WEBVTT

00:04.972 --> 00:07.006
‫آنچه در سرگذشت ندیمه دیدید...

00:07.007 --> 00:08.074
‫سلام

00:08.099 --> 00:10.343
‫دنبالم گشتی؟ منتظرت بودم

00:10.344 --> 00:14.180
‫میدونم. و خیلی معذرت میخوام که پیشت نبودم

00:14.181 --> 00:15.882
‫- هانا
‫- الان اسمم اگنس هست

00:15.883 --> 00:18.452
‫اشکالی نداره. الان پدر مادر جدیدی دارم

00:18.886 --> 00:21.854
‫هی واترفورد! واترفورد، ای کثافت آشغال!

00:21.855 --> 00:24.023
‫- و شما؟
‫- لوک بانکول

00:24.024 --> 00:26.025
‫چهره‌ی من یادت بمونه
‫چون چهره‌ی تو یاد من می‌مونه.

00:26.026 --> 00:27.660
‫اون یه متجاوز سریالیه!

00:27.661 --> 00:29.028
‫تو نمیتونی کاری در قبالش بکنی

00:29.029 --> 00:31.532
‫برنامه‌ی چند تا تظاهرات ریخته شده.
‫من تشویقت میکنم که صحبت کنی.

00:31.533 --> 00:32.407
«اسم من مویرا هست»

00:32.432 --> 00:35.002
‫نه روبی، عوضی

00:37.304 --> 00:39.473
‫اون هیچ تماسی با بچه نداره

00:39.992 --> 00:41.592
‫و تو اتاقش برا بچه‌ش شیر می‌دوشه.

00:41.969 --> 00:44.176
‫نمی‌تونی تسلیم بشی. دوباره پسرت رو می‌بینی.

00:44.177 --> 00:46.412
‫- من دیگه مادرش نیستم
‫- البته که هستی

00:46.413 --> 00:49.316
‫حداقل پسرت تو کاناداست. اون آزاده! پیش همسرته!

00:49.650 --> 00:53.686
‫فرمانده لاورنس مرد بسیار باهوش و مهمیه.

00:53.687 --> 00:56.632
‫اون رو معمار اقتصاد گیلیاد می‌دونن.

00:56.657 --> 00:59.392
‫برام سواله چرا همچین مرد مهم و باهوشی،

00:59.393 --> 01:01.228
‫همچین ندیمه‌ی آشغالی رو قبول میکنه.

01:02.547 --> 01:04.148
‫اون کار وحشتناکی کرده.

01:04.464 --> 01:07.266
‫کُلنی‌ها! ایده‌ش همش مال اون بود.

01:07.267 --> 01:09.635
‫تو یه احمق به تمام معنایی.

01:09.636 --> 01:11.971
‫از کِی اینقدر لاشی شدی!؟

01:11.972 --> 01:14.756
‫وظیفه‌ی ماست تا اطمینان حاصل کنیم
‫که بچه‌های گیلیاد،

01:14.757 --> 01:16.342
‫طبق قوانین کتاب مقدس زندگی کنن،

01:16.343 --> 01:19.145
‫و به پسران و دخترانمون، باید خوندنش رو یاد بدیم.

01:19.146 --> 01:21.480
‫فرد! بس کن! بس کن!

01:21.481 --> 01:22.783
‫سعی کردم.

01:24.684 --> 01:27.620
‫ما تو این خونه به حریم خصوصی
‫ارزش قائلیم. می‌فهمی؟

01:27.621 --> 01:30.256
‫خدا منو برای هدفی والاتر فرا خونده.

01:33.927 --> 01:35.394
‫باورت نمیشه؟

01:35.395 --> 01:38.397
‫نمیذارم تو این خونه بزرگ بشی.

01:38.398 --> 01:41.200
‫از اینجا می‌برمت بیرون. قول میدم.

01:41.201 --> 01:42.217
‫ما می‌تونم ببریمت بیرون.

01:42.218 --> 01:44.036
‫تو و بچه رو. ولی باید همین الان بری!

