WEBVTT

00:01.003 --> 00:02.982
‫آنچه در سرگذشت ندیمه دیدید...

00:02.983 --> 00:05.799
‫ما می‌تونیم خارجت کنیم. تو و بچه‌ت رو.
‫ولی باید همین الان بری.

00:05.823 --> 00:08.074
‫- ما کیه؟
‫- مارتا ها. برو!

00:08.075 --> 00:09.461
‫فرمانده مکنزی رو می‌شناسی؟

00:09.486 --> 00:10.578
‫یه دختر داره

00:10.579 --> 00:12.525
‫بدون اون نمی‌تونم برم.

00:12.526 --> 00:14.113
‫می‌برمت پیش مکنزی.

00:14.514 --> 00:15.829
‫تکون نخور!

00:15.853 --> 00:17.316
‫داری بهش ظلم میکنی...

00:17.317 --> 00:19.285
‫که اینطوری پریشونش میکنی.

00:19.286 --> 00:20.732
‫من پریشونش میکنم؟

00:20.974 --> 00:23.839
‫- دوباره پسرت رو می‌بینی
‫- من دیگه مادرش نیستم

00:23.864 --> 00:25.675
‫البته که هستی. پسرت تو کاناداست.

00:25.676 --> 00:27.462
‫اون آزاده. پیش همسرته.

00:31.248 --> 00:32.429
‫زنگ بزن آمبولانس.

00:32.430 --> 00:33.983
‫خدای بزرگ، چیکار کردی؟

00:35.602 --> 00:37.615
‫بعنوان انسانی که نیاز به محافظت داره،

00:37.640 --> 00:39.740
‫میخواین به کشور کانادا پناهنده بشین؟

00:39.765 --> 00:42.742
‫- بله!
‫- خداوند من رو ارباب زن شگفت‌انگیزی کرده.

00:42.743 --> 00:44.642
‫نیازی نیست از من محافظت کنی.

00:45.863 --> 00:47.380
‫- تو لوک هستی؟
‫- آره

00:47.405 --> 00:49.114
‫زنت جونم رو نجات داد.

00:49.139 --> 00:51.253
‫اونا در امانن. امیلی و بچه.

00:51.278 --> 00:52.390
‫موفق شدن.

00:54.855 --> 00:56.532
‫به یه منزل جدید میری.

00:58.625 --> 01:00.893
‫برام دردسر درست نمیکنی که، نه؟

01:00.894 --> 01:02.529
‫نه قربان

01:03.053 --> 01:20.053
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:23.150 --> 01:24.885
‫قبلاً تو منتظر بودن بد بودم.

01:25.887 --> 01:28.032
‫"اون‌ها همچنین به کسانی که
‫ایستادن و صبر کردن خدمت میکنن،"

01:28.033 --> 01:29.122
‫عمه لیدیا گفت.

01:30.223 --> 01:31.250
‫همینطور گفت،

01:31.991 --> 01:33.537
‫" همتون موفق نمیشین

01:34.638 --> 01:37.029
‫بعضیاتون روی زمین خشک میفتین

01:37.030 --> 01:38.138
‫یا روی خار

01:39.063 --> 01:40.856
‫بعضیاتون ریشه‌های سطحی دارید

01:41.770 --> 01:43.729
‫به خودتون بعنوان دانه نگاه کنید

01:44.217 --> 01:46.624
‫چجور دانه‌ای خواهی بود دخترا؟"

01:49.606 --> 01:51.018
‫من وانمود میکنم که یک درختم.

01:52.926 --> 01:53.951
‫و منتظر می‌مونم.

02:01.421 --> 02:02.789
‫خدا خیلی بهش لطف داشته.

02:10.631 --> 02:12.031
‫برکت به میوه‌ی دل.

02:12.432 --> 02:13.573
‫خداوند به بار نشاندش.

02:22.318 --> 02:24.958
.بانوم بهم گفت داریم شیکاگو رو پس می‌گیریم

02:27.238 --> 02:29.649
‫سربازهامون رو توی دعاهام دعا میکنم.

02:30.550 --> 02:31.695
‫خدا رو شکر.

02:34.588 --> 02:37.424
‫من هم برای خانواده‌ی واترفورد دعا می‌کردم.

02:39.338 --> 02:41.207
‫این مهربونی تو رو می‌رسونه آف‌متیو.

02:42.779 --> 02:44.957
‫بچه‌ی طفلکی و شیرین اون‌ها،

02:45.796 --> 02:47.349
‫هر جایی که هست.

02:47.907 --> 02:50.137
‫نمی‌تونم تصور کنم چی سر آف‌جوزف اومده.

02:52.124 --> 02:53.786
‫آف‌جوزف منم.

02:59.023 --> 03:00.801
‫حالا کی پرهیزکاره، آشغال؟

03:10.248 --> 03:11.310
‫خدا نگهدارتون باشه.

03:28.041 --> 03:29.619
‫آف‌رابرت، دیدی؟

03:30.580 --> 03:32.209
‫گوجه‌ی کنسروی دارن.

03:33.778 --> 03:34.865
‫خدا رو شکر.

04:13.111 --> 04:14.220
‫موذی.

04:14.916 --> 04:15.981
‫دارم یاد می‌گیرم.

04:17.953 --> 04:19.048
‫کیسی بچه‌ش به دنیا اومد.

04:20.060 --> 04:21.180
‫یه ناقص‌الخلقه.

04:21.353 --> 04:22.828
‫قلبش بیرون بدنش بود.

04:22.829 --> 04:23.906
‫وحشتناکه.

04:27.587 --> 04:29.539
‫آمریکایی‌ها نزدیکه که شیکاگو رو از دست بدن.

04:30.062 --> 04:31.631
‫حداقل این چیزیه که آف‌متیو گفت.

04:39.175 --> 04:41.183
‫از مارتای خودت درباره‌ی مکنزی‌ها پرسیدی؟

04:41.433 --> 04:42.439
‫سعی کردم.

04:42.605 --> 04:43.717
‫خیلی بدجنسه.

04:45.325 --> 04:46.622
‫من کاری به مارتا ها ندارم.

04:47.317 --> 04:48.789
‫کمکی لازم داری؟

04:48.790 --> 04:49.892
‫نه ممنونم

04:53.160 --> 04:54.495
‫مارتا ها بهمون اعتماد ندارن.

04:54.889 --> 04:55.944
‫کی داره؟

05:07.507 --> 05:09.308
‫فقط چغندر زرد داشتن.

05:09.309 --> 05:11.044
‫اشکالی نداره. خوب می‌پزن.

05:21.188 --> 05:22.224
‫فکر کردم گفتی استیک.

05:23.123 --> 05:24.291
‫این فیله‌ست.

