WEBVTT

00:02.572 --> 00:04.869
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید

00:04.910 --> 00:06.447
فقط چیزی رو که لازم داریم به خونه بفرستین

00:06.448 --> 00:11.662
ولی احیاناً اگه آفـرد می‌تونست تو خونه
برای بچه شیر بدوشه، مفیدتر نمی‌شد؟

00:11.663 --> 00:13.830
!یه راست آوردیش خونه

00:13.831 --> 00:15.498
راحت‌تره که آفـرد رو اینجا داشته باشیم

00:15.499 --> 00:16.507
برای تو؟

00:16.508 --> 00:17.563
!برای نیکول

00:17.677 --> 00:19.281
خوش‌شانسی که قبول کردن

00:19.335 --> 00:21.082
چهار زوج ردت کردن

00:21.263 --> 00:23.050
،برام سواله چرا چنین مردِ برجسته و مهمی

00:23.051 --> 00:26.084
باید بخواد چنین ندیمه‌ی بدقِلقی رو قبول کنه

00:26.428 --> 00:28.681
تو این خونه برای حریم خصوصی ارزش قائلیم

00:28.976 --> 00:30.217
می‌فهمی؟

00:30.434 --> 00:32.771
خدا من رو برای هدفی والاتر فراخونده

00:32.772 --> 00:34.057
به این حرفت اعتقاد نداری

00:34.690 --> 00:37.261
نگهبان آیزاک امروز صبح اصلاً
سر شیفتش حاضر نشده

00:37.527 --> 00:39.983
ایدن رو دیدی؟ -
امروز ندیدمش -

00:39.984 --> 00:41.545
فکر کنم یه مشکلی داشته باشیم

00:41.903 --> 00:44.892
متهمان محکوم به زنای محصنه شدن

00:45.159 --> 00:48.599
گناهانتان را انکار کنید و
از خدا استدعای بخشش کنید

00:48.616 --> 00:52.792
که من با کسانی که با شما
،می‌جنگند خواهم جنگید

00:53.041 --> 00:55.470
و فرزندانتان را نجات خواهم داد

01:00.948 --> 01:20.841
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:33.501 --> 01:35.380
این همه‌ی چیزیه که به جا می‌ذاره

01:37.377 --> 01:39.168
هیچ‌جا نشونه‌ای ازش نخواهد بود

01:41.253 --> 01:43.594
مرتدها نمی‌تونن قرینِ آرامش ابدی بشن

01:44.260 --> 01:47.612
اینجا، ازشون به عنوان غذای
حیوانات استفاده می‌کنن

01:50.184 --> 01:52.569
عمه لیدیا این رو تو رِدسنتر بهمون گفت

01:53.731 --> 01:55.335
هدر ندین، نخواین

01:58.736 --> 02:00.890
تنها چیزی که به جا می‌ذاریم لباس‌فرمه

02:02.322 --> 02:03.509
همسر

02:04.400 --> 02:05.554
ندیمه

02:07.946 --> 02:09.100
مارتا

02:09.615 --> 02:10.582
مادر

02:10.953 --> 02:11.964
دختر

02:14.040 --> 02:15.183
دوست‌دختر

02:16.708 --> 02:17.905
ملکه

02:19.415 --> 02:20.470
هرزه

02:22.002 --> 02:23.200
جنایت‌کار

02:24.510 --> 02:25.796
گناه‌کار

02:27.467 --> 02:28.566
مرتد

02:31.553 --> 02:32.751
زندانی

02:37.557 --> 02:39.535
به نظرت این رو خودش دوخته؟

02:41.813 --> 02:42.736
احتمالاً

02:46.528 --> 02:48.000
مادرم دوخت و دوز بلد بود

02:48.196 --> 02:49.757
می‌دونی، دوخت و دوز واقعی

02:51.073 --> 02:53.639
نمی‌تونستم بفهمم چطور لبه‌ی
شلوارهای هانا رو بدم داخل

02:55.039 --> 02:56.226
اون دختر بچه بود

02:59.705 --> 03:01.496
من یه کلام محبت‌آمیز براش نداشتم

03:01.806 --> 03:02.916
حقیقت نداره

03:06.191 --> 03:07.653
من باهاش خیلی بد رفتار کردم

03:18.159 --> 03:19.863
من با شوهرش خوابیدم

03:27.960 --> 03:29.476
...باید سعی می‌کردم

03:30.507 --> 03:31.606
کمکش کنم

04:23.471 --> 04:26.268
[انجیلِ مقدس]