01:44.037 --> 01:45.438
‫- ما کیه؟
‫- دوستام

01:45.439 --> 01:47.307
‫مارتا ها. برو! برو!

01:50.110 --> 01:51.712
‫بچه‌م گم شده!

01:52.522 --> 01:54.080
‫اون بیرون خیلی خطرناکه! همین‌جا می‌مونیم.

01:54.081 --> 01:57.783
‫بهم گوش بده! اون نمیتونه اینجا بزرگ بشه.

02:02.289 --> 02:04.091
‫هالی، این خواهرته

02:04.558 --> 02:06.425
‫یه روز می‌بینیش

02:06.426 --> 02:07.526
‫امیلی؟

02:08.027 --> 02:09.302
‫چه خبر شده؟

02:09.303 --> 02:11.281
‫دارم خودم رو تو بد مخمصه‌ای میندازم.

02:11.282 --> 02:12.466
‫داری از گیلیاد میری بیرون.

02:12.467 --> 02:13.753
‫نگیرنت!

02:17.644 --> 02:18.787
‫نیکول صداش کن.

02:19.906 --> 02:21.009
‫جون!

02:24.511 --> 02:27.213
‫- لطفاً نگیرینش! نه!
‫- مامانی!

02:27.214 --> 02:28.716
‫مامانی!

02:31.327 --> 02:32.781
‫مامانی؟

02:33.005 --> 02:53.005
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:00.514 --> 03:03.149
‫خواهش میکنم خدا، مراقبش باش.

03:03.750 --> 03:04.784
‫ازش محافظت کن.

03:05.285 --> 03:08.929
‫چون اینجا جایی نیست که آب زلال
‫و دشت‌های سرسبز داشته باشه.

03:09.230 --> 03:10.847
‫اگه اینو متوجه نشدی.

03:11.448 --> 03:13.060
‫اینجا دره‌ی مرگ هست.

03:14.061 --> 03:15.950
‫و کلی شیطان هست که ازش بترسیم.

03:17.651 --> 03:18.737
‫خواهش میکنم.

03:19.638 --> 03:21.075
‫اونو از اینجا ببر بیرون.

03:28.675 --> 03:30.828
‫اگه از اینجا بره، منو یادش می‌مونه؟

03:32.029 --> 03:33.579
‫می‌فهمه که من دادمش رفت؟

03:35.482 --> 03:36.917
‫من دلایل خودم رو داشتم.

03:37.751 --> 03:39.271
‫همیشه دلیل هست.

03:41.235 --> 03:42.490
‫متاسفم دختر کوچولوم.

03:43.380 --> 03:44.786
‫مامان کار داره.

03:57.904 --> 04:00.640
‫لعنتی! تُف بهش

04:50.223 --> 04:51.458
‫دیوانه شدی؟

04:53.560 --> 04:55.663
‫سوار ماشین نشدی

05:01.521 --> 05:02.543
‫چی فکر کردی؟

05:07.199 --> 05:08.285
‫حالا سوار ماشین شو

05:09.590 --> 05:12.579
‫می‌تونیم قبل اینکه به مرز برسن بهشون برسیم. بجنب

05:13.650 --> 05:15.170
‫فرمانده مکنزی رو میشناسی؟

05:19.051 --> 05:20.119
‫اون یه دختر داره.

05:21.947 --> 05:23.173
‫اسمش اگنس هست.

05:25.449 --> 05:27.649
‫میخوام که منو ببری اونجا،
‫و بعدش می‌تونیم بریم شمال.

05:32.265 --> 05:33.533
‫یه دختر؟

05:35.608 --> 05:38.111
‫بدون اون نمیتونم برم.

05:40.224 --> 05:41.392
‫میتونی.

05:44.403 --> 05:45.638
‫نمیرم.

05:56.585 --> 05:57.953
‫تو به امیلی کمک کردی.

06:02.971 --> 06:04.339
‫از امیلی خوشم میومد.

06:06.725 --> 06:08.761
‫میتونن پای دیوار دارت بزنن.

06:14.765 --> 06:16.400
‫حتی یه فرمانده رو.

