‌هاشون برسن؟

368
00:25:09,860 --> 00:25:11,123
.شاید اینطور نباشه

369
00:25:11,148 --> 00:25:13,379
.شاید مردهان که راحت حواسشون پرت میشه

370
00:25:19,167 --> 00:25:22,438
،راستی راجع به خانواده‌ی واترفورد
،واقعا اون خونه رو داغون کردی

371
00:25:22,439 --> 00:25:23,440
مگه نه؟

372
00:25:23,641 --> 00:25:24,943
،فرد تنزل درجه گرفت

373
00:25:25,644 --> 00:25:27,449
،سرینا قطع انگشت شد

374
00:25:27,450 --> 00:25:28,786
.بچه هم مورد بچه‌ربایی قرار گرفت

375
00:25:30,444 --> 00:25:33,924
.واقعاً اونجا رو خاکستر کردی

376
00:25:35,201 --> 00:25:37,209
به نظرت بلایی که حقشون بود سرشون اومد؟

377
00:25:37,646 --> 00:25:40,191
.کسی تو گیلیاد حقش رو نمی‌گیره قربان

378
00:25:41,128 --> 00:25:42,769
...چطور نفهمیدن که تو چقدر

379
00:25:43,740 --> 00:25:45,448
اهل معامله هستی؟

380
00:25:45,652 --> 00:25:47,018
.کاری که لازم بود کردم

381
00:25:47,627 --> 00:25:49,935
فکر کردی اگه ازت خوشم بیاد، کمکت می‌کنم؟

382
00:25:50,840 --> 00:25:53,166
.فکر کنم سعیتونو بکنین

383
00:25:55,664 --> 00:25:57,561
.فکر کنم سعی کنین کار درستو بکنین

384
00:26:00,450 --> 00:26:02,356
تو از کار درست چی می‌دونی؟

385
00:26:02,381 --> 00:26:04,480
می‌دونم به امیلی کمک کردی
.با اون بچه فرار کنه

386
00:26:06,020 --> 00:26:07,842
این هم می‌دونم که میذاشتی مارتاها

387
00:26:07,867 --> 00:26:09,607
.از تو خونه‌ات یه شبکه‌ی مقاومت اداره کنن

388
00:26:10,857 --> 00:26:14,436
باید بذاری یاوه‌گوها
خودشونو خالی کنن

389
00:26:14,437 --> 00:26:16,543
.وگرنه همه‌چی رو از بین می‌برن

390
00:26:20,025 --> 00:26:22,018
می‌خوای بدونی چرا به

391
00:26:22,019 --> 00:26:23,351
امیلی کمک کردم؟

392
00:26:23,352 --> 00:26:24,848
.فکر کنم عذاب وجدان داشتی

393
00:26:26,286 --> 00:26:27,627
.فکر کنم دلت براش می‌سوخت

394
00:26:27,628 --> 00:26:29,810
می‌خوای برای تو هم این
حس‌ها رو داشته باشم؟

395
00:26:29,811 --> 00:26:30,843
دارین؟

396
00:26:36,579 --> 00:26:38,018
...به امیلی کمک کردم

397
00:26:40,228 --> 00:26:42,858
چون به طرز غیرعادی‌ای باهوشه

398
00:26:43,835 --> 00:26:46,250
و می‌تونه یک روز به

399
00:26:47,037 --> 00:26:48,211
.درد دنیا بخوره

400
00:26:48,863 --> 00:26:50,878
،اگه تو هم باهوش بودی
.سوار اون ماشین می‌شدی

401
00:26:50,902 --> 00:26:52,361
.می‌دونی که چرا نمی‌تونستم

402
00:26:52,386 --> 00:26:55,346
.فکر کنم دخترت برای من بیشتر مهمه تا تو

403
00:26:56,434 --> 00:26:57,879
.من دارم سیاره رو براش نجات میدم

404
00:26:58,645 --> 00:26:59,941
من دارم نسل بشر رو

405
00:27:00,644 --> 00:27:03,254
.براش احیا می‌کنم

406
00:27:03,338 --> 00:27:04,338
تو چیکار می‌کنی؟

407
00:27:04,363 --> 00:27:06,160
!سعی دارم براش مادری کنم

408
00:27:06,185 --> 00:27:07,313
.اون مادر داره

409
00:27:08,029 --> 00:27:09,605
.خانم مکنزی رو دیدی

410
00:27:09,858 --> 00:27:10,861
.زن دوست داشتنی‌ایه

411
00:27:10,862 --> 00:27:13,457
.شوهر کسی رو هم ندزدیده

412
00:27:13,871 --> 00:27:15,557
می‌دونستی اون موقع که هنوز

413
00:27:15,582 --> 00:27:17,765