04:57.800 --> 04:58.811
خانوم واترفورد

05:00.177 --> 05:01.100
بیا تو

05:03.014 --> 05:05.212
نیکول و من داشتیم راجع به
گل‌های سوسن حرف می‌زدیم

05:07.180 --> 05:08.378
حرفای زیادی برای گفتن داشت؟

05:10.687 --> 05:12.115
آره. خیلی زیاد

05:15.112 --> 05:16.442
کمکی از دستم برمیاد
برات انجام بدم؟

05:19.738 --> 05:23.957
من این رو بین وسایل ایدن پیدا کردم

05:25.282 --> 05:26.337
سرینا، ببین

05:32.005 --> 05:33.928
اون همه‌جاش یادداشت‌هایی نوشته

05:55.232 --> 05:58.210
به نظر میاد ایدن انبوهی
از گناهان رو مخفی می‌کرده

06:03.913 --> 06:05.100
چه گناهانی؟

06:09.368 --> 06:10.291
چی؟

06:10.497 --> 06:12.376
چه گناهانی رو داشت مخفی می‌کرد؟

06:14.463 --> 06:16.474
چی... سرینا؟

06:20.507 --> 06:22.094
اون به اندازه‌ی کافی قوی نبود

06:22.095 --> 06:24.512
!اون 15 سالش بود

06:24.513 --> 06:26.348
آره، 15 سالش بود

06:26.391 --> 06:27.765
باید باهوش‌تر می‌بود

06:27.770 --> 06:31.385
!اون سعی داشت خدا رو درک کنه

06:32.225 --> 06:33.523
،محض رضای خدا، سرینا

06:33.524 --> 06:35.561
اون سعی داشت انجیلِ
کوفتی رو بخونه

06:35.562 --> 06:37.779
!جلوی دخترم اینجوری حرف نزن
می‌فهمی چی میگم؟

06:37.780 --> 06:39.317
چطور می‌خوای ازش محافظت کنی؟

06:39.318 --> 06:41.241
چطور می‌خوای ازش محافظت کنی؟

06:41.406 --> 06:42.614
چیکار می‌خوای بکنی؟

06:42.615 --> 06:44.681
می‌خوای مثل یه اُرکیده اینجا محبوسش کنی؟

06:46.581 --> 06:47.636
...دخترِ من

06:48.789 --> 06:50.712
به شایستگی بزرگ میشه

06:51.666 --> 06:53.753
اون کلامِ خدا رو درک می‌کنه

06:53.754 --> 06:56.000
و از کلامِ خدا اطاعت می‌کنه

06:56.001 --> 06:57.650
!اون نمی‌تونه کلامِ خدا رو بخونه

07:00.099 --> 07:01.023
!گمشو بیرون

08:00.998 --> 08:02.416
،نگهبان بلین، قربان

08:02.996 --> 08:04.744
فقط می‌خوام بهتون بگم چقدر متأسفم

08:06.123 --> 08:08.101
ما سعی کردیم اون رو
در مسیر خدا قرار بدیم

08:09.710 --> 08:12.886
ای کاش می‌تونستم کاری رو که
ایدنِ من انجام داد جبران کنم

08:13.086 --> 08:14.515
دعا می‌کنم به نحوی می‌تونستم

08:16.263 --> 08:18.230
به لطفِ خدا، همه بخشیده میشن

08:19.680 --> 08:20.603
خدا خیرتون بده

08:29.900 --> 08:32.053
فرمانده واترفورد، خانومِ واترفورد

08:33.106 --> 08:35.777
شما خیلی مهربون بودین که ایدن
رو به منزل الهی‌تون راه دادین