05:25.292 --> 05:26.326
‫این بهتر نیست؟

05:27.689 --> 05:29.058
‫نه اگه ادویه دوست داشته باشی.

05:33.872 --> 05:34.988
‫می‌تونم دوباره برم.

05:35.435 --> 05:37.812
‫امیدوارم کره‌ی کافی برا سس برنیز داشته باشیم.

05:40.231 --> 05:41.407
‫توی سالن.

05:41.408 --> 05:42.620
‫منتظرتن.

05:59.393 --> 06:01.012
‫برکت به میوه‌ی دل عزیزم.

06:02.162 --> 06:03.183
‫خداوند به بار نشاندش.

06:11.093 --> 06:13.363
‫خوشحالم که می‌بینم کمی بهترین عمه لیدیا.

06:14.660 --> 06:15.754
‫زن مهربونی نیستی؟

06:18.578 --> 06:22.515
‫فکر نمی‌کردم به این زودی‌ها تو این خونه ببینمتون.

06:25.054 --> 06:28.079
‫مطمئناً حالتون خوب شده، مگه نه؟

06:29.220 --> 06:31.657
‫خداوند واقعاً رحمانه.

06:32.025 --> 06:33.649
‫لیدیا اومده بهمون سر بزنه.

06:34.208 --> 06:35.502
‫چیز خارج از روالی نیست.

06:35.786 --> 06:40.399
‫یه دیدار عادی برای اینکه ببینم دخترمون
‫تو منزل جدیدش چطور می‌گذرونه.

06:40.400 --> 06:41.434
‫اون خوبه.

06:42.840 --> 06:44.169
‫- اون خوبه
‫- اون خوبه

06:44.170 --> 06:46.205
‫اون از نظرتون...

06:46.806 --> 06:47.840
‫بهتون احترام می‌ذاره؟

06:47.841 --> 06:50.510
‫تو گذشته باهاش مشکلاتی داشتیم.

06:51.411 --> 06:52.545
‫بله.

06:53.346 --> 06:55.181
‫میخوام برم.

06:56.082 --> 06:57.299
‫خیلی‌خب عشقم.

06:57.800 --> 06:58.817
‫خیلی‌خب.

06:58.818 --> 07:00.086
‫و مراسم؟

07:00.387 --> 07:04.209
‫سوابق ما نشون میدن که
‫زمان باروری آف‌جوزف هفته‌ی پیش بوده.

07:08.324 --> 07:09.581
‫بله.

07:10.696 --> 07:11.705
‫عالیه.

07:13.988 --> 07:15.073
‫خدا رو شکر.

07:18.683 --> 07:20.026
‫خانم لاورنس؟

07:23.198 --> 07:24.202
‫اون...

07:24.227 --> 07:25.445
‫اون فقط خسته‌ست.

07:26.546 --> 07:27.684
‫خیلی‌خب عشقم.

07:29.170 --> 07:30.187
‫خوشحال شدم،

07:31.051 --> 07:32.374
‫مثل همیشه.

07:40.114 --> 07:41.328
‫چِش شده؟

07:42.629 --> 07:43.696
‫نمیدونم.

07:44.297 --> 07:48.039
‫اگه در رابطه با این خونه و آقای لاورنس
‫مورد ناشایستی هست،

07:48.040 --> 07:49.969
‫میدونی که میتونی همیشه بهم بگی.

07:50.770 --> 07:52.656
‫امیلی همش دو روز اینجا بود،

07:52.657 --> 07:54.727
‫و خدا میدونه چه بلایی سرش آورد.

08:01.047 --> 08:03.039
‫می‌خواید تا بیرون همراهی‌تون کنم عمه لیدیا؟

08:03.040 --> 08:04.074
‫ممنونم

08:17.464 --> 08:19.520
‫میخوام یه نگاه به اتاقت بندازم.

08:20.734 --> 08:22.075
‫تا ببینم تر و تمیزه.

08:24.039 --> 08:25.118
‫خیلی‌خب.

08:46.648 --> 08:47.843
‫خوبین؟

08:49.562 --> 08:52.432
‫شاید بهتر باشه بذاریم برا دفعه‌ی بعد. باشه؟

08:52.433 --> 08:54.229
‫ببند دهنت رو!

08:59.028 --> 09:01.035
‫عمه الیزابت دلرحم بود!

09:01.060 --> 09:03.622
‫من هیچوقت تو رو به منزل جدیدی نمی‌فرستادم!

09:04.253 --> 09:06.374
‫بعد از کاری که با مکنزی‌ها کردی،

09:06.632 --> 09:08.157
‫باید اعدام میشدی!

09:20.427 --> 09:21.747
‫همه چیز...

09:23.296 --> 09:24.397
‫تحت کنترله،

09:25.344 --> 09:26.379
‫فرمانده لاورنس.

09:31.089 --> 09:32.508
‫آف‌جوزف رو دیدن که...

09:32.643 --> 09:33.740
‫داشت...

09:34.634 --> 09:35.748
‫توی فروشگاه پچ‌پچ میکرد.

09:37.099 --> 09:38.404
‫دیگه این کار رو نمیکنه.

09:40.716 --> 09:44.417
‫تا نباشد چوب تَر، فرمان نبرد ندیمه، آره؟

09:44.418 --> 09:45.430
‫یه همچین چیزی.

09:45.431 --> 09:46.518
‫کاملاً درسته.

09:46.719 --> 09:47.760
‫کاملاً درسته.

09:51.024 --> 09:52.254
‫روز مبارکیه.

09:55.597 --> 09:56.706
‫مراقب خودت باش عزیزم.

09:58.225 --> 09:59.556
‫تحت محافظت او.

10:05.140 --> 10:06.169
‫فقط...

10:24.012 --> 10:26.523
‫برام سواله ولتاژ اون شوکرها چقدره.

11:01.694 --> 11:02.940
‫سلام، هنوز اونجایی؟

11:03.846 --> 11:04.932
‫آره

11:05.628 --> 11:06.662
‫هنوز اینجایم

11:06.663 --> 11:08.419
‫باید فُرم محضری رو تا ساعت سه برسونی.

11:08.420 --> 11:11.071
‫نه. وکیلم گفت خودش میارشون.

11:11.472 --> 11:15.440
‫خب، نیاورده. پس اگه تا ساعت سه نرسن
‫درخواستت رد میشه.

11:15.441 --> 11:17.933
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب باشه.
‫هر چه سریع‌تر خودم رو می‌رسونم.

11:18.434 --> 11:19.478
‫آره ممنون.

11:31.009 --> 11:32.088
‫آره!

11:32.926 --> 11:34.259
‫آره

11:34.260 --> 11:36.001
‫ببین کی خونه‌ست نیکول.

11:36.002 --> 11:37.162
‫هی،‌بیا یه سلام بکن.