06:21.248 --> 06:22.549
‫جسور هستی.

06:31.758 --> 06:33.360
‫می‌برمت پیش مکنزی.

06:41.200 --> 06:43.200
«سرگذشت ندیمه»

07:34.621 --> 07:35.822
‫خانم واترفورد؟

07:47.667 --> 07:49.669
‫سرینا، خدا رو شکر.

07:49.970 --> 07:51.837
‫همه زده به سرشون.

07:52.238 --> 07:53.420
‫برو به دفتر من.

07:53.421 --> 07:54.524
‫به مرکز فوریت زنگ بزن.

07:55.601 --> 07:57.884
‫بذار رد بشه پسر. اندازه کافی پیش رفته.

07:59.556 --> 08:01.291
‫باید وقت بیشتری بهش بدیم...

08:03.311 --> 08:04.434
‫تا فرار کنه.

08:10.520 --> 08:11.622
‫چیکار کردی؟

08:13.982 --> 08:17.319
‫کاری که برا بچه‌م بهتر بود رو کردم.

09:12.986 --> 09:14.021
‫خدا رو شکر.

10:22.525 --> 10:23.558
‫وای خدای من

10:23.983 --> 10:26.780
‫- کجاست؟
‫- بالا تو تختش

10:27.194 --> 10:28.437
‫و مکنزی‌ها؟

10:28.629 --> 10:31.965
‫فرمانده برای کار رفته.
‫خانم خواب هستن. صبح زود بیدار میشن.

10:32.966 --> 10:34.048
‫خواهش میکنم!

10:34.249 --> 10:35.301
‫مراقب باش.

11:03.897 --> 11:06.499
‫همه‌ی واحدها به ایستگاه‌های
‫داخل محوطه گزارش بدن.

11:13.139 --> 11:14.240
‫دریافت شد.

12:05.525 --> 12:08.194
‫عزیزم، من اینجام.

12:09.652 --> 12:11.519
‫هیچوقت تنهات نمیذارم.

12:12.164 --> 12:15.669
‫و دوستت دارم. خیلی دوستت دارم.

12:17.223 --> 12:18.525
‫همیشه پیشت می‌مونم.

12:25.317 --> 12:26.385
‫دوستت دارم.

13:05.918 --> 13:07.252
‫میریم تو. میریم تو.

13:13.193 --> 13:14.395
‫نترسونش.

13:33.607 --> 13:34.690
‫جاناتان.

13:35.415 --> 13:36.548
‫خانم

13:36.549 --> 13:38.149
‫میشه بیاریش تو؟

13:40.194 --> 13:41.262
‫بله خانم

14:00.371 --> 14:01.940
‫ایشون خوب هستن خانم مکنزی؟

14:04.213 --> 14:05.813
‫اصلآً بیدار نشد.

14:06.452 --> 14:07.534
‫خدا رو شکر.

14:08.435 --> 14:10.736
‫خدا رو شکر.

14:10.761 --> 14:11.936
‫خواهش میکنم.

14:16.416 --> 14:17.417
‫باید تمومش کنی.

14:19.692 --> 14:21.560
‫تو بچه‌مون رو به دنیا آوردی.

14:21.561 --> 14:24.430
‫خدا شاهده من و فرمانده از این بابت دعات میکنیم.

14:27.066 --> 14:30.703
‫هفته‌ها بعد از ماجرای
‫خونه‌ی تابستونی کابوس میدید.

14:37.310 --> 14:38.744
‫البته که بهم گفته.

14:40.392 --> 14:41.560
‫من مادرشم.

14:43.793 --> 14:47.330
‫داری بهش ظلم میکنی. اینطوری پریشونش میکنی.

14:53.172 --> 14:54.607
‫من پریشونش میکنم؟

14:58.853 --> 15:00.055
‫ببرش خونه‌ش.

15:07.183 --> 15:08.418
‫حالش چطوره؟

15:10.614 --> 15:11.848
‫خیلی خوشحاله.

15:13.180 --> 15:15.983
‫یه بچه‌ی سالم و مورد رحمت خداست.