08:37.072 --> 08:38.820
اینطور که معلوم میشه
اشتباهِ ناگواری بود

08:40.489 --> 08:42.830
که با گناه و حیله پاسخ داده شه

08:43.326 --> 08:44.480
بله، قربان

08:48.211 --> 08:49.673
من شرمسارم

08:52.757 --> 08:53.669
بله

08:56.553 --> 08:58.894
ایدن خیلی از مزرعه‌تون حرف میزد

08:59.430 --> 09:00.990
و اینکه چقدر دلش براش تنگ شده بود

09:03.726 --> 09:05.055
دلش برای خانوادش تنگ شده بود

09:06.932 --> 09:08.592
اون نورِ زندگی من بود

09:10.569 --> 09:11.481
ببخشید

09:14.565 --> 09:15.993
اون قلبِ مهربونی داشت

09:18.661 --> 09:19.990
دخترِ دیگه‌ای هم داری؟

09:23.246 --> 09:25.444
خدا واقعاً ما رو قرینِ رحمت قرار داده

09:27.202 --> 09:28.125
شکر به درگاهش

09:30.419 --> 09:35.375
مطمئن شو از گناهانِ
خواهرش درس بگیره

09:36.553 --> 09:38.520
در دل حوادث غم‌انگیز فرصتی وجود داره

09:39.640 --> 09:40.739
بله، قربان

09:41.598 --> 09:44.213
دخترِ دومم وقتی ایدن با اون
پسره از راه رسید خونه بود

09:44.974 --> 09:46.810
ما فوراً مامورا رو خبر کردیم

09:49.310 --> 09:50.464
شما تحویلش دادین؟

09:53.646 --> 09:59.426
به راستی که چنین ایمانی کم‌یابه

09:59.989 --> 10:02.055
بازتابِ خوبی رو خانواده‌تون داره

10:04.035 --> 10:05.640
خدا خیرتون بده، فرمانده

10:12.457 --> 10:15.215
به امید اینکه خدا در این لحظاتِ
عزاداری بهتون قوت بده

10:15.424 --> 10:17.490
ممنون -
برو به امانِ خدا -

10:39.030 --> 10:40.997
وقتی اومدن سراغ دخترِ خودت چیکار می‌کنی؟

11:00.339 --> 11:01.581
!مراقبِ حرف زدنت باش

11:21.408 --> 11:23.968
،دهنِ زن یه گودال عمیقه

11:24.575 --> 11:27.190
مردی که به دامش بیوفته عذاب می‌کشه

11:28.411 --> 11:31.257
شما مایه‌ی بدبختیِ همه‌ی مردا هستین

11:33.746 --> 11:34.669
همه‌تون

11:49.849 --> 11:50.772
چطوره؟

11:51.648 --> 11:52.560
اوه، خوبه

11:54.919 --> 11:56.160
البته فکر کنم دستم رو شکستم

11:57.466 --> 11:58.378
شکرِ خدا

12:05.308 --> 12:06.957
علیاحضرت همایونی از خواب بیدار شدن

12:08.265 --> 12:09.188
باشه

12:16.697 --> 12:18.345
دوست دخترت واقعاً گردن کلفته

12:31.582 --> 12:32.505
چیزی نیست

12:38.595 --> 12:39.507
هی

12:48.895 --> 12:50.081
چیزی نیست

12:54.439 --> 12:55.999
چیزی نیست

13:20.423 --> 13:24.236
سلام، عزیزِ دلم. بیا بغلم ببینم

13:39.614 --> 13:41.537
آره، فقط پشتِ سرش رو بگیر

13:41.782 --> 13:43.705
اون هنوز یکم شُله

13:44.199 --> 13:45.573
بگیرش

13:46.237 --> 13:49.243
!درسته. همینجوری. آفرین

13:49.244 --> 13:51.123
گرفتیش. عالیه

13:51.582 --> 13:52.867
سلام، عزیزم

13:59.834 --> 14:00.757
سلام، جونِ دلم

14:01.632 --> 14:03.005
ببین چی به دنیا آوردیم

14:08.635 --> 14:09.558
،هالی

14:11.012 --> 14:12.342
این باباته

14:27.826 --> 14:29.199
دوسِت دارم

14:47.229 --> 14:50.394
هی، بیا اینجا. تو واقعاً نازنینی

14:57.199 --> 14:58.936
به نظرت اونا تو بهشت کنار همن؟

14:59.447 --> 15:00.964
باید اینجا کنارِ هم باشن

15:02.244 --> 15:03.849
چرا همیشه چیزای بد رو می‌بینی؟

15:04.202 --> 15:06.455
من همیشه غُر می‌زنم؟ نه، نمی‌زنم

15:16.170 --> 15:18.830
اونا تو یه استخر غرقش کردن

15:23.263 --> 15:24.593
اون برای عشق مُرد

15:30.436 --> 15:31.535
من یه کتاب پیدا کردم

15:33.903 --> 15:35.364
بین وسایلش مخفی شده بود

15:38.908 --> 15:39.908
یه انجیل

15:43.613 --> 15:44.536
!وای

15:47.079 --> 15:48.134
!چه شجاع

15:52.963 --> 15:54.150
آره، شجاع بود

16:01.964 --> 16:05.969
امشب اولین مراسمِ نزدیکیم
رو تو خونه‌ی جدید دارم

16:05.970 --> 16:08.904
.اوه، از اولی متنفرم
خیلی ناجوره

16:09.347 --> 16:13.853
به امید اینکه خدا تلاشش رو مستفیض کنه
و معجزه‌ـش رو عطا کنه