بچه یتیم بود، هزارتا سبد غذا جمع کرد

414
00:27:17,766 --> 00:27:19,737
و فرستاد برای بچه‌های آفریقایی؟

415
00:27:19,762 --> 00:27:21,831
تو برای کمک به دیگران چیکار کردی؟

416
00:27:22,535 --> 00:27:24,250
،به جز ویرایش کتاب‌های ثقیل

417
00:27:24,451 --> 00:27:28,424
و بدردنخوری که هیچکس
بهشون نگاه هم نمینداخت

418
00:27:28,425 --> 00:27:31,393
.جای اینکه دخترتو از مدرسه برداری

419
00:27:39,031 --> 00:27:40,051
.بی‌مصرف

420
00:27:50,857 --> 00:27:53,467
.تو کتاب‌های ثقیل می‌نوشتی

421
00:27:54,772 --> 00:27:55,807
.کار تو بود

422
00:27:59,143 --> 00:28:00,240
.خدایا

423
00:28:01,017 --> 00:28:02,500
.باید ترسناک باشه

424
00:28:04,401 --> 00:28:05,428
ها؟

425
00:28:05,429 --> 00:28:07,249
دیدن اینکه شماره‌های تو اون ورق‌ها

426
00:28:07,250 --> 00:28:08,872
.به آدم واقعی تبدیل میشن

427
00:28:08,873 --> 00:28:10,923
.آدم‌های واقعی که اعدام میشن

428
00:28:11,753 --> 00:28:14,845
،که بدونی اگه کسی کتاب‌هاتو نمی‌خوند

429
00:28:14,870 --> 00:28:17,012
.الان وضع همه بهتر بود

430
00:28:17,013 --> 00:28:19,720
.حتما بودن جای تو مثل جهنمه

431
00:28:21,235 --> 00:28:23,235
.خیلی بدتر از بی‌مصرف بودنه

432
00:28:25,042 --> 00:28:26,721
.ولی درکت می‌کنم

433
00:28:27,299 --> 00:28:30,095
.درک می‌کنم چرا اینجوری می‌کنی

434
00:28:30,120 --> 00:28:33,263
،خودتو توی همچین خونه‌ای حبس می‌کنی

435
00:28:33,478 --> 00:28:35,227
،با فکر مردم بازی می‌کنی

436
00:28:35,228 --> 00:28:38,015
،هر از گاهی یکی دوتا کار خیر هم می‌کنی

437
00:28:38,016 --> 00:28:40,055
.که شبا خواب به اون چشمای نحست بیاد

438
00:28:52,436 --> 00:28:54,269
...چقدر وسوسه‌برانگیزه

439
00:28:57,258 --> 00:28:59,855
...ابداع بشریت

440
00:29:04,008 --> 00:29:05,410
.برای همه اینطوره

441
00:29:13,658 --> 00:29:14,900
.بیا

442
00:29:21,433 --> 00:29:22,937
.بریم یه چرخی بزنیم

443
00:30:46,512 --> 00:30:49,609
.گردآوری‌ای در کار نخواهد بود

444
00:30:51,456 --> 00:30:53,637
.فردا میرن برای کُلنی‌ها

445
00:30:57,240 --> 00:30:58,670
پس در هر حال می‌میرن؟

446
00:30:59,036 --> 00:31:00,914
.همه جز پنج‌تا

447
00:31:01,252 --> 00:31:02,581
...تونستم

448
00:31:03,446 --> 00:31:06,705
.پنج‌تا رو به عنوان مارتا حفظ کنم

449
00:31:08,228 --> 00:31:09,292
.آفرین به تو

450
00:31:09,977 --> 00:31:11,579
.پنج تا بهتر از هیچیه

451
00:31:11,604 --> 00:31:13,022
.همشونو مارتا کن

452
00:31:13,023 --> 00:31:15,042
.فقط پنج‌تا جا داریم

453
00:31:28,628 --> 00:31:29,866
...تو می‌تونی انتخاب کنی

454
00:31:31,217 --> 00:31:34,673
که کی ارزش داره
.مارتا بشه

455
00:31:41,317 --> 00:31:42,866
.همه‌ی اطلاعات لازم رو خواهی داشت

456
00:31:42,867 --> 00:31:44,835
،اسم، سن، حرفه

457
00:31:44,836 --> 00:31:46,790
،مدارک تحصیلی

458
00:31:47,111 --> 00:31:48,390
.لکه‌های اخلاقی

459
00:31:50,234 --> 00:31:51,320
.مسخره‌ست

460
00:31:53,094 --> 00:31:55,970
کی حق داره اخلاقیت رو تعریف کنه؟

461
00:31:57,236 --> 00:31:59,219
.فقط بهترین‌ها رو برای کار انتخاب کن