11:38.667 --> 11:39.739
‫هی!

11:40.667 --> 11:43.075
‫باید برم پیش وکیلم و بعد هم سفارت.

11:43.076 --> 11:45.657
‫بس کن. باهاش بازی کن!

11:45.658 --> 11:47.025
‫یا نگهش دار.

11:47.026 --> 11:48.240
‫فقط برا یه دقیقه.

11:48.241 --> 11:49.741
‫آره، من باید...

11:49.742 --> 11:52.144
‫من باید این فرم‌ها رو بدم برای،

11:52.145 --> 11:54.580
‫شماره کاربری بیمه‌ی ملی تایید کنن.

11:54.581 --> 11:56.615
‫باشه. برا شام برمی‌گردی؟

11:56.616 --> 11:57.695
‫امیلی؟

11:58.372 --> 11:59.407
‫باشه.

12:01.888 --> 12:04.018
‫آره، مشکلی نیست.

12:08.261 --> 12:10.663
‫ولی اون تو کانادا خانواده داره، درسته؟

12:11.564 --> 12:14.467
‫خب، کِی میخواد بهشون بگه که اینجاست؟

12:15.668 --> 12:16.702
‫دارم روش کار میکنم.

12:17.303 --> 12:19.254
‫ببین، برنامه‌ی زمانی هر کسی
‫با کس دیگه متفاوته.

12:21.741 --> 12:23.142
‫چیزی لازم داشتی بهم بگو.

12:23.643 --> 12:24.850
‫تره بگیر!

12:24.851 --> 12:25.984
‫اشتباهی پیازچه نگیری.

12:33.964 --> 12:35.687
‫سریع داره خوب میشه.

12:35.688 --> 12:37.523
‫نه ورم داره نه ترشح.

12:37.933 --> 12:39.000
‫درد داری؟

12:39.492 --> 12:40.560
‫یکم.

12:41.739 --> 12:43.427
‫اینم به مرور میره.

12:43.598 --> 12:45.998
‫غضروف به سرعت باقی بافت‌ها خوب نمیشه...

12:45.999 --> 12:47.199
‫رگ نداره.

12:47.317 --> 12:49.790
‫همچنین، بافت‌های غضروفی نمی‌تونن
‫تو نقاط آسیب‌دیده جمع بشن.

12:50.874 --> 12:51.904
‫درسته.

12:52.305 --> 12:54.315
‫پس احتمالاً زخمش تا آخر می‌مونه.

12:56.409 --> 12:58.410
‫نتایج آزمایش خونت طبیعی بود.

12:58.411 --> 13:00.646
‫کم‌خونی، چربی، تیروئید.

13:00.647 --> 13:03.216
‫سونوگرافی لگن و نوک سینه‌هات هم خوب بود.

13:07.219 --> 13:11.123
‫چند تا فیبروم رحم کوچیک داری،

13:11.124 --> 13:13.258
‫که باید حواسمون بهشون باشه.

13:13.259 --> 13:14.327
‫باشه.

13:15.509 --> 13:17.296
‫قرار ملاقات‌های بعدی،

13:17.297 --> 13:18.434
‫دندون‌پزشکی،

13:18.435 --> 13:19.871
‫چشم‌پزشک،

13:19.872 --> 13:21.183
‫متخصص ریه،

13:22.380 --> 13:24.855
‫این یه معرفی‌نامه،

13:24.856 --> 13:28.637
‫برای مشاوره نزد یک دکتر زنان و زایمانه
‫درباره‌ی بازسازی چوچوله‌ت هست،

13:28.638 --> 13:30.015
‫هر وقت که آماده بودی.

13:30.016 --> 13:32.445
‫و دکتر ویلسون یه روان‌پزشک فوق‌العاده‌ست،

13:32.446 --> 13:35.012
‫که میخوام الان که از مراقبت کامل خارج میشی ببینیش.

13:35.013 --> 13:37.046
‫کمک زیادی به شما پناهنده‌ها میکنه.

13:38.927 --> 13:40.008
‫تمومه؟

13:40.033 --> 13:41.130
‫تمومه.

13:41.231 --> 13:43.722
‫میخوام هر دو سال یه بار
‫شرایط جسمیت رو چک کنم.

13:44.223 --> 13:45.346
‫و...

13:45.647 --> 13:47.295
‫مراقب کلسترول خونت باش.

13:48.835 --> 13:49.887
‫کلسترول؟

13:50.443 --> 13:53.006
‫آره، برا زنی به سن تو یکم بالاست.

13:53.566 --> 13:56.034
‫می‌تونی با رژیم و ورزش کنترلش کنی.

13:56.035 --> 13:57.085
‫باشه.

14:26.435 --> 14:28.867
‫کورا؟ چیزی برا سوختگی داری؟

14:28.868 --> 14:30.043
‫عالی شد.

14:30.044 --> 14:31.445
‫ببین، اون نمی‌تونه اینجا بمونه.

14:31.446 --> 14:32.638
‫باید جای دیگه‌ای منتظر بمونه.

14:32.639 --> 14:33.770
‫مشکل من نیست.

14:33.795 --> 14:35.423
‫من فقط اجازه‌ی عبورها رو می‌گیرم!

14:41.842 --> 14:43.226
‫دارین به فرارش کمک میکنین؟

14:43.227 --> 14:44.263
‫بث؟

14:45.818 --> 14:46.853
‫بله.

14:47.853 --> 14:49.445
‫باید موقعیت‌های سوار شدن ها رو تغییر می‌دادیم.

14:49.446 --> 14:52.400
‫تا وقتی اوضاع امن نشه
‫نمی‌تونم به موقعیت جدیدی ببرمش.

14:53.001 --> 14:54.238
‫چرا نمیتونه اینجا بمونه؟

14:54.239 --> 14:57.857
‫شما جدیدین. جفت‌تون.
‫نمیدونین روال اینجا چطوریه.

15:04.704 --> 15:05.950
‫خانما دوره گرفتن.

15:10.444 --> 15:12.277
‫چای خانم لاورنس کجاست؟

15:12.278 --> 15:13.539
‫الان میاریمش جناب.

15:23.589 --> 15:24.739
‫تو کی هستی؟

15:26.709 --> 15:28.059
‫اسم من الیسون هست جناب.

15:28.060 --> 15:31.130
‫اومده تا برای براق کردن
‫نقره‌جات جلسه‌تون کمک بده.

15:31.731 --> 15:32.924
‫دروغه.

15:35.435 --> 15:36.544
‫شما دو تا...

15:38.960 --> 15:40.534
‫همیشه دوستای جدید پیدا میکنین.

15:44.649 --> 15:46.821
‫یه نگهبان پیدا میکنم تا ببرت خونه‌ت.

15:48.616 --> 15:50.140
‫یا هر جا.