16:15.061 --> 16:16.259
از پسش برمیای

16:16.939 --> 16:17.863
حتماً

16:18.448 --> 16:21.784
فقط فرمانده‌ـت رو در حال افتادن
تو یه چوب‌خُردکن تصور کن

16:21.785 --> 16:24.499
!وای، نه. این فکر رو نکن
!این خیلی بده

16:24.532 --> 16:26.136
!وای، خدای من

16:37.249 --> 16:40.469
من مدام خوابِ اُلیور رو می‌بینم

16:43.473 --> 16:44.803
تولدش نزدیکه؟

16:45.341 --> 16:48.693
هفته‌ی آینده. هفت ساله میشه

16:52.184 --> 16:53.514
خب، باید جشن بگیریم

16:54.442 --> 16:55.772
می‌تونیم یه کیک بپزیم

16:57.529 --> 16:58.441
یا تکیلا؟

16:59.067 --> 17:00.672
!وای، تکیلا

17:01.235 --> 17:02.840
بیشتر از همه دلم برای تو تنگ شده

17:05.611 --> 17:08.325
خوشحالم که تونستم برگردم اینجا

17:09.906 --> 17:13.445
خوشحالم که تونستم دوباره تو رو ببینم

17:30.766 --> 17:32.788
هیس

17:35.181 --> 17:37.308
آنجلا خیلی بانشاط‌تر به نظر میاد

17:37.309 --> 17:38.364
وزنش بیشتر شده؟

17:38.398 --> 17:40.565
تقریباً 270 گرم

17:40.566 --> 17:41.895
اون ستاره‌ی راک کوچولوی منه

17:42.524 --> 17:43.442
شکرِ خدا

17:43.443 --> 17:45.234
و نیکول

17:46.110 --> 17:47.264
اون چهره‌ی نازنین

17:50.995 --> 17:52.962
امیدوارم اوضاع تو خونه‌ـتون آروم شده باشه

17:54.202 --> 17:55.631
داره آروم میشه

17:57.539 --> 17:58.462
خدا رو شکر

18:00.044 --> 18:02.934
البته، خیلی غم‌انگیزه

18:05.639 --> 18:07.216
ولی ما چیزای زیادی
برای امیدواری داریم

18:07.217 --> 18:08.734
با دخترای قشنگ‌مون

18:09.725 --> 18:10.736
آره، همینطوره

18:14.350 --> 18:15.823
نگرانش میشی؟

18:17.647 --> 18:18.570
راجع به چی؟

18:19.855 --> 18:20.778
آینده‌شون

18:30.744 --> 18:32.579
من به گیلیاد ایمان دارم

18:33.791 --> 18:34.703
خدا رو شکر

18:37.047 --> 18:38.828
گمونم همه‌ی مادران نگران میشن

18:38.876 --> 18:39.799
البته که نگران میشیم

18:40.883 --> 18:44.752
ما می‌خوایم به بچه‌هامون بهترین زندگی‌ای
که می‌تونن داشته باشن رو عرضه کنیم

18:45.928 --> 18:47.170
یه زندگیِ هدفمند

18:47.557 --> 18:49.205
البته، رویامون همینه

18:50.804 --> 18:52.869
برای همه‌ی بچه‌های گیلیاد

18:54.690 --> 18:56.019
پسرا و دخترا

18:56.518 --> 18:57.441
بله

18:58.935 --> 19:01.419
به نظرت بقیه‌ی زن‌ها هم
نگرانی‌های ما رو دارن؟

19:03.281 --> 19:06.107
گریس گاه و بیگاه چیزی نگفته

19:06.108 --> 19:08.449
لیا نظراتی داره. تعجبی هم نداره

19:10.664 --> 19:13.004
خوشحال میشم نظراتش رو بشنوم

19:13.791 --> 19:15.021
منم همینطور

22:19.789 --> 22:22.723
کورا میشه یکم آب‌پرتقال بهم بدی، لطفاً؟

22:28.920 --> 22:29.974
!کورا

22:37.930 --> 22:39.810
اون بیرون رفت یا چی؟

22:43.395 --> 22:44.955
من ندیدمش، قربان

22:45.813 --> 22:46.736
پروفسور

22:48.400 --> 22:50.527
می‌بینی، مشکل همینه

22:50.528 --> 22:53.284
چطور قراره به کارکنان انگیزه بدم

22:53.285 --> 22:57.362
اگه نتونم حقوق‌شون رو اهرم
قرار بدم؟ هرتزبرگ، درسته؟

23:02.036 --> 23:02.959
چیکار می‌کنی؟

23:06.832 --> 23:08.535
امشب یه مراسمِ نزدیکی داریم

23:08.550 --> 23:10.154
نه. پاشو

23:11.297 --> 23:13.000
من با تو این‌کارو نمی‌کنم

23:19.849 --> 23:21.046
یالا، پاشو

23:23.015 --> 23:24.026
!برو تو اتاقت

24:04.012 --> 24:05.847
امروز یادت رفته ناهارت
رو بیاری، واترفورد؟

24:13.392 --> 24:14.315
روز بخیر

24:15.940 --> 24:18.280
آقایون، ممنون که به من اجازه‌ی صحبت دادین

24:19.776 --> 24:21.017
چه کمکی ازمون ساخته‌ست؟

24:23.402 --> 24:26.238
تعهدِ ما به کسانی که مرتبه‌ی
خوبی دارن اجازه میده که با

24:26.239 --> 24:28.767
پشنهاداتِ اصلاحی برای بررسی
توسط شورا پیش‌قدم بشن

24:29.616 --> 24:31.682
ما تمایل داریم چنین
اصلاحیه‌ای رو پیشنهاد کنیم

24:33.412 --> 24:34.335
ما؟

25:07.238 --> 25:10.194
به عنوان بندگانِ مؤمن این وظیفه‌ی
ماست که اطمینان حاصل کنیم

25:10.195 --> 25:14.052
که فرزندانِ گیلیاد مطابق
قوانینِ کتابِ مقدس زندگی کنن

25:14.831 --> 25:17.446
کتابِ مقدس یک معجزه‌ست

25:18.417 --> 25:22.219
این کتاب هدیه‌ای از جانبِ
خدا برای تمامِ بشریته

25:23.042 --> 25:26.207
ما باور داریم که پسران

25:26.629 --> 25:29.936
و دخترانِ ما باید برای خوندنش تعلیم ببینن

25:34.561 --> 25:38.825
،این پشنهادِ بنیادشکنیه
خانوم واترفورد

25:39.356 --> 25:41.466
که با عمیق‌ترین احترام پیشنهاد شده

25:42.393 --> 25:44.646
و عشقی که برای دخترم دارم

25:45.530 --> 25:47.453
و برای تمامِ دخترانِ گیلیاد

25:51.364 --> 25:52.287
ممنون

25:53.282 --> 25:54.985
...ما حتماً

25:55.580 --> 25:58.052
با جدیت راجع به این موضوع بحث می‌کنیم

26:22.393 --> 26:23.316
سرینا

26:32.283 --> 26:34.206
،در آغاز کلام بود"