462
00:32:04,423 --> 00:32:05,433
.نه

463
00:32:05,734 --> 00:32:07,124
فکر کردم برات خوشایند باشه

464
00:32:07,858 --> 00:32:09,982
.که یه بار به درد بخوری

465
00:32:12,201 --> 00:32:13,610
.هیچکدوم حقشون نیست که بمیرن

466
00:32:15,145 --> 00:32:17,877
،اگه بگم که اگه انتخاب نکنی
همه می‌میرن چی؟

467
00:32:26,859 --> 00:32:29,624
.من مسئول مرگ اونا نیستم

468
00:32:30,025 --> 00:32:31,229
.تو هستی

469
00:32:31,230 --> 00:32:32,347
.گیلیاد هست

470
00:32:33,129 --> 00:32:34,834
یه تفاوت اصولی

471
00:32:35,235 --> 00:32:37,256
.که برای همه‌ی این زن‌ها بی‌معنیه

472
00:32:37,857 --> 00:32:39,379
.ولی می‌بینم که برای تو مهمه

473
00:32:41,393 --> 00:32:43,553
و این از همه‌چی مهم‌تره، مگه نه؟

474
00:32:46,565 --> 00:32:48,207
.این کارو نمی‌کنم

475
00:32:52,017 --> 00:32:53,227
.هرگز

476
00:32:58,231 --> 00:32:59,487
.ببندش

477
00:33:32,644 --> 00:33:33,645
!اوه

478
00:33:33,646 --> 00:33:35,671
.چقدر خیس شدی

479
00:33:37,361 --> 00:33:39,997
.زیادی به آب و هوای معمولی شهر عادت کردی

480
00:33:41,119 --> 00:33:43,837
.یادش رفته اینجا چجوری با طبیعت در تنازعیم

481
00:33:44,438 --> 00:33:46,663
.برو بالا عزیزم، لباستو عوض کن

482
00:33:46,864 --> 00:33:47,889
.خوبم

483
00:33:47,890 --> 00:33:49,461
.باید اون لباسای خیسو درآری

484
00:33:49,485 --> 00:33:50,639
.نه، خوبم

485
00:33:50,640 --> 00:33:53,019
.بذار کلارا برات سوپ گرم کدو درست کنه

486
00:33:54,020 --> 00:33:55,690
کلارا، میشه بری بیرون لطفا؟

487
00:34:04,431 --> 00:34:07,211
.ای کاش اون آدما رو دعوت نکرده بودی اینجا

488
00:34:07,212 --> 00:34:08,426
.ببخشید عزیزم

489
00:34:08,427 --> 00:34:11,249
.همه چیو راجع به من و ازدواجم بهشون گفتی

490
00:34:11,250 --> 00:34:12,352
.حق با توئه

491
00:34:12,715 --> 00:34:14,222
.نباید اون کارو می‌کردم

492
00:34:14,223 --> 00:34:15,347
چرا کردی؟

493
00:34:16,636 --> 00:34:17,830
...حالا که فهمیدم، دیگه

494
00:34:18,031 --> 00:34:19,137
.این کارو نمی‌کنم

495
00:34:22,499 --> 00:34:23,920
چی درست کنم بخوری عزیزم؟

496
00:34:24,655 --> 00:34:25,677
!تمومش کن

497
00:34:27,164 --> 00:34:28,959
.می‌خوای برگردم پیش فرد

498
00:34:30,218 --> 00:34:31,859
.من فقط خوشبختیت رو می‌خوام

499
00:34:33,140 --> 00:34:35,334
...می‌خوام بدونی بین ما چجوری بود

500
00:34:35,359 --> 00:34:36,428
.نه

501
00:34:36,927 --> 00:34:38,476
.که چیکارا کردیم

502
00:34:38,477 --> 00:34:39,604
.اون چیزا خصوصیه

503
00:34:39,629 --> 00:34:41,313
.چون نمی‌خوای بدونی

504
00:34:41,314 --> 00:34:42,924
.چون هیچیش مهم نیست

505
00:34:48,630 --> 00:34:49,762
،خودت رو ببین

506
00:34:51,656 --> 00:34:53,476
.این همه نعمت بهت داده شده

507
00:34:54,650 --> 00:34:56,439
ولی باز دلت می‌خواد همه‌چی

508
00:34:56,440 --> 00:34:58,671
.اونی باشه که تو می‌خوای

509
00:34:59,866 --> 00:35:01,092
.دختر کوچولوی لوس

510
00:35:08,228 --> 00:35:09,613
.ببخشید

511
00:35:11,776 --> 00:35:14,755
می‌دونی که تو این دنیا
.بدون فرد برای تو جایی نیست