15:52.926 --> 15:54.285
‫تو این اتاق بمون.

16:02.595 --> 16:03.621
‫فرمانده لاورنس.

16:17.243 --> 16:18.353
‫از غریبه‌ها...

16:18.854 --> 16:20.357
‫تو خونه‌م خوشم نیومد.

16:24.664 --> 16:27.094
‫چرا یه غریبه تو خونه‌م هست؟

16:29.689 --> 16:32.183
‫اون فقط برا یه مدت اینجاست.
‫بعدش میره.

16:32.749 --> 16:33.789
‫قربان.

16:36.182 --> 16:37.388
‫ازت پرسیدم چرا.

16:40.967 --> 16:42.025
‫اون میخواد فرار کنه.

16:43.603 --> 16:45.403
‫اون فقط یه جای امن میخواد تا منتظر بمونه.

16:45.404 --> 16:47.455
‫اون اون. همش این رو میگی...

16:48.456 --> 16:51.200
‫انگار که مهمه.
‫من اون آدم رو نمی‌شناسم.

16:55.515 --> 16:56.548
‫به من که کمک کردین.

17:00.152 --> 17:01.254
‫منو نمی‌شناسین.

17:05.658 --> 17:06.855
‫اینطور فکر میکنی؟

17:10.730 --> 17:11.816
‫اون زن،

17:12.217 --> 17:14.752
‫اون مارتا ها... میدونم چه زندگی‌ای دارن.

17:15.853 --> 17:18.651
‫فرصت زندگی بهتری رو داره.
‫بذار داشته باشش.

17:22.308 --> 17:23.332
‫باشه.

17:27.019 --> 17:28.318
‫به گردن خودته.
(خاکسپاری خودته)

17:53.660 --> 17:54.956
‫طوری نیست. می‌تونه بمونه.

17:56.337 --> 17:57.511
‫چیکار کردی؟

17:58.044 --> 17:59.168
‫متقاعدش کردم.

17:59.965 --> 18:01.539
‫حتماً یه ساک پُرتُف براش زدی.

18:02.212 --> 18:03.455
‫تو رد سنتر اسپشال یاد گرفتم.

18:05.785 --> 18:07.018
‫من اینو میبرم.

18:07.987 --> 18:09.012
‫خیلی‌خب.

18:09.689 --> 18:11.686
‫فقط در بزن و بذار پشت درش.

18:14.794 --> 18:15.864
‫و ممنون.

18:36.248 --> 18:37.411
‫درو ببند.

19:02.308 --> 19:03.839
‫فرصت رو از دست دادیم.

19:03.840 --> 19:05.110
‫برنامه‌ی همه چی از قبل ریخته شده.

19:05.111 --> 19:06.245
‫فراموشش کن.

19:06.246 --> 19:07.647
‫من با تو نمیام.

19:07.648 --> 19:08.897
‫اگه تنهایی برگردم،

19:08.898 --> 19:10.148
‫سوال‌پیچم میکنن.

19:10.149 --> 19:11.383
‫مشکل من نیست.

19:11.384 --> 19:12.415
‫کورا!

19:13.399 --> 19:14.885
‫لاورنس تو سالنه.

19:14.910 --> 19:16.449
‫احتمالاً تا یه مدت اونجا می‌مونه.

19:16.450 --> 19:17.619
‫باید الان بریم.

19:17.620 --> 19:18.990
‫میخوام ببینم چطوری میشه.

19:18.991 --> 19:20.847
‫تقریباً هیچوقت نشده آدم جابجا کنیم.

19:20.848 --> 19:23.737
‫پیام بوده، اجناس بازار سیاه هم گاهی اوقات.
‫آدم سخته.

19:23.738 --> 19:24.860
‫خطرناکه.

19:24.861 --> 19:27.048
‫فهمیدم. از پس خودم بر میام.

19:27.259 --> 19:29.434
‫چی؟ قبلاً تو ارتشی چیزی بودی؟

19:29.435 --> 19:30.738
‫نه. تو بودی؟

19:31.437 --> 19:32.972
‫معلم شیمی دبیرستان بودم.

19:34.763 --> 19:38.835
‫خب، من تنها دلیلی هستم که همتون الان
‫تو اتاق بازجویی نیستین، پس بهم بدهکارین.

19:38.836 --> 19:41.027
‫بجنب، «بریکینگ بد»، بیا بریم.

19:41.137 --> 19:43.335
‫کورا نمیاد.
‫پس بهم نیاز دارین.

19:44.086 --> 19:45.110
‫من باهاتون میام.

19:45.135 --> 19:46.148
‫جون.

19:47.306 --> 19:48.817
‫من از کار سخت نمی‌ترسم.

19:53.459 --> 19:54.569
‫خیلی‌خب.

19:55.294 --> 19:56.594
‫ولی نه اینطوری.

20:14.814 --> 20:17.120
‫عجیبه که بالاخره نامرئی هستم.

20:18.021 --> 20:20.315
‫یکی از دلایلی که قرمز رو انتخاب کردن خلاف این بود.

20:21.554 --> 20:24.024
‫گرفتنمون آسونه چون دیدنمون آسونه.

20:25.425 --> 20:26.855
‫مثل خون روی برف.

20:33.373 --> 20:34.533
‫بررسیش کردی؟

20:34.534 --> 20:36.167
‫می‌تونه بره.

20:36.168 --> 20:37.168
‫ادامه بدین.

20:48.056 --> 20:49.169
‫تو یه خط!

20:50.789 --> 20:51.808
‫تاخیر نندازین!

20:54.031 --> 20:56.094
‫تو یه خط!

20:59.655 --> 21:01.867
‫اجازه‌ی عبورهاتون رو آماده کنین.

21:12.484 --> 21:13.966
‫ادامه بدین.

21:15.094 --> 21:16.421
‫اجازه‌ی عبور؟

21:17.222 --> 21:18.682
‫بیا بالا.

21:20.025 --> 21:21.432
‫اجازه‌ی عبورش منقضی شده.

21:21.433 --> 21:23.245
‫من کار اشتباهی نکردم. من... کار اشتباهی نکردم.

21:23.246 --> 21:24.949
‫- با من بیا.
‫- من کار اشتباهی نکردم.

21:24.950 --> 21:26.951
‫تکون بخور!

21:26.952 --> 21:28.171
‫بریم!

21:58.732 --> 22:00.429
‫ندیمه‌ای نیست.

22:00.430 --> 22:02.483
‫اجازه‌ی حضور تو این بخش شهر رو نداریم.

22:03.568 --> 22:04.727
‫رخت‌های صنعتی،

22:05.228 --> 22:06.505
‫اینجا مواد شیمیایی زیاده.

22:09.146 --> 22:11.414
‫گیلیاد طرفدار محیط زیسته، ولی...