26:35.080 --> 26:36.861
،و کلام نزدِ خداوند بود

26:38.537 --> 26:41.515
"و کلام خدا بود

26:42.793 --> 26:44.628
،در او زندگی بود"

26:45.420 --> 26:47.947
و زندگی نورِ انسان‌ها بود

26:48.966 --> 26:52.450
"و نور در تاریکی می‌تابد

27:04.139 --> 27:05.513
نباید اون‌کارو می‌کردی

27:08.725 --> 27:11.703
شجاع باشید و نیروهای"
"عظیم به کمکتان می‌آیند

27:12.061 --> 27:13.116
کتابِ غلاطیان؟
(بخشی از انجیل)

27:13.390 --> 27:15.929
نه. گوته
،یوهان ولفگانگ گوته)
(شاعر و نمایشنامه‌نویس آلمانی

27:16.028 --> 27:17.105
یه مرتدِ آلمانی

27:17.106 --> 27:20.040
.در واقع، ویلیام بازِل کینگ
یه وزیر اهل کانادا

27:29.994 --> 27:32.279
خانوم‌ها، خدا خیرتون بده
که امروز به اینجا اومدید

27:33.620 --> 27:36.928
ما قدردانِ علاقه‌ی شما به کارمون هستیم

27:38.875 --> 27:41.149
شما چیزای زیادی برای بررسی
در اختیارمون گذاشتین

27:42.261 --> 27:44.140
خب، قراره چه کاری در موردش انجام بدین؟

27:44.799 --> 27:45.909
دوباره ازتون متشکرم

27:58.525 --> 27:59.811
بقیه چی گفتن؟

28:03.570 --> 28:06.053
به نظر میومد وارن پذیرای این ایده‌ست

28:16.996 --> 28:18.513
من این‌کارو به خاطر نیکول کردم

28:20.843 --> 28:23.777
این‌کارو کردم که سرمشقی برای دخترمون باشم

28:24.549 --> 28:25.703
!و همینطور هم شدی

28:32.891 --> 28:35.825
!فرد! نه! فرد! جلوش رو بگیر

28:36.857 --> 28:38.142
!فرد، تو رو خدا

28:39.024 --> 28:40.442
!فرد، جلوش رو بگیر

28:40.443 --> 28:42.047
!جلوش رو بگیر، فرد

28:44.569 --> 28:47.371
فرد! خواهش می‌کنم

28:47.616 --> 28:48.583
خواهش می‌کنم

28:56.956 --> 28:58.517
باشد که ثمره متبرک شود

29:01.212 --> 29:03.454
دیشب اولین مراسمِ نزدیکیت بود

29:10.433 --> 29:14.422
فرمانده لاورنس گفت عالی پیش رفت

29:17.476 --> 29:19.630
این دلگرم‌کننده نیست، آف‌جوزف؟

29:21.562 --> 29:22.716
!امیلی

29:32.531 --> 29:34.410
...امیدوارم قدرِ

29:34.749 --> 29:36.122
...موقعیتی رو

29:36.747 --> 29:39.318
که تو این خونه بهت
داده شده رو بدونی

29:43.460 --> 29:44.932
خدا واقعاً بخشنده‌ست

29:46.547 --> 29:52.090
اون حتی به گمراه‌ترین و فاسدترین افراد
بین پیروانش رستگاری ارزونی می‌کنه

29:59.933 --> 30:03.002
جوری ساکتی انگار زبونت رو بریدم
(!ولی اون‌یکی زبونش رو بریده)