512
00:35:34,009 --> 00:35:35,636
باید یه نفس عمیق بکشی

513
00:35:35,637 --> 00:35:37,103
.و قشنگ فکر کنی

514
00:35:37,708 --> 00:35:39,044
.تو زن زیبایی هستی

515
00:35:39,650 --> 00:35:40,854
،و فرد

516
00:35:40,855 --> 00:35:42,169
،تو و فرد با هم

517
00:35:43,036 --> 00:35:44,085
خانواده‌ی واترفورد؟

518
00:35:46,845 --> 00:35:48,234
.زوج معرکه‌ای هستین

519
00:35:48,259 --> 00:35:50,019
.این هیچ معنی‌ای نداره

520
00:35:50,020 --> 00:35:51,064
.می‌تونه داشته باشه

521
00:35:53,012 --> 00:35:55,247
.می‌تونه عالی بشه، اگه بذاری

522
00:35:55,473 --> 00:35:56,908
.خدایا

523
00:35:57,284 --> 00:35:59,541
!بسه سرینا. تمومش کن

524
00:36:02,436 --> 00:36:05,461
بدترین درد دنیاست
.که بچه‌اتو در حال رنج ببینی

525
00:36:08,008 --> 00:36:10,301
.بدترین دردیه که یه مادر می‌تونه تحمل کنه

526
00:36:13,471 --> 00:36:14,957
.نه، اینطور نیست

527
00:36:17,615 --> 00:36:18,646
چی؟

528
00:36:18,977 --> 00:36:20,666
.بدترین نیست

529
00:36:23,645 --> 00:36:26,317
.شاید بد نباشه از این احساسات دست برداری

530
00:36:27,018 --> 00:36:28,177
.از خودخوری

531
00:36:33,661 --> 00:36:35,156
.تو بچه‌ت رو دادی رفت

532
00:36:41,544 --> 00:36:43,028
.بچه‌ای که مال خودت هم نبود

533
00:36:48,018 --> 00:36:49,735
.برات یه حموم گرم راه می‌ندازم

534
00:36:51,837 --> 00:36:53,106
.بهت کمک می‌کنه

535
00:37:25,846 --> 00:37:26,954
.سلام

536
00:37:28,247 --> 00:37:29,302
.سلام

537
00:37:32,636 --> 00:37:33,860
.برای من نیومدی

538
00:37:53,171 --> 00:37:54,232
چطوری اینطوری شد؟

539
00:37:55,475 --> 00:37:56,618
.نوبتم بود

540
00:37:57,419 --> 00:37:59,036
،تو دیگه فرمانده‌ای

541
00:37:59,037 --> 00:38:01,266
.می‌تونی بری دنبال هانا
.می‌تونی ببریم اون‌ور

542
00:38:03,672 --> 00:38:04,698
.متاسفم

543
00:38:05,035 --> 00:38:06,057
چرا؟

544
00:38:06,234 --> 00:38:07,417
چرا نمی‌تونی؟

545
00:38:07,418 --> 00:38:09,238
لاورنس مشکلی داره؟

546
00:38:09,239 --> 00:38:10,766
.لاورنس یه روانیه

547
00:38:12,023 --> 00:38:13,461
راجع بهش چی می‌دونی؟

548
00:38:13,925 --> 00:38:15,038
.هیچی نمی‌دونم

549
00:38:15,039 --> 00:38:17,335
می‌تونی در بیاری؟ -
.نه واقعا -

550
00:38:17,636 --> 00:38:18,720
.زیادی رده بالاست

551
00:38:18,721 --> 00:38:19,887
چی ازت برمیاد؟

552
00:38:21,933 --> 00:38:23,328
اصلاً کاری از دستت برمیاد؟

553
00:38:24,289 --> 00:38:25,803
به چه دردی می‌خوری؟

554
00:38:27,428 --> 00:38:28,740
.دارم اعزام میشم

555
00:38:30,642 --> 00:38:31,795
.به خط مقدم