22:11.415 --> 22:13.471
‫هنوز از خشک‌شویی‌هاشون خوششون میاد.

22:33.953 --> 22:35.113
‫در رو ببند.

22:42.560 --> 22:44.482
‫توی دید نباش و ساکت باش.

22:44.864 --> 22:46.190
‫یکی میاد دنبالت.

22:47.132 --> 22:48.440
‫نمیتونی همراهم بمونی؟

22:49.134 --> 22:50.934
‫باید تا قبل اینکه متوجهمون بشن برگردیم.

22:52.135 --> 22:53.629
‫خدا نگهدار کارگرانمون.

22:54.751 --> 22:56.345
‫با کار تطهیر میشیم.

23:01.572 --> 23:02.657
‫موفق باشی.

23:02.658 --> 23:03.781
‫بجنب جون.

23:04.282 --> 23:05.979
‫بریم.

23:14.526 --> 23:16.494
‫بابت حرفی که اون‌موقع زدم شرمنده.

23:16.495 --> 23:18.313
‫میدونی، ساک زدن.

23:18.338 --> 23:19.418
‫بدتر از این رو شنیدم.

23:20.099 --> 23:21.649
‫مارتا ها هم گناه میکنن.

23:21.650 --> 23:22.711
‫اینطور بهمون گفتن.

23:23.718 --> 23:24.897
‫من لوله‌هام رو بستم.

23:25.819 --> 23:28.448
‫شانس آوردم که میتونم آشپزی کنم،
‫وگرنه جای اینکه تو آشپزخونه باشم،

23:28.449 --> 23:29.558
‫بالا پیش جزیبل می‌بودم.

23:30.624 --> 23:31.845
‫مویرا رو می‌شناختی؟

23:31.846 --> 23:33.147
‫اسم خودش رو گذاشته بود روبی؟

23:33.647 --> 23:34.713
‫آره.

23:34.914 --> 23:36.450
‫تونست بره کانادا.

23:38.815 --> 23:40.255
‫الیسون به کانادا نمیره.

23:43.006 --> 23:44.262
‫میره داخل کشور.

23:44.863 --> 23:46.813
‫یه جنبش مقاومت که یه جایی تو غربه.

23:47.603 --> 23:48.651
‫اون باارزشه.

23:48.652 --> 23:49.872
‫یه معلم شیمی؟

23:50.373 --> 23:51.610
‫اون بمب درست میکنه.

23:56.061 --> 23:57.275
‫مثل آف‌گلن.

23:58.249 --> 23:59.837
‫اوه، پس با کارش آشنایی داری؟

24:02.931 --> 24:06.468
‫فکر کنم تا وقتی مجبور به انجام کاری نشی
‫نمیدونی که تواناییش رو داری.

24:30.235 --> 24:31.426
‫هی!

24:44.316 --> 24:45.701
‫بجنبین پسرا.

24:51.123 --> 24:53.451
‫راستی با پیازچه هم میشد این غذا رو درست کنی.

24:53.452 --> 24:54.874
‫فقط بخش سبزش،

24:55.390 --> 24:56.728
‫و یکم کمتر.

24:56.729 --> 24:59.075
‫خیلی‌خب سامان گلریز.

24:59.365 --> 25:00.371
‫خوشمزه‌ست.

25:00.396 --> 25:01.427
‫ممنونم.

25:02.246 --> 25:03.843
‫امیدوارم ماهی اذیتت نکنه.

25:03.844 --> 25:05.311
‫باید ازت می‌پرسیدم.

25:05.312 --> 25:06.636
‫نه، ماهیش عالیه.

25:06.637 --> 25:09.197
‫مشخص شده کلسترول خونم بالاست، پس...

25:09.198 --> 25:10.341
‫واقعاً؟

25:10.342 --> 25:12.678
‫آره، بخاطر مصرف گوشت و کره‌ی زیاد به گمونم.

25:13.479 --> 25:15.149
‫میدونی چی به اون رگ‌هات کمک میکنه؟

25:16.782 --> 25:18.016
‫یکم شراب.

25:18.017 --> 25:19.629
‫آره، هیچوقت این مشکل رو نداشتم.

25:19.630 --> 25:22.387
‫قبل از گیلیاد، یه گیاه‌خوار بودم.

25:22.388 --> 25:25.872
‫آره، ولی مهم نیست.
‫چیزی رو می‌خوری که بهت میدن.

25:30.898 --> 25:32.735
‫جون خیلی ماهی دوست داشت.

25:33.660 --> 25:34.816
‫و مرغ.

25:36.168 --> 25:37.174
‫و...

25:37.175 --> 25:38.644
‫دوشنبه‌ها غذای گیاهی داشتیم.

25:39.368 --> 25:40.619
‫قلدوری میکرد، ها؟

25:42.066 --> 25:43.746
‫آخه، منو رو اون میداد،

25:44.213 --> 25:45.675
‫بیشتر آشپزی‌ها با تو بود...

25:46.279 --> 25:48.095
‫نه، برام مهم نبود.

25:48.816 --> 25:50.428
‫چیزه...

25:50.453 --> 25:51.953
‫همسر تو چی؟

25:51.978 --> 25:54.052
‫گیاه...گیاه‌خواره یا نه؟

25:54.053 --> 25:54.987
‫لوک.

25:54.988 --> 25:56.103
‫چی؟ من فقط...

25:56.104 --> 25:57.423
‫من... من کنجکاوم.

25:57.424 --> 26:00.159
‫چون می‌تونه سخت باشه، درسته؟ سعی دارین
‫بفهمین چطوری بچه‌تون رو بزرگ کنین.

26:00.160 --> 26:01.270
‫میدونین...

26:01.271 --> 26:02.323
‫می‌دونی، میشه لطفاً،

26:02.347 --> 26:04.228
‫بری لطفاً یکم گوجه برامون بیاری؟

26:04.229 --> 26:06.212
‫فقط، چی، گیاهخوار بود یا بخاطر بچه نبود؟

26:06.213 --> 26:07.721
‫برو اون گوجه‌های لعنتی رو بیار.

26:13.105 --> 26:14.626
‫میدونی... من...

26:17.042 --> 26:19.068
‫من... شرمنده‌ام، ببخشید.

26:24.784 --> 26:26.360
‫یکم پای داریم.

26:27.854 --> 26:28.997
‫سیب.

26:38.531 --> 26:39.632
‫شرمنده.

26:39.933 --> 26:40.967
‫حرفشم نزن.

26:41.768 --> 26:42.842
‫همش تقصیر اون بود.

26:47.518 --> 26:49.722
‫می‌دونی، به تو نگاه میکنه و جون رو می‌بینه.

26:51.849 --> 26:52.966
‫همش منتظره زنگ بزنه.