31:16.057 --> 31:18.054
!فرمانده! فرمانده

31:18.055 --> 31:18.973
چیه؟

31:18.974 --> 31:20.117
!یه آمبولانس خبر کنین

31:20.643 --> 31:22.478
خدای عزیز. چیکار کردی؟

31:29.734 --> 31:30.657
!این تو بمون

32:47.596 --> 32:49.014
نیکول کجاست؟

32:49.964 --> 32:51.161
خوابه

32:51.682 --> 32:53.011
ریتا تازه خوابوندش

32:53.970 --> 32:56.123
آفـرد، لطفاً این رو برام ببر طبقه‌ی بالا

33:30.133 --> 33:31.045
بیا

33:42.481 --> 33:43.580
خانوم واترفورد

33:46.687 --> 33:48.203
،ما روزِ سختی داشتیم

33:49.024 --> 33:52.332
،ولی از این به بعد
همه چی بهتر میشه

33:52.741 --> 33:53.928
باید دراز بکشی

34:09.884 --> 34:10.982
برات یکم چایی میارم

34:45.168 --> 34:46.080
چی شد؟

34:50.503 --> 34:51.657
سرینا؟

35:29.754 --> 35:31.402
من سعی کردم

36:07.248 --> 36:08.171
ریتا

36:12.713 --> 36:13.625
!ریتا

36:22.473 --> 36:23.759
...آفـرد، می‌تونی

36:24.221 --> 36:26.057
می‌تونی کمکم کنی؟

36:26.519 --> 36:28.266
اون چایی رو کجا نگه می‌داره؟

36:47.668 --> 36:48.580
ممنون

36:54.291 --> 36:55.214
ریتا کجاست؟

36:57.718 --> 36:58.630
نمی‌دونم

37:03.092 --> 37:05.477
خدایا، یه زنِ مطیع برام بفرست

37:08.097 --> 37:10.394
تو بهشون اجازه دادی این‌کارو با سرینا بکنن

37:16.359 --> 37:18.337
ما همگی نقشی برای ایفا کردن داریم

37:19.736 --> 37:22.351
باید نقشِ سرینا بهش گوشزد می‌شد

37:49.556 --> 37:51.765
...یه ندیمه‌ی مطیع

37:57.028 --> 37:58.952
شاید بتونه تو این خونه بمونه

37:59.566 --> 38:00.764
این چطور به نظر می‌رسه؟

38:06.279 --> 38:07.433
این مجاز نیست

38:11.744 --> 38:14.510
خب، قوانین می‌تونن برای یه

38:14.511 --> 38:18.544
فرمانده‌ی عالی‌رتبه خم بشن

38:22.093 --> 38:23.379
...می‌تونستی اینجا بمونی

38:26.009 --> 38:27.295
به همراه بچه‌ـت

38:33.232 --> 38:34.694
می‌تونستیم دوباره امتحان کنیم

38:48.367 --> 38:49.840
این دفعه برای یه پسر

38:53.582 --> 38:54.780
می‌تونست خوش بگذره

39:04.381 --> 39:06.590
برو به جهنم، فرد

39:18.607 --> 39:20.805
...شاید حتی بتونم ترتیبِ

39:22.113 --> 39:23.718
ملاقات‌های بیشتری با هانا رو بدم

39:36.079 --> 39:37.552
...تا وقتی که تو

39:39.586 --> 39:41.058
رفتارِ مناسبی داشته باشی

39:51.724 --> 39:53.075
بهش فکر کن

40:06.287 --> 40:07.199
خب

40:09.954 --> 40:11.514
قراره با تو چیکار کنیم؟

40:21.002 --> 40:22.720
عزیزم، خواهش می‌کنم -
!صبر کن -

40:22.721 --> 40:24.094
برو. عزیزم، خواهش می‌کنم

40:24.299 --> 40:26.926
خواهش می‌کنم، برو بالا! نیازی نیست
تو این‌کار نقشی داشته باشی

40:26.927 --> 40:28.311
!من نتونستم باهاش خدافظی کنم

40:28.725 --> 40:30.373
!از آشنایی باهات خوشحال شدم

40:30.763 --> 40:32.272
!برگرد تو تختت، عشقم

40:40.733 --> 40:42.106
روزِ هیجان‌انگیزیه

40:46.537 --> 40:49.603
حتماً خیلی به خودت افتخار می‌کنی

40:56.167 --> 40:57.079
آهنگ دوست داری؟

41:00.173 --> 41:01.272
کیه که از آهنگ خوشش نیاد؟

41:56.517 --> 41:58.033
!میشه خاموشش کنی؟

42:02.731 --> 42:05.895
پس. طرفدارِ آهنگ نیستی

42:15.248 --> 42:16.160
دخترِ خوب. دخترِ خوب

42:17.036 --> 42:18.740
کی دخترِ خوبیه؟

42:18.914 --> 42:20.112
باشه، بیا اینجا

42:21.622 --> 42:22.732
سلام، عزیزم

42:25.718 --> 42:27.366
اوه، آفرین

42:28.045 --> 42:29.705
باشه، خوبه

42:31.722 --> 42:33.689
باشه، یه آروق خوب بزن ببینم. باشه؟

43:00.293 --> 43:02.304
ریتا. چی شده؟

43:02.791 --> 43:03.714
!بیا

43:03.750 --> 43:04.808
!می‌تونیم شما رو خارج کنیم

43:04.809 --> 43:06.506
!تو و بچه رو
!ولی باید همین الان بری

43:06.507 --> 43:07.463
!برو! کفش‌هات رو بردار

43:07.466 --> 43:09.713
چی؟ منظورت از "ما" کیه؟

43:09.714 --> 43:12.329
!دوستان. مارتاها. برو! برو

43:17.686 --> 43:19.367
چیزی نیست، عزیزم. چیزی نیست

43:49.793 --> 43:52.914
.قربان، باید ماشین‌تون رو از سر راه بردارین
ماشین رو از سر راه بردارین