556
00:38:33,538 --> 00:38:34,640
.شیکاگو

557
00:38:37,649 --> 00:38:38,992
.کُشته میشی

558
00:38:40,774 --> 00:38:42,250
.می‌خواستم خداحافظی کنم

559
00:38:45,023 --> 00:38:46,064
.خداحافظ

560
00:40:06,121 --> 00:40:08,158
.تو سالن مهمون داری

561
00:40:47,450 --> 00:40:48,821
.برکت به میوه‌ی دل

562
00:40:50,574 --> 00:40:51,582
.سلام

563
00:41:01,775 --> 00:41:02,993
حالت چطوره؟

564
00:41:05,496 --> 00:41:06,532
سرینا؟

565
00:41:11,030 --> 00:41:12,399
بهش فکر می‌کنی؟

566
00:41:19,846 --> 00:41:20,926
.هر لحظه

567
00:41:25,735 --> 00:41:27,072
چطور مانع میشی؟

568
00:41:54,011 --> 00:41:55,354
چجوری به یادت میاد؟

569
00:41:58,236 --> 00:41:59,313
چطوری می‌بینیش؟

570
00:42:02,120 --> 00:42:03,223
.توی حموم

571
00:42:07,628 --> 00:42:09,002
.عاشق آب بود

572
00:42:12,063 --> 00:42:13,400
.یه روزی شناگر میشه

573
00:42:16,101 --> 00:42:18,132
یادته چجوری دستشو بلند می‌کرد؟

574
00:42:21,648 --> 00:42:23,218
.انگار می‌خواست یه حرفی بزنه

575
00:42:25,103 --> 00:42:26,780
.اون سیاستمدار درونشه

576
00:42:29,423 --> 00:42:31,648
.فکر کنم اونش به تو رفته

577
00:42:35,425 --> 00:42:36,790
.اون مال من نیست

578
00:42:38,871 --> 00:42:39,984
،سرینا

579
00:42:43,025 --> 00:42:45,179
.کاری که کردی، فقط از یه مادر بر میاد

580
00:42:52,047 --> 00:42:53,445
...بهش فکر کن

581
00:42:57,022 --> 00:42:58,427
فکر کن به همه‌ی مادرهایی

582
00:42:58,428 --> 00:43:00,276
به همه‌ی مادرهایی که

583
00:43:02,013 --> 00:43:03,079
...بچه‌هاشون

584
00:43:06,644 --> 00:43:09,070
.بچه‌هاشونو ازشون گرفتن

585
00:43:14,225 --> 00:43:15,254
.مثل تو

586
00:43:20,465 --> 00:43:22,633
.حتما یه کاری هست که بشه بکنیم

587
00:43:26,776 --> 00:43:28,399
.من برای این نیومدم اینجا

588
00:43:29,008 --> 00:43:30,457
.می‌تونیم به هم کمک کنیم

589
00:43:32,047 --> 00:43:33,243
.نمیشه رو اونا حساب کرد

590
00:43:36,587 --> 00:43:37,969
.ازمون متنفرن سرینا

591
00:43:41,770 --> 00:43:43,437
.اونا سمت ما نیستن

592
00:43:46,224 --> 00:43:47,312
.سعیمو کردم

593
00:43:47,513 --> 00:43:49,945
.باید بیشتر سعی کنی

594
00:43:49,970 --> 00:43:51,003
...امم

595
00:43:51,028 --> 00:43:52,600
.من دیگه اون آدم نیستم

596
00:43:53,849 --> 00:43:55,201
.ترس داری

597
00:43:59,204 --> 00:44:00,301
.ازش استفاده کن

598
00:44:11,656 --> 00:44:14,113
.شاید قوی‌تر از اونی باشیم که فکر می‌کنیم

599
00:45:02,860 --> 00:45:04,003
.من انتخاب‌هامو کردم

600
00:45:06,866 --> 00:45:08,649
زمانی بود که زن‌ها