26:53.714 --> 26:55.612
‫بهت که نگاه میکنه، می‌ترسه که زنگ نزنه.

26:57.030 --> 26:58.084
‫نه، میزنه.

26:59.185 --> 27:01.194
‫اون خیلی از من قوی‌تره.

27:01.397 --> 27:02.670
‫اینو مطمئن نیستم.

27:09.025 --> 27:10.223
‫نمی‌تونم.

27:12.499 --> 27:14.246
‫آره، چون وحشتناکه.

27:15.371 --> 27:18.043
‫و حق داری بترسی. آخه ببین...

27:18.844 --> 27:22.323
‫من خیلی از این به هم پیوستن‌های مجدد رو دیدم
‫و همیشه یه پایان خوش ندارن.

27:25.778 --> 27:27.897
‫ولی هیچکس درباره‌ی
‫یه زندگی همیشه شاد صحبت نمیکنه.

27:29.526 --> 27:30.599
‫فقط باید زندگیت رو بکنی.

27:35.537 --> 27:37.342
‫و اون خیلی عالی پای درست میکنه.

27:45.431 --> 27:47.166
‫ریتا هیچوقت نمی‌ذاشت بهش کمک کنم.

27:47.167 --> 27:48.959
‫به من که خواستی کمک کنی آزادی.

27:58.278 --> 27:59.311
‫الیسون!

27:59.312 --> 28:00.379
‫لعنتی! ریدم بهش!

28:00.380 --> 28:01.457
‫چی شده؟

28:01.458 --> 28:03.212
‫- ساکت!
‫- نگهبان‌ها! بهش شلیک کردن!

28:03.213 --> 28:05.248
‫تعقیبت کردن؟ ببرش تو زیرزمین.

28:05.249 --> 28:06.265
‫بجنب!

28:06.266 --> 28:07.293
‫نه، اینطور فکر نمیکنم.

28:07.294 --> 28:09.643
‫متاسفم. نمیدونستم دیگه کجا برم.

28:09.644 --> 28:10.756
‫بریم!

28:10.781 --> 28:13.117
‫بجنب!

28:23.636 --> 28:24.671
‫خیلی‌خب.

28:25.972 --> 28:27.132
‫حوله‌ها سمت چپ هستن.

28:28.341 --> 28:30.142
‫مستقیم. برو اونجا.

28:30.143 --> 28:31.427
‫بریم بریم بریم.

28:33.757 --> 28:34.795
‫باشه.

28:36.855 --> 28:37.998
‫بخوابونش.

28:37.999 --> 28:39.718
‫باشه. باشه.

28:41.221 --> 28:42.322
‫ممنون.

28:43.323 --> 28:45.226
‫چیزی نیست. فقط میخواد جلوی خونریزی رو بگیره.

28:45.227 --> 28:46.915
‫چیزی نیست. نفس بکش. باشه؟

28:46.916 --> 28:48.625
‫کسی هست که بهش زنگ بزنیم؟

28:48.626 --> 28:50.852
‫نمیدونم. دارم فکر میکنم.

28:50.853 --> 28:52.224
‫- کورا؟
‫- لعنتی.

28:52.225 --> 28:53.304
‫بث؟

28:57.070 --> 28:58.661
‫خیلی‌خب. ششش.

28:58.662 --> 29:00.331
‫- دستت رو بذار اینجا.
‫- خیلی‌خب.

29:02.642 --> 29:03.872
‫خیلی‌خب بجنب.

29:07.580 --> 29:09.023
‫ششش.

29:11.217 --> 29:12.740
‫چه خبره؟

29:14.654 --> 29:16.052
‫کی تو زیرزمینه؟

29:16.522 --> 29:17.856
‫فقط بث.

29:17.857 --> 29:19.577
‫یه موش دیدیم.

29:20.381 --> 29:21.491
‫جیغ زد.

29:21.492 --> 29:22.607
‫دروغ میگی.

29:23.730 --> 29:24.853
‫دو نفر اونجان.

29:26.814 --> 29:29.446
‫میخوای بریم ببینیم؟

29:31.204 --> 29:32.940
‫یکی صدمه دیده.

29:32.941 --> 29:35.900
‫همونی که قبلاً اینجا بود؟ کورا، در رو باز کن.

29:36.477 --> 29:37.553
‫اونم اینجاست.

29:37.554 --> 29:39.009
‫یه زن دیگه هست.

29:39.010 --> 29:41.210
‫اون صدمه دیده قربان. اون جیغ زد.

29:41.211 --> 29:43.163
‫- ببرش بیرون.
‫- فرمانده لاورنس...

29:43.188 --> 29:44.457
‫شنیدی چی گفتم. ببرش بیرون.

29:44.458 --> 29:46.243
‫- عصرتون با بُرکت.
‫- فرمانده خونه‌ست؟

29:46.244 --> 29:47.641
‫بله. چی شده؟

29:47.642 --> 29:48.965
‫باید باهاشون صحبت کنیم.

29:48.966 --> 29:51.434
‫خیلی‌خب. الان بهشون میگم.

29:51.435 --> 29:52.557
‫خدا رو شکر.

29:53.458 --> 29:54.818
‫عصر بخیر فرمانده لاورنس.

29:55.087 --> 29:56.418
‫شرمنده که مزاحمتون شدیم.

29:56.419 --> 29:57.865
‫اصلاً. چی...

29:57.866 --> 29:58.872
‫چی شده؟

29:58.873 --> 30:00.713
‫امشب یه مشکلی تو شهر داشتیم.

30:01.639 --> 30:03.927
‫دو تا فراری. مارتا بودن.

30:04.426 --> 30:06.894
‫بریم یکم قهوه براتون بریزم.

30:06.895 --> 30:08.226
‫ممنونم جناب.

30:08.227 --> 30:09.869
‫سریع زحمت رو کم میکنیم.

30:12.587 --> 30:16.650
‫با همه‌ی صاحب‌خونه‌های این اطراف صحبت میکنیم
‫تا ببینیم متوجه چیز غیرعادی‌ای شدن یا نه.

30:16.651 --> 30:19.766
‫- الان یه نفر رو مامور بررسی محوطه‌ی شما کردیم
‫- جوزف؟

30:19.887 --> 30:20.986
‫همه چی مرتبه؟

30:21.730 --> 30:23.511
‫همه چی مرتبه عشقم.

30:23.536 --> 30:25.425
‫چرا نمیری بخوابی؟

30:25.714 --> 30:28.226
‫وقتی مهمون داریم؟ احمق نباش.

30:28.251 --> 30:30.271
‫نوشیدنی گرمی بهتون تعارف کرده؟

30:30.296 --> 30:31.463
‫بله خانم. ممنونم.