43:55.558 --> 43:56.975
.به سمت بیرون حرکت کنین
حرکت کنین

44:05.228 --> 44:06.935
سلام، عزیزم. سلام، دخترِ نازنینم

44:06.936 --> 44:09.103
از کنار گلخونه تمامِ مسیر
رو تا گوشه‌ی حیاط برو

44:09.104 --> 44:10.272
اونا پیدات می‌کنن

44:10.273 --> 44:11.746
خدا حفظت کنه، دخترِ نازنین

44:12.611 --> 44:13.534
خدا حفظتون کنه

44:17.156 --> 44:18.079
ممنون

44:18.994 --> 44:19.906
!برو

44:34.049 --> 44:35.478
همه از خونه فاصله بگیرن

44:49.604 --> 44:50.527
!هیس

44:56.577 --> 44:57.928
آره، باید بریم بالا

44:58.455 --> 45:00.622
برین بالا. اون نردبون رو بچرخونین

45:00.623 --> 45:02.789
دو تا موتور دیگه سمتِ غربی لازم داریم

45:02.790 --> 45:04.351
دوتا موتورِ دیگه، سمتِ غربی

45:20.683 --> 45:21.595
!برش گردون اینجا

45:26.267 --> 45:27.190
!منطقه رو تخلیه کنین

45:31.192 --> 45:32.654
اون ماشین‌ها رو
از سر راه بردارین

45:37.076 --> 45:37.988
هیس

45:41.372 --> 45:42.280
آره، اینیکی تمومه

45:42.281 --> 45:43.204
بیارش اینجا

46:20.320 --> 46:21.243
نیک؟

46:22.238 --> 46:23.161
!نیک

46:24.206 --> 46:26.679
ریتا، چه خبر شده؟

46:27.833 --> 46:29.481
نمی‌دونم، قربان

46:32.748 --> 46:33.671
!اون‌طرف

46:47.683 --> 46:49.793
!یکی دیگه اون‌طرف داریم، بچه‌ها

46:52.728 --> 46:53.651
!اینجا

47:08.242 --> 47:09.165
!آفـرد

47:11.369 --> 47:12.292
!آفـرد

47:24.886 --> 47:28.931
نیک. برو طبقه‌ی پایین، یه
تیمِ جستجو جمع و جور کن

47:28.932 --> 47:29.943
باید داخل بمونین، قربان

47:30.230 --> 47:31.692
!بچه‌ی من گم شده

47:36.814 --> 47:39.748
.اون بیرون خیلی خطرناکه
اینجا می‌مونیم

47:47.953 --> 47:48.865
آفـرد

47:52.668 --> 47:53.580
چیکار می‌کنی؟

48:00.010 --> 48:00.923
سرینا

48:01.679 --> 48:03.459
نه، نه. بچه‌ـم رو بده به من

48:05.215 --> 48:07.182
!سرینا، گوش کن! به من گوش بده

48:07.183 --> 48:08.091
بچه‌ـم رو بده من

48:08.092 --> 48:10.059
به حرفم گوش بده، خیلی‌خب؟
خواهش می‌کنم

48:10.060 --> 48:10.972
نه

48:11.059 --> 48:12.246
می‌تونم ببرمش بیرون

48:14.566 --> 48:16.764
می‌تونم از اینجا ببرمش بیرون -
نه -

48:17.603 --> 48:18.658
نه

48:18.772 --> 48:20.739
اون نمی‌تونه اینجا بزرگ شه

48:20.740 --> 48:23.575
نه -
اون نمی‌تونه اینجا بزرگ شه -

48:24.945 --> 48:26.374
به حرفم گوش بده

48:27.952 --> 48:29.095
می‌دونی که نمی‌تونه

48:35.165 --> 48:36.726
می‌دونم که خیلی دوستش داری

48:38.832 --> 48:39.755
می‌دونم

48:39.960 --> 48:41.015
دیدمش

48:41.719 --> 48:42.818
آره

48:43.637 --> 48:45.594
تو می‌تونی -
نمی‌تونم -

48:45.595 --> 48:46.968
چرا، می‌تونی

48:47.383 --> 48:48.306
برگرد بالا

48:48.642 --> 48:49.554
خواهش می‌کنم

48:53.397 --> 48:55.177
می‌دونم چقدر دوستش داری

49:10.540 --> 49:12.419
بذار بغلش کنم

49:15.585 --> 49:17.783
تا بتونم خدافظی کنم

49:21.391 --> 49:22.314
باشه

49:39.743 --> 49:42.501
ایشالا خدا حفظت کنه، و نگهت داره

49:45.377 --> 49:47.575
ایشالا چهره‌ی نورانیش روت بتابه

49:49.213 --> 49:52.169
،و ایشالا باهات مهربون باشه

49:52.170 --> 49:57.225
و ایشالا حمایتش رو ازت بیشتر کنه

50:00.562 --> 50:03.903
نیکولِ نازنینِ من

50:09.443 --> 50:12.102
و ایشالا بهت آرامش عطا کنه

50:25.247 --> 50:26.445
!همه‌چی تو سمتِ غربی امنه، قربان

50:44.138 --> 50:45.611
.داره میاد پایین. داره میاد پایین
!مراقب باش

50:45.976 --> 50:46.900
15متر دیگه فاصله داری

50:46.936 --> 50:49.177
!یه شعله‌ی آتیش هم اینجا هست، بچه‌ها

50:53.319 --> 50:55.011
خدا خیرت بده، سرینا

51:24.178 --> 51:25.189
!یالا

51:25.727 --> 51:26.650
!آره، این‌طرف، بچه‌ها

