WEBVTT

00:02.720 --> 00:05.189
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید

00:05.400 --> 00:08.950
فرد. ترتیبِ همه‌ی کارا داده می‌شه
تو فقط استراحت کن

00:09.224 --> 00:10.418
چیکار می‌کنی؟

00:10.760 --> 00:12.319
من اجازه ندارم اینا رو داشته باشم

00:13.478 --> 00:16.606
نیک، تا حالا به فرمانده کمک کردی احکامی

00:16.607 --> 00:18.316
به قاضی دادگاه الهی تقدیم کنه؟

00:18.317 --> 00:21.277
.بله، خانوم
اون اسناد امضای فرمانده رو لازم دارن

00:21.278 --> 00:24.113
می‌دونم که فرمانده تخلفاتِ من رو می‌بخشه

00:24.114 --> 00:25.078
!سلام

00:25.157 --> 00:26.121
!خدایا

00:27.034 --> 00:28.731
خدای من. تو چطور اینجایی؟

00:29.119 --> 00:31.329
بعد از حمله‌ی انتحاری ندیمه‌های
خیلی کمی باقی‌مونده بودن

00:31.330 --> 00:33.256
اونا بعضی از ما رو از کلونی برگردوندن

00:33.332 --> 00:34.800
این عالی نیست؟

00:34.876 --> 00:38.377
فرمانده کوشینگ خیابون‌هامون رو
تبدیل به یه منطقه‌ی جنگی کرد

00:38.378 --> 00:41.039
اینا پیش‌نویس‌های احکام امنیتیِ جدیدن

00:41.673 --> 00:44.793
.تو یه ویراستاری
اینا رو برام ویرایش کن

00:45.218 --> 00:46.549
یه خودکار لازمم می‌شه

00:51.490 --> 01:10.506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:24.717 --> 01:27.011
ما شب‌ها کارمون رو انجام می‌دیم