601
00:45:08,650 --> 00:45:09,791
.قدرت انتخاب داشتن

602
00:45:13,344 --> 00:45:15,030
،"جامعه‌ای رو به مرگ بودیم"

603
00:45:15,031 --> 00:45:16,137
،عمه لیدیا می‌گفت

604
00:45:16,838 --> 00:45:18,034
."چون انتخاب‌ها زیاد بود"

605
00:45:19,235 --> 00:45:21,843
می‌دونیم فداکاری‌هایی"
،"که ازتون انتظار میره

606
00:45:21,844 --> 00:45:22,873
.اینجوری می‌گفت

607
00:45:23,874 --> 00:45:25,582
."سخته وقتی مردها بهتون ناسزا میگن"

608
00:45:58,756 --> 00:46:00,226
پنج‌تا مارتای جدید

609
00:46:00,227 --> 00:46:01,358
:برای مقاومت داریم

610
00:46:01,759 --> 00:46:03,655
،یه مهندس، یه تکنیسین آی.تی

611
00:46:03,656 --> 00:46:05,132
،یه خبرنگار، یه وکیل

612
00:46:05,641 --> 00:46:06,747
.و یه دزد

613
00:46:07,248 --> 00:46:08,347
از کجا می‌دونی؟

614
00:46:09,448 --> 00:46:10,774
.خودم انتخاب کردم

615
00:46:16,650 --> 00:46:17,742
.برو بالا

616
00:46:17,743 --> 00:46:19,341
.ملحفه‌های النور باید عوض شن

617
00:46:22,079 --> 00:46:23,198
.هی، سینا

618
00:46:26,880 --> 00:46:28,414
.یه روز دیگه دووم آوردی

619
00:46:40,331 --> 00:46:42,303
!مادر... به گمونم

620
00:46:42,748 --> 00:46:43,872
،هر جایی که هستی

621
00:46:45,019 --> 00:46:46,196
صدای منو می‌شنوی؟

622
00:46:49,607 --> 00:46:51,466
.تو یه فرهنگ زنونه می‌خواستی

623
00:46:53,044 --> 00:46:54,680
.اون فرهنگ پدید اومده

624
00:46:55,886 --> 00:46:57,062
،اونی نیست که می‌گفتی

625
00:46:58,016 --> 00:46:59,173
.ولی وجود داره

626
00:47:00,000 --> 00:47:20,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

627
00:47:46,446 --> 00:47:47,644
.این کاریه که ما می‌کنیم

628
00:47:49,133 --> 00:47:50,228
.زیر نظرشون داریم

629
00:47:51,011 --> 00:47:52,102
.مردها رو

630
00:47:52,603 --> 00:47:53,644
.بررسیشون می‌کنیم

631
00:47:54,645 --> 00:47:55,743
.سیرشون می‌کنیم

632
00:47:56,644 --> 00:47:57,710
.ارضاشون می‌کنیم

633
00:47:59,116 --> 00:48:00,545
می‌تونیم بهشون حس قدرت بدیم

634
00:48:01,746 --> 00:48:02,848
.یا ضعف

635
00:48:03,593 --> 00:48:04,810
.انقدر خوب می‌شناسیمشون

636
00:48:07,051 --> 00:48:08,752
.بدترین کابوس‌هاشونو می‌دونیم

637
00:48:12,356 --> 00:48:13,836
،و با یه کمی تمرین

638
00:48:15,037 --> 00:48:16,155
.خودمون جاشونو می‌گیریم

639
00:48:17,444 --> 00:48:18,529
.میشیم کابوسشون

640
00:48:19,630 --> 00:48:20,746
،یه روزی

641
00:48:21,447 --> 00:48:22,547
،وقتی آماده بودیم

642
00:48:23,648 --> 00:48:24,908
.میایم سراغتون

643
00:48:27,430 --> 00:48:28,629
.منتظر باشین