51:28.104 --> 51:29.016
!بجنب! بیا

51:35.447 --> 51:36.359
!هواش رو داشته باش

51:36.366 --> 51:37.421
!بیا بریم

51:46.376 --> 51:47.288
خب، حالا چی؟

51:50.632 --> 51:52.599
جون، بچه رو بده به من

51:55.887 --> 51:56.799
!یکی دیگه هست

52:02.889 --> 52:03.848
ممنون

52:03.849 --> 52:04.947
جون، موفق باشی

52:06.806 --> 52:07.729
از این‌طرف

52:22.989 --> 52:24.550
از این‌طرف. از اون وسط

52:29.413 --> 52:30.336
حالا اینجا منتظر بمون

52:33.459 --> 52:34.382
سلام

52:37.425 --> 52:38.799
حالت خوبه؟ -
گرفتمش -

52:46.056 --> 52:46.979
اون رو بکش کنار

52:47.974 --> 52:48.897
!برو کنار

52:52.690 --> 52:53.648
!اونجا

52:53.649 --> 52:54.561
باشه

52:54.568 --> 52:55.480
!وایسا

53:02.780 --> 53:03.703
!برو

53:20.342 --> 53:21.254
!جون

53:30.062 --> 53:32.447
نگران نباش. دور نیست

53:33.609 --> 53:34.609
از اون‌طرف

53:39.852 --> 53:41.743
بیا اینجا

53:44.068 --> 53:45.453
یواش، یواش. همونجا. خوبه

54:01.580 --> 54:02.503
!یالا

54:09.042 --> 54:09.966
باشه

54:21.940 --> 54:23.863
چیزِ زیادی نمونده

54:40.411 --> 54:41.998
!هیس

54:41.999 --> 54:42.912
اینجا منتظر بمون

54:43.668 --> 54:44.580
ممنون

54:46.205 --> 54:47.128
!خدانگهدار

55:15.486 --> 55:17.596
چیزی نیست

55:22.079 --> 55:23.453
چیزی نیست

55:25.166 --> 55:26.496
چیزی نیست

55:29.672 --> 55:32.243
چیزی نیست، عزیزم

55:55.985 --> 55:58.876
♪ بذار آینه‌ـت باشم ♪

55:58.952 --> 56:01.337
♪ کسی رو که هستی منعکس کنم ♪

56:02.039 --> 56:04.325
♪ و اگه نمی‌دونی ♪

56:05.706 --> 56:08.827
♪ باد میشم ♪

56:09.542 --> 56:12.344
♪ بارون، غروبِ آفتاب ♪

56:12.799 --> 56:15.502
♪ نورِ دم درت میشم ♪

56:15.846 --> 56:17.900
♪ تا نشونت بدم خونه‌ای ♪

56:19.262 --> 56:21.328
♪ وقتی فکر می‌کنی شب ♪

56:21.810 --> 56:24.469
♪ ذهنت رو خونده ♪

56:25.396 --> 56:28.374
♪ و از درون درهم ♪

56:28.523 --> 56:30.677
♪ و نامهربونی... ♪

56:33.818 --> 56:36.894
♪ بذار وایسم، نشونت میدم ♪

56:36.944 --> 56:39.241
♪ که قادر به دیدن نیستی ♪

56:40.111 --> 56:43.738
♪ لطفاً دستات رو بیار پایین ♪

56:44.956 --> 56:47.978
♪ چون من می‌بینمت ♪

57:08.013 --> 57:08.936
هالی

57:18.273 --> 57:19.614
...این خواهرته

57:21.160 --> 57:22.072
هانا

57:25.286 --> 57:26.759
اون خوشگل نیست؟

57:42.389 --> 57:43.949
شاید یه روز ببینیش

57:51.690 --> 57:53.338
یه روزی می‌بینیش

59:11.615 --> 59:12.527
!خدانگهدار

59:15.451 --> 59:16.363
امیلی؟

59:16.451 --> 59:27.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

59:27.049 --> 59:28.181
جریان چیه؟

59:32.504 --> 59:35.031
من دارم خودم رو تو دردسرِ بزرگی می‌ندازم

59:39.937 --> 59:41.596
تو داری میری بیرون

59:44.142 --> 59:45.065
بیرون؟

59:46.900 --> 59:48.273
داری از گیلیاد میری بیرون

59:55.451 --> 59:56.594
همه‌شون در اختیار خودتن

59:57.579 --> 59:58.810
!زندگیِ خوبی داشته باشین

59:58.948 --> 59:59.871
باشه. یالا

01:00:02.494 --> 01:00:04.681
!گیر نیوفتین

01:00:06.500 --> 01:00:08.247
!از مواد مخدر دوری کنین

01:00:12.844 --> 01:00:13.756
!جون

01:00:15.511 --> 01:00:16.654
!جون

01:00:17.099 --> 01:00:18.099
!یالا

01:00:18.718 --> 01:00:19.773
!عجله کن

01:00:26.650 --> 01:00:27.562
!بجنب

01:01:04.102 --> 01:01:05.289
نیکول صداش کن

01:01:10.106 --> 01:01:11.293
بهش بگو دوستش دارم

01:01:12.864 --> 01:01:13.776
!جون

01:01:14.732 --> 01:01:16.160
!نه! جون

01:01:18.278 --> 01:01:19.245
!جون

01:02:12.826 --> 01:03:44.820
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