01:27.344 --> 01:29.225
اون می‌نویسه، من می‌خونم

01:30.055 --> 01:31.569
این وضعیتِ معمولی جدیده

01:32.809 --> 01:34.413
و یه گناه در پیشگاه خدا

01:36.688 --> 01:39.991
،تو یه زندگیِ دیگه
شاید می‌تونستیم همکار باشیم

01:40.482 --> 01:43.052
و تو این زندگی، مرتد هستیم

01:43.527 --> 01:45.500
اسم من قبلاً تو لیستِ بدها بود

01:45.905 --> 01:49.850
،"یه زناکار، یه "زنِ بی‌آبرو
همونطور که عمه لیدیا می‌گفت

01:51.368 --> 01:54.029
ولی فکر کنم این حوزه‌ی جدیدی
برای سرینا محسوب می‌شه

01:55.205 --> 01:57.545
چه حسی در مورد از منزلت افتادن داره؟

01:59.334 --> 02:01.490
به نظر خیلی خوشحال میاد

02:02.672 --> 02:04.140
دلت برای کار کردن تنگ می‌شه؟

02:10.053 --> 02:15.008
فداکاریِ کوچیکی برای برگشتن
زیر سایه لطف و رحمت خداست

02:20.188 --> 02:22.208
واقعاً از بافندگی متنفرم

02:24.443 --> 02:25.636
اگه بخوام رُک باشم

02:34.202 --> 02:35.992
تو واقعاً نویسنده‌ی خوبی هستی

02:37.749 --> 02:38.850
ممنون

02:42.587 --> 02:44.421
کمکت رو فراموش نمی‌کنم

02:58.393 --> 02:59.540
چطور به نظر میاد؟

02:59.771 --> 03:01.009
خوبه. بهتره

03:01.271 --> 03:05.817
فکر کنم هنوز می‌تونی این دوتا
،بند رو عوض کنی، نمی‌دونم

03:05.818 --> 03:07.698
اگه بخوای می‌تونی سرآغازش
رو هم تطبیق بدی

03:08.195 --> 03:11.085
در غیر اینصورت، آماده‌ست که
صبح به بیمارستان ارسال شه

03:12.074 --> 03:15.560
.این کار لازم نمی‌شه
فرمانده می‌تونه همینجا بخونتش

03:19.873 --> 03:22.213
اون فردا میاد خونه

03:27.881 --> 03:28.800
خدا رو شکر

03:32.720 --> 03:34.004
خدا رو شکر

04:11.299 --> 04:12.584
قشنگه

04:13.896 --> 04:16.235
وقتی هر روز می‌بینیش، فراموش می‌کنی

04:19.275 --> 04:21.202
خدا واقعاً ما رو قرین رحمتش قرار داده

04:22.946 --> 04:25.194
ریتا، سیب‌های زمستونی رو چیدی؟

04:25.615 --> 04:27.910
بله، خانوم. همین الان دارن می‌پزن

04:28.451 --> 04:30.027
دوباره بیش از حد نپزشون

04:38.879 --> 04:40.117
آفـرد

05:13.454 --> 05:15.335
به، به، به

05:16.834 --> 05:18.577
چه استقبالِ غیرمنتظره‌ای

05:19.627 --> 05:21.279
روز همگی بخیر

05:21.337 --> 05:24.273
روز بخیر. همگی خیلی خوشحالیم
که به خونه برگشتی

05:25.591 --> 05:27.008
به خونه خوش اومدین، قربان

05:27.009 --> 05:29.074
ریتا، واقعاً دلم برای آشپزیت تنگ شده بود

05:29.554 --> 05:32.628
ممنون، قربان. دارم غذاهای
مورد علاقه‌تون رو می‌پزم

05:35.560 --> 05:38.450
.فرمانده واترفورد
این رو برای شما درست کردم

05:38.730 --> 05:39.648
از طرف من و نیک

05:39.898 --> 05:41.319
این دوست داشتنی‌ـه

05:42.024 --> 05:46.246
.از طرف زوج خوشبخت
از هردوتون ممنونم

05:51.325 --> 05:55.134
معجزه‌ی... الهی‌مون

05:55.997 --> 05:57.557
...خوشحالم که می‌بینم انقدر

05:58.416 --> 06:00.213
سالم به نظر می‌رسی

06:02.044 --> 06:05.715
همگی به خاطر بهبودتون سپاسگزاریم

06:07.091 --> 06:08.055
خدا رو شکر

06:09.260 --> 06:12.971
آماده‌ام دوباره مسئولیت
دنیا رو به عهده بگیرم

06:12.972 --> 06:14.624
پس بیا ببریمت تو اتاقت

06:22.982 --> 06:24.909
به نظرت از هدیه خوشش اومد؟

06:27.320 --> 06:28.329
مطمئنم دوستش داشت

06:39.165 --> 06:41.459
همه چی همونطوره که رهاشون کردی

06:42.794 --> 06:46.097
کارِ امروز، و برنامه‌ی امور فردا

06:46.214 --> 06:49.334
.فقط جلسات ضروری
به نیک گفتم بقیه رو به بعد موکول کنه

06:49.843 --> 06:52.182
نیازی نیست یه راست برگردی سر کار

06:52.554 --> 06:55.030
تو خطرات زیادی رو برای
من به جون خریدی

06:57.601 --> 06:59.352
نمی‌تونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم

07:01.437 --> 07:02.769
،حالا

07:03.397 --> 07:06.104
مطمئنم خوشحال میشی که
اوضاع به حالت عادی برگشته

07:07.944 --> 07:12.119
همچنین یه پیش‌نویس اولیه از برنامه‌ی
کاریت برای سفر کانادا گذاشتم

07:14.325 --> 07:16.436
برای سخنرانیت در مقابل اعضای کمیته

07:17.453 --> 07:19.197
یه نگاهی بهش می‌ندازم

08:55.469 --> 08:57.349
منم از کار کردن باهات خوشحال شدم

09:15.580 --> 09:17.599
سلام -
سلام -

09:19.250 --> 09:22.787
حتماً خانوم واترفورد خیلی آسوده‌خاطر شده
که فرمانده برگشته خونه

09:22.964 --> 09:24.109
آهان

09:24.130 --> 09:26.976
دیگه لازم نمی‌شه وقتِ زیادی
صرف رفتن به بیمارستان کنی

09:28.134 --> 09:31.943
آره، نه. حالا که برگشته
سرم خیلی شلوغ‌تر می‌شه

09:33.098 --> 09:34.244
متوجهم

09:40.021 --> 09:40.940
بیا

09:44.150 --> 09:45.069
مرسی

09:45.610 --> 09:46.711
خواهش می‌کنم

09:48.029 --> 09:51.746
داشتم فکر می‌کردم شاید بتونم یکم
به خونه برسم و دنج‌ترش کنم

09:52.492 --> 09:53.456
خوب به نظر میاد

09:54.285 --> 09:55.570
چه رنگ‌هایی رو دوست داری؟

09:58.456 --> 09:59.695
من زرد دوست دارم

10:01.042 --> 10:02.694
خیلی روشن و شاده

10:03.796 --> 10:06.835
،مادرم میگه
"خونه‌ی شاد، شوهرت رو شاد می‌کنه"