15:17.483 --> 15:18.719
‫داره رشد میکنه.

15:22.085 --> 15:23.135
‫جاناتان.

15:35.162 --> 15:36.232
‫اون خوبه.

15:42.442 --> 15:43.582
‫شگفت‌انگیزه.

15:46.579 --> 15:47.773
‫دوخت و دوز رو دوست داره،

15:49.986 --> 15:51.343
‫ولی زیاد بلد نیست.

15:53.186 --> 15:54.359
‫خدا به تلاش‌هاش برکت بده.

15:58.124 --> 15:59.576
‫راستش آشپز نسبتاً خوبیه.

16:01.595 --> 16:02.623
‫لوک هم آشپزی میکنه.

16:05.023 --> 16:06.103
‫پدرش.

16:07.145 --> 16:08.375
‫اونم آشپزیش خوبه.

16:11.956 --> 16:13.385
‫یه سگ میخواد.

16:15.216 --> 16:16.639
‫بهش حساسیت داره.

16:16.640 --> 16:18.210
‫میگه آمپول‌هاش رو میزنه.

16:24.116 --> 16:26.013
‫ولی عمل نمیکنه.

16:26.014 --> 16:27.053
‫نه

16:27.854 --> 16:29.344
‫از آمپول متنفره.

16:30.245 --> 16:33.865
‫آره. شاید یه سگ گلدن‌دودل. نمیدونم

16:33.866 --> 16:35.358
‫یه چیزی که حساسیت‌زا نباشه.

16:35.859 --> 16:36.918
‫آره

16:40.423 --> 16:43.774
‫فرمانده موافق این ایده نیست
‫ولی... داره راضیش میکنه.

16:45.379 --> 16:46.557
‫تو این کار خیلی ماهره.

16:48.007 --> 16:49.008
‫آره

17:01.187 --> 17:03.623
‫ممنون خونه‌ای که براش مهیا کردین هستم.

17:08.294 --> 17:09.353
‫ممنونم

17:18.819 --> 17:20.354
‫خواهش میکنم بس کن

17:23.843 --> 17:27.683
‫میدونی که آخر این تلاش‌هات اینه که
‫جلوی چشمش کف زمین بمیری.

17:30.899 --> 17:31.968
‫اگه دوستش داری،

17:34.013 --> 17:35.226
‫باید بس کنی.

17:47.823 --> 17:48.854
‫خدا رو شکر.

17:50.006 --> 17:51.385
‫چشماش به تو رفته.

17:53.616 --> 17:55.119
‫واقعاً یه معجزه‌ست.

18:01.367 --> 18:02.661
‫من مادرشم.

19:15.897 --> 19:17.133
‫تنهامون بذار نیک.

19:23.981 --> 19:25.026
‫کجاست؟

19:26.098 --> 19:29.334
‫وقتی باهات حرف میزنم مودب باش و منو نگاه کن!

19:29.335 --> 19:30.594
‫کجاست!؟

19:31.644 --> 19:33.835
‫می‌دونی که هممون رو به کشتن دادی.

19:33.836 --> 19:37.027
‫وقتی بفهمن اینجا چی شده،
‫هممون رو اعدام میکنن!

19:37.028 --> 19:39.234
‫و تیکه تیکه‌ت میکنن!

19:40.517 --> 19:42.344
‫اون در امانه سرینا.

19:43.592 --> 19:47.328
‫سرینا، بهت قول میدم در امانه.

19:47.353 --> 19:50.255
‫وقتی بهم بگی کجاست مطمئن میشم که در امانه.

19:50.820 --> 19:51.859
‫کجاست؟

19:54.072 --> 19:56.061
‫سعی دارم جونت رو نجات بدم.

19:56.182 --> 19:59.331
‫دادیش به آف‌جوزف؟

20:01.734 --> 20:04.477
‫کاری که براش بهتر بود رو کردم سرینا.

20:06.547 --> 20:10.475
‫بچه‌م رو دادی به آف‌جوزف؟

20:10.476 --> 20:13.579
‫یه زندگی بهتر براش می‌خواستی،
‫و این کاریه که یه مادر برا بچه‌ش میکنه.