30:31.464 --> 30:32.649
‫خوبه.

30:32.650 --> 30:33.899
‫اونم تو همچین شب سردی.

30:34.600 --> 30:35.766
‫راحت باشین.

30:35.791 --> 30:37.436
‫سریع میارم.

30:53.219 --> 30:54.845
‫لطفاً بیا کمکم کن.

31:13.418 --> 31:14.435
‫کورا،

31:14.636 --> 31:15.945
‫میشه لطفاً تمیزش کنی؟

31:18.019 --> 31:19.055
‫برو.

31:30.230 --> 31:32.011
‫فقط نفس بکش.

31:32.012 --> 31:33.892
‫چیزی نیست. نفس بکش.

31:36.249 --> 31:37.281
‫چی شده؟

31:37.306 --> 31:38.657
‫نگهبان بالاست. باید ساکت باشیم.

31:38.658 --> 31:39.671
‫حالش چطوره؟

31:39.672 --> 31:41.122
‫- بده
‫- بذار ببینم

31:41.123 --> 31:43.874
‫خون‌ریزی زیادی نداره.
‫شاید خون‌ریزی داخلی داشته باشه.

31:44.329 --> 31:45.843
‫خواهش میکنم. نذارین بمیرم.

31:45.868 --> 31:48.035
‫هیچکس نمیذاره بمیری، باشه؟ نگران نباش.

31:48.036 --> 31:49.641
‫- لطفاً نذارین بمیرم.
‫- طوریت نمیشه. میدونم.

31:49.642 --> 31:52.026
‫طوریت نمیشه. میخوام که ساکت باشی.

31:52.027 --> 31:54.221
‫آروم نفس بکش.

31:54.460 --> 31:56.876
‫اون نگهبان‌ها می‌تونن دو دقیقه‌ای
‫یه آمبولانس بیارن اینجا. بهشون میگیم...

31:56.900 --> 31:58.236
‫- نه
‫- ترسیدیم و راهشون دادیم.

31:58.260 --> 31:59.829
‫- نیکوکاری مسیحی.
‫- میدونی که نمیتونیم اینکارو بکنیم.

31:59.853 --> 32:03.243
‫- می‌تونن نجاتش بدن!
‫- بگیرنش، حرف میزنه. تمام شبکه رو می‌گیرن!

32:03.244 --> 32:04.923
‫و بهرحال هم اونو میکشن!

32:04.947 --> 32:06.636
‫- محوطه امنه!
‫- لعنتی!

32:08.444 --> 32:09.466
‫لعنتی!

32:09.491 --> 32:10.664
‫ششش!

32:13.655 --> 32:14.735
‫لعنتی.

32:15.436 --> 32:16.649
‫میخوام ساکت باشی.

32:16.650 --> 32:17.857
‫بهم گوش بده!

32:17.858 --> 32:18.902
‫ساکت باش.

32:24.510 --> 32:25.864
‫بخواب!

32:25.865 --> 32:27.224
‫بیا اینجا. چیزی نیست.

32:27.225 --> 32:28.447
‫چیزی نیست. چیزی نیست!

32:31.842 --> 32:32.921
‫خفه شو!

32:41.159 --> 32:42.381
‫شرمنده.

32:44.093 --> 32:45.224
‫شرمنده.

32:52.866 --> 32:54.036
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

32:54.037 --> 32:55.666
‫خوبی؟ خیلی‌خب.

33:08.223 --> 33:09.358
‫فکر کنم رفتن.

33:09.383 --> 33:10.756
‫میدونی جای بعدی که باید بری کجاست؟

33:10.780 --> 33:12.162
‫- آره
‫- میدونی چجوری بری؟

33:12.186 --> 33:13.221
‫فکر کنم.

33:13.246 --> 33:14.280
‫از اینجا راه خروجی هست؟

33:14.304 --> 33:16.379
‫آره. از اونجا برو به راست.
‫اون در میرسه به حیاط پشتی.

33:16.380 --> 33:17.743
‫قبل اینکه لاورنس ببینت برو.

33:39.452 --> 33:40.483
‫میخوام که بری.

33:40.484 --> 33:41.484
‫- نمیتونم.
‫- بجنب.

33:41.485 --> 33:43.811
‫- میتونم برم خونه. میرم خونه.
‫- نه. اینجا خونه‌ت نیست.

33:43.835 --> 33:45.033
‫بهم گوش بده.

33:45.034 --> 33:47.840
‫میدونم حس بدی داری. هممون داریم،
‫ولی می‌دونست ممکن بود چه اتفاقی بیفته.

33:47.841 --> 33:50.215
‫هممون می‌دونستیم. بهم گوش بده!
‫نذار مرگش هیچ بشه.

33:50.216 --> 33:51.442
‫- باشه؟
‫- باشه.

33:51.443 --> 33:53.022
‫برو. بجنب.

33:53.023 --> 33:54.600
‫- خدا به همراهت
‫- خیلی‌خب

33:59.427 --> 34:01.246
‫برا همین آدم جابجا نمیکنیم.

34:24.864 --> 34:26.866
‫برو پیش خانم لاورنس.

34:40.229 --> 34:41.438
‫اشتباه می‌کردم.

34:44.438 --> 34:46.452
‫خاکسپاری تو نبود.

34:50.890 --> 34:53.735
‫اصلاً میدونی کی بود؟

34:55.357 --> 34:56.557
‫نه قربان.

35:00.766 --> 35:03.912
‫زنانی مثل تو مثل... بچه می‌مونین.

35:05.013 --> 35:08.039
‫تقاضای زیادی دارین،
‫هر چی که میخواین برمی‌دارین.

35:08.040 --> 35:09.572
‫گور بابای عواقبش.

35:11.644 --> 35:12.707
‫شرمنده قربان.

35:13.843 --> 35:14.942
‫البته که هستی.

35:15.848 --> 35:17.025
‫خانم لاورنس خوب هستن؟

35:17.026 --> 35:22.062
‫فکر نکن میتونی با من درباره‌ی زنم صحبت کنی!

35:35.423 --> 35:37.300
‫میدونستم اشتباه کردم.

35:40.636 --> 35:42.947
‫قربان، اصلاً نمی‌دونستم برمی‌گرده اینجا.

35:45.667 --> 35:47.086
‫منظورم آوردن تو بود.

35:54.286 --> 35:55.436
‫تمیزش کن.

37:03.456 --> 37:04.736
‫از تو خونه نه.

37:31.656 --> 37:32.695
‫بث!

41:34.237 --> 41:35.356
‫برای دست‌هات.

41:39.457 --> 41:40.607
‫ممنون.

41:42.440 --> 41:43.456
‫و کورا؟

41:44.657 --> 41:46.034
‫لاورنس فرستادش رفت.

41:46.435 --> 41:47.795
‫نمیدونم کجا.