20:13.603 --> 20:15.289
‫دادیش به یه قاتل!

20:15.948 --> 20:17.866
‫بچه‌م رو کشتی!

20:17.891 --> 20:19.384
‫بچه‌م رو کشتی!

20:19.385 --> 20:22.754
‫- چطوری تونستی از من بگیریش؟
‫- چون یه دختر دیگه هم دارم!

20:23.155 --> 20:26.024
‫شما توی جنگل تعقیبمون کردین،
‫و شما با سگ شکارمون کردین.

20:26.025 --> 20:28.937
‫و وقتی به زور ازم گرفتینش، جیغ زد!

20:28.962 --> 20:31.192
‫بچه‌ی من برای مادرش جیغ زد!

20:32.010 --> 20:34.379
‫و امیدوارم الان اون حسم رو داشته باشی!

20:51.474 --> 20:52.497
‫چیزی نیست.

21:10.402 --> 21:11.447
‫سرینا،

21:13.272 --> 21:14.284
‫بهم گوش بده.

21:20.185 --> 21:21.681
‫اون طوریش نمیشه.

21:23.573 --> 21:24.988
‫آزاد میشه.

21:25.218 --> 21:27.221
‫بیرون خیلی سرد بود.

21:29.196 --> 21:31.022
‫تو سرما ولش کردی.

21:31.023 --> 21:33.118
‫تو قرار بود ازش محافظت کنی.

21:33.492 --> 21:34.541
‫میدونم.

21:41.556 --> 21:42.989
‫خدا ازش محافظت میکنه.

21:46.942 --> 21:48.203
‫ایمان داشته باش.

21:54.079 --> 21:55.114
‫نیک.

22:00.820 --> 22:01.979
‫ببرش به اتاقش.

22:34.342 --> 22:35.506
‫چِت شده؟

22:37.224 --> 22:39.985
‫میدونی امشب چند نفر جونشون رو
‫به خطر انداختن تا ببرنت اون سمت؟

22:43.278 --> 22:44.408
‫خدایا، جون.

22:49.292 --> 22:50.944
‫خیلی خودخواهی!

22:54.400 --> 22:56.404
‫شانس دوباره‌ای نخواهی داشت، می‌دونی؟

23:00.614 --> 23:03.115
‫هیچوقت خارج نمیشی. همین‌جا می‌میری.

23:12.036 --> 23:13.045
‫میدونم.

23:16.662 --> 23:18.764
‫یعنی فکر کردی نمیدونم؟

26:14.239 --> 26:15.903
‫بجنب نیکول.

26:18.437 --> 26:21.011
‫نه. نه.

26:21.012 --> 26:22.107
‫بجنب.

26:32.891 --> 26:33.934
‫نیکول؟

27:02.754 --> 27:03.946
‫خدایا.

27:04.647 --> 27:05.713
‫شما خوبین؟

27:05.738 --> 27:06.991
‫نه نه!

27:07.016 --> 27:08.037
‫نه نه نه نه

27:08.038 --> 27:10.679
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

27:14.533 --> 27:15.571
‫خانم

27:15.782 --> 27:19.237
‫اگه برگردین به کشور خودتون،
‫بر اساس این که زن هستین محاکمه میشین،

27:19.238 --> 27:22.140
‫و در معرض خطر شکنجه
‫و کشته شدن قرار می‌گیرین؟

27:22.141 --> 27:25.654
‫بعنوان انسانی که نیاز به محافظت داره،
‫میخواین به کشور کانادا،

27:25.655 --> 27:26.984
‫پناهنده بشین؟

27:32.010 --> 27:33.850
‫بله!

27:33.851 --> 27:34.853
‫میخوایم.

27:34.854 --> 27:36.020
‫خیلی‌خب.

27:36.021 --> 27:37.189
‫اس‌کیو‌اِی ۱۳ هستم.

27:37.190 --> 27:39.758
‫یه آمبولانس و پزشک کودکان
‫به موقعیت خودم میخوام.

28:16.476 --> 28:17.566
‫خوبی؟

28:23.918 --> 28:25.465
‫باید تمیز نگهش دارم.

28:27.067 --> 28:28.529
‫زود خوب میشه،

28:28.730 --> 28:29.767
‫مطمئنم.

28:32.341 --> 28:33.626
‫من میرم اداره.

28:34.734 --> 28:35.852
‫تو طوریت نمیشه؟

28:38.183 --> 28:39.217
‫نه

28:43.422 --> 28:46.411
‫هانسن رو مسئول پرونده‌ی دزدیدن نیکول کردن.

28:49.742 --> 28:51.271
‫تو بهش بگو چی شده.

28:51.872 --> 28:53.631
‫آف‌جوزف به عمه لیدیا حمله کرده،

28:54.757 --> 28:56.032
‫و نیکول رو برداشته و فرار کرده.

28:56.033 --> 28:58.857
‫تو و آف‌فرد سعی کردین جلوش رو بگیرین،
‫همونطور که هر مادری سعی میکنه.

29:01.085 --> 29:03.035
‫تنها راهه که جلوی اعدامت رو بگیریم.

29:06.245 --> 29:08.263
‫نیازی نیست از من محافظت کنی.

29:22.142 --> 29:23.266
‫من...

29:24.554 --> 29:25.973
‫از این خونه محافظت میکنم.

29:29.402 --> 29:31.830
‫خدا منو ارباب زن شگفت‌انگیزی کرده.

29:32.231 --> 29:34.997
‫اونو فرستادم بره فرد. تصمیم خودم بود.

29:34.998 --> 29:36.827
‫من باعث شدم دچار ناامیدی بشی.

29:39.448 --> 29:40.572
‫درستش میکنم.

29:42.285 --> 29:43.377
‫اوضاع دوباره...

29:44.445 --> 29:46.006
‫عادی میشن سرینا.

29:46.007 --> 29:47.643
‫همونجوری که قبلاً بودن.

29:50.422 --> 29:51.558
‫قول میدم.

34:20.209 --> 34:21.266
‫سرینا

34:37.786 --> 34:38.788
‫سرینا

34:59.474 --> 35:00.565
‫سرینا

35:04.328 --> 35:05.391
‫بجنب

35:35.621 --> 35:37.757
‫-چی شده؟
‫- برو بیرون. برو.

36:24.454 --> 36:25.549
‫سرورم مسیح،

36:25.850 --> 36:27.310
‫از بهشت آشکار شو،

36:27.311 --> 36:28.523
‫همراه با فرشته‌های قدرتمندش،

36:29.524 --> 36:30.856
‫در آتش افروخته،

36:30.857 --> 36:32.232
‫تا که تو انتقام بگیری.

36:34.428 --> 36:36.653
‫بسوز مادرقحبه، بسوز.

39:00.027 --> 39:02.094
‫سلام. من دکتر چانگ هستم.

39:02.785 --> 39:03.842
‫تو الان در امانی.

39:04.124 --> 39:05.681
‫و خیلی خوشحالیم که اینجایی.

39:06.777 --> 39:08.027
‫می‌تونیم تصور کنیم،

39:08.028 --> 39:09.585
‫که چه سختی‌هایی کشیدی.

39:09.586 --> 39:10.849
‫پس اولین کاری که میکنیم،

39:10.850 --> 39:13.131
‫اینه که مطمئن بشیم که جفت‌تون سالمین.

39:13.502 --> 39:15.013
‫ترجیح میدم بغلم بمونه.

39:16.014 --> 39:17.044
‫اگه اشکالی نداره.

39:17.845 --> 39:18.896
‫البته که نداره.

39:18.997 --> 39:20.626
‫از این طرف.