41:49.635 --> 41:52.534
‫وقتی خوب شدن، یکم کره بهت میدم.

41:53.921 --> 41:55.947
‫اینطوری نرم نگهشون می‌داریم.

42:03.026 --> 42:04.603
‫اون از دروغگوها خوشش نمیاد.

42:26.654 --> 42:27.712
‫هی.

42:30.016 --> 42:32.650
‫خوبی؟

42:37.151 --> 42:38.210
‫گرسنه‌ای؟

42:41.846 --> 42:43.013
‫جیش کردی؟

42:46.334 --> 42:47.395
‫سلام.

42:48.432 --> 42:49.457
‫سلام.

42:51.431 --> 42:52.541
‫من...

42:53.236 --> 42:54.520
‫میرم بطریش رو براش بیارم.

42:58.944 --> 43:00.365
‫سلام دخترکم.

43:01.246 --> 43:02.443
‫چی شده؟

43:02.891 --> 43:04.028
‫ها؟

43:05.611 --> 43:08.583
‫هر چی که هست، نمی‌تونه از اوضاع الانمون بدتر باشه.

43:09.221 --> 43:11.971
‫ها؟ ها؟

43:15.835 --> 43:17.746
‫همیشه به خودت مسلطی.

43:18.431 --> 43:19.438
‫این...

43:19.839 --> 43:22.322
‫نیکول، یا ما، یا کار...

43:24.152 --> 43:25.344
‫امیلی.

43:26.738 --> 43:29.874
‫آره آره. واقعاً به خودم مسلطم.

43:29.875 --> 43:33.620
‫برا همین این همه ساعت بیدارم
‫و به این هیولا کوچولو غذا میدم،

43:33.935 --> 43:34.972
‫ها؟

43:38.032 --> 43:42.061
‫میتونم وقتی بیدار میشم
‫یه چیز خوشگل ببینم، همم؟

43:42.662 --> 43:44.024
‫هممون وضعمون داغونه،

43:44.025 --> 43:45.054
‫خیلی‌خب؟

43:45.455 --> 43:46.458
‫اینطور نیست؟

43:46.459 --> 43:49.928
‫هممون داغونیم، درسته؟

43:51.886 --> 43:54.223
‫اون‌موقع که هانا اینقدری بود رو یادمه.

43:54.638 --> 43:55.643
‫آره.

43:56.644 --> 43:57.703
‫آره.

43:59.200 --> 44:01.204
‫داریم درباره‌ی آبجی بزرگه‌ت صحبت میکنیم.

44:02.341 --> 44:04.228
‫آره.

44:04.229 --> 44:06.268
‫جون برگشت تا نجاتش بده.

44:08.644 --> 44:09.762
‫چون...

44:10.663 --> 44:11.870
‫من نتونستم.

44:14.363 --> 44:16.305
‫یه کار دیگه تو ذهنش برا تو داشت.

44:21.395 --> 44:22.693
‫آره.

44:24.096 --> 44:26.145
‫خیلی‌خب برو. از اینجا برو. من مواظبشم.

44:26.146 --> 44:27.431
‫برو. برو دیگه.

44:28.500 --> 44:31.269
‫هی هی هی هی.

44:31.270 --> 44:33.275
‫هی.

44:39.746 --> 44:41.342
‫شبیه مامانتی.

44:43.616 --> 44:44.670
‫آره.

45:46.479 --> 45:47.513
‫روزتون مبارک.

45:47.914 --> 45:50.792
‫بانوی من گفت که اون
‫حتی مارتای این ناحیه هم نبود.

45:51.869 --> 45:54.438
‫نگهبان‌ها ردپاهاش رو از حیاط‌پشتی کویین گرفتن،

45:54.439 --> 45:56.033
‫ولی کنار نهر ردش رو گم کردن.

45:57.509 --> 45:58.712
‫انگار که ناپدید شده.

46:00.269 --> 46:01.853
‫انگار که خدا اونو با خودش برده.

46:03.129 --> 46:04.222
‫بعیده.

46:05.423 --> 46:07.823
‫یه پیرزن شرور مثل اون؟ خیلی ناسپاس بود.

46:08.607 --> 46:10.648
‫اون امنیت داشت، و خونه،

46:10.649 --> 46:11.778
‫و هدف.

46:12.747 --> 46:14.642
‫وقتی گرفتنش باید یه چشمش رو در بیارن.

46:15.322 --> 46:16.759
‫شاید گوشاش هم همینطور.

46:17.243 --> 46:18.603
‫شنیدی که آف‌جان مُرد؟

46:20.213 --> 46:21.254
‫بله.

46:21.701 --> 46:23.786
‫طفلکی.
‫تو تصادف مُرد.

46:24.417 --> 46:26.342
‫همراه پیاده‌رویش کنترلش رو از دست داد.

46:27.253 --> 46:28.635
‫هولش داد زیر اتوبوس.

46:33.993 --> 46:35.436
‫خدا بیامرزش.

46:47.867 --> 46:51.019
‫یک یا دو؟

46:51.861 --> 46:52.928
‫دو

46:53.651 --> 46:55.876
‫دو یا سه؟

46:58.451 --> 46:59.577
‫سه

47:00.186 --> 47:01.936
‫سه یا چهار؟

47:06.494 --> 47:07.709
‫بازم همون؟

47:14.967 --> 47:16.101
‫سه

47:17.119 --> 47:18.541
‫خط پنجم رو واضح می‌بینی؟

47:18.566 --> 47:20.276
‫حتی یکم از خط پایینی رو؟

47:22.012 --> 47:23.031
‫بله

47:24.060 --> 47:25.468
‫الان بهتر شد...

47:25.493 --> 47:26.686
‫یا بدتر؟

47:26.772 --> 47:27.884
‫بهتر؟

47:28.448 --> 47:29.520
‫بدتر؟

47:32.018 --> 47:33.076
‫بدتر؟

47:35.458 --> 47:36.677
‫بهتر؟

47:38.024 --> 47:39.143
‫بدتر؟

47:40.188 --> 47:41.195
‫بهتر؟

47:42.433 --> 47:43.521
‫بدتر؟

47:47.666 --> 47:48.755
‫بهتر؟

47:50.348 --> 47:51.437
‫بدتر؟

48:30.855 --> 48:31.872
‫سلام؟

48:33.687 --> 48:34.710
‫سلام.

48:37.057 --> 48:38.156
‫منم.

48:42.654 --> 48:43.754
‫ام؟

49:09.849 --> 49:11.485
‫راه رو بند نیار!

49:13.286 --> 49:15.654
‫ماشین لامصب رو تکون بده!

49:18.825 --> 49:20.860
‫گمشو بزن کنار دیگه!

49:27.000 --> 49:47.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