40:25.200 --> 40:26.225
‫خانم

40:48.327 --> 40:49.350
‫هی

40:54.867 --> 40:55.922
‫مراقب خودت باش

41:02.431 --> 41:03.553
‫تو هم همینطور

41:04.360 --> 41:05.431
‫نیک

41:31.234 --> 41:32.391
‫افرادتون رو دوباره بفرستین

41:32.992 --> 41:34.628
‫دریافت شد

42:05.031 --> 42:06.636
‫مکنزی‌ها شاید ببخشنت،

42:06.637 --> 42:08.675
‫ولی خداوند توبه‌ت رو میخواد.

42:10.250 --> 42:11.296
‫بریم.

43:13.424 --> 43:14.883
‫شرمنده. شرمنده رفیق.

43:14.884 --> 43:15.911
‫هی

43:22.355 --> 43:23.426
‫هی

43:23.451 --> 43:24.634
‫میدونی قضیه چیه؟

43:24.635 --> 43:25.782
‫می‌فهمیم

43:38.409 --> 43:39.435
‫سلام، شما بعدی هستین

43:39.436 --> 43:40.644
‫- بله، منم
‫- سلام

43:40.645 --> 43:41.939
‫- چه کمکی ازم بر میاد؟
‫- شرمنده

43:41.963 --> 43:45.089
‫- کارت شناسایی دارین؟
‫- بانکول. ب-ا-ن-ک-و-ل.

43:45.090 --> 43:46.417
‫میشه یه دقیقه بهم فرصت بدی؟

43:46.441 --> 43:47.666
‫شرمنده.

43:47.843 --> 43:48.959
‫بفرمایین.

43:49.660 --> 43:52.797
‫من تو دفتر داندس
‫امور پذیرش پناهنده‌ها رو انجام میدم.

43:52.798 --> 43:54.318
‫ما هم اونجا سرمون شلوغه.

43:54.560 --> 43:55.743
‫همه عاشق کانادا هستن.

43:56.444 --> 43:58.241
‫- آره
‫- ممنون

44:01.185 --> 44:02.707
‫خیلی‌خب. پیداش کردم

44:03.008 --> 44:04.219
‫میشه اینو امضا کنین؟

44:04.220 --> 44:05.274
‫آره

44:07.429 --> 44:09.223
‫بفرمایین. عالیه

44:09.224 --> 44:10.232
‫ممنون

44:10.233 --> 44:11.641
‫خواهش. جکسون؟

44:11.642 --> 44:13.282
‫خیلی‌خب. آره

44:14.428 --> 44:15.643
‫وای خدای من

44:24.864 --> 44:26.051
‫چقدر بزرگ شده

44:32.015 --> 44:33.872
‫چقدر بزرگ شده

44:38.744 --> 44:39.846
‫اون...

44:42.654 --> 44:43.884
‫سلام

44:44.787 --> 44:45.903
‫سلام

44:46.749 --> 44:47.806
‫تو لوک هستی؟

44:48.891 --> 44:49.941
‫آره

44:53.395 --> 44:54.630
‫من امیلی هستم.

44:55.928 --> 44:58.224
‫زنت جون منو نجات داد.

45:15.451 --> 45:16.582
‫بریم.

45:20.632 --> 45:21.802
‫چشما پایین.

45:26.992 --> 45:28.392
‫برکت به میوه‌ی دل.

45:28.393 --> 45:30.043
‫خداوند به بار نشاندش.

45:32.602 --> 45:33.663
‫در امانن.

45:34.066 --> 45:35.434
‫امیلی و بچه‌ت.

45:35.435 --> 45:36.528
‫موفق شدن.

45:41.691 --> 45:42.721
‫تحت حفاظت او.

46:48.173 --> 46:49.237
‫تو.

46:50.238 --> 46:51.670
‫کیفت رو بردار و باهام بیا.

46:55.047 --> 46:56.268
‫به یه منزل جدید میری.

47:39.039 --> 47:40.356
‫برکت به میوه‌ی دل.

47:43.418 --> 47:44.843
‫خداوند به بار نشاندش.

48:15.227 --> 48:16.665
‫برام باعث دردسر که نمیشی،

48:16.666 --> 48:17.707
‫میشی؟

48:23.041 --> 48:24.082
‫نه قربان

48:27.160 --> 48:47.160
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