10:10.427 --> 10:12.171
هرچی تو بخوای

10:13.305 --> 10:14.223
خدا به همراهت

10:34.702 --> 10:36.261
اوه، و بازم عسل بخر

10:36.871 --> 10:38.338
ایدن قرضش گرفت

10:39.497 --> 10:41.193
شک دارم یه بار دیگه ببینمش

10:42.167 --> 10:43.313
داره سعی می‌کنه

10:43.460 --> 10:45.158
آره، همینطوره

10:46.463 --> 10:47.656
خدا بهم صبر و تحمل بده

10:57.683 --> 10:59.609
همه چی روبراهه، خانوم واترفورد؟

11:00.143 --> 11:01.428
آره، خوبم

11:09.986 --> 11:12.326
آنجلا کوچولو حالش خوب نیست

11:13.741 --> 11:15.989
احتمالاً سرماخوردگی گرفته

11:16.326 --> 11:18.561
ولی نائومی به کمک نیاز پیدا می‌کنه

11:19.454 --> 11:23.768
خب، تو دعاهام... خانواده‌شون رو یاد می‌کنم

11:37.097 --> 11:38.473
!سلام

11:41.560 --> 11:43.074
باشد که ثمره متبرک شود

11:43.937 --> 11:46.347
ایشالا نیروی الهی پشت و پناهت باشه

11:50.985 --> 11:52.225
حالت چطوره؟

11:53.823 --> 11:55.749
خوبم -
واقعاً؟ -

11:57.867 --> 12:00.069
احتمالاً به زودی به قسمت باحالش برسی

12:00.870 --> 12:05.642
‫بچه مثل یه «بیگانه» پاش
‫رو به شکمت فشار میده

12:07.168 --> 12:09.600
شارلوت همیشه این‌کارو می‌کرد

12:14.926 --> 12:17.128
‫تو فیلم «بیگانه» رو ندیدی؟

12:19.347 --> 12:21.137
نه، فقط فکر می‌کردم دنباله‌ـش بهتر بود

12:22.851 --> 12:24.411
تو خُلی

12:32.277 --> 12:35.030
روز به خیر. مرکبات داریم

12:40.536 --> 12:43.542
این آخرین هفته از این فصله
که نونِ گندم عرضه می‌شه

12:47.585 --> 12:48.548
خب، فرد برگشته؟

12:50.671 --> 12:52.230
لطف و مرحمتِ خدا رو شکر

12:54.466 --> 12:56.026
خدا رو شکر تو حامله‌ای

12:57.678 --> 12:59.677
محلِ خدمت من محشره

12:59.846 --> 13:01.552
فقط مراسمِ مقاربته

13:01.640 --> 13:03.630
خبری از ساک زدن نیست

13:04.477 --> 13:07.412
جدی میگم، مثل یه نعمت از طرف خداست

13:08.271 --> 13:10.520
مورد تجاوز قرار گرفتن نعمت نیست

13:12.485 --> 13:13.400
هیس

13:13.401 --> 13:16.935
گور باباش! نعمتِ واقعی اون بمب بود

13:18.435 --> 13:21.739
هرکسی که به گیلیاد کمک می‌کنه
حقشه منفجر و تیکه‌تیکه شه

13:25.150 --> 13:28.729
اگه امیلی می‌دونست که با سرینا همکاری کردم
تا سپر بلای فرمانده شیم

13:29.154 --> 13:30.759
می‌خواست منم بمیرم؟

13:31.866 --> 13:33.379
نمی‌تونم بگم سرزنشش می‌کنم

13:33.951 --> 13:37.759
،اگه به اندازه کافی تو گیلیاد بمونی
از درون و بیرون شروع به نابود کردنت می‌کنه

13:38.580 --> 13:40.506
این یکی از کارایی‌ـه که انجام میدن

13:40.958 --> 13:44.491
مجبورت می‌کنن بُکشی، درون وجودت

13:50.008 --> 13:52.164
وای، نه. خدای عزیز، نه

13:52.678 --> 13:54.053
اون آمبولانسِ بچه‌ست

13:55.681 --> 13:57.149
آمبولانسِ بچه‌ست

13:58.057 --> 14:00.902
بچه‌ی کی مریضه؟

14:13.072 --> 14:14.587
شنیدم آنجلاست

14:15.743 --> 14:17.164
خانواده‌ی پاتنوم؟

14:19.204 --> 14:20.167
چی؟

14:20.664 --> 14:22.040
مارتام گفت

14:22.999 --> 14:24.605
!مارتات اشتباه می‌کنه

14:25.585 --> 14:26.871
شارلوت نیست

14:26.879 --> 14:27.797
هی، هی، هی

14:27.962 --> 14:31.266
چیزی نیست. بچه‌ی هرکی که هست
فقط باید براش دعا کنیم

14:31.966 --> 14:33.113
آره

14:34.177 --> 14:35.095
یالا

14:35.386 --> 14:36.717
آره -
چیزی نیست -

14:39.892 --> 14:41.038
بیاین دعا کنیم

14:46.606 --> 14:48.671
چرا این حرف رو در مورد شارلوت زدن؟

14:48.818 --> 14:51.068
چرا اون همچین حرفی زد
می‌دونم که شارلوت نیست

14:51.069 --> 14:52.170
!برگرد عقب -
چیزی نیست. هواش رو دارم -

14:52.195 --> 14:53.342
چیزیش نیست. یالا

14:54.030 --> 14:54.948
اون خوبه

14:55.114 --> 14:56.814
فقط نمی‌فهمم چرا باید همچین چیزی

14:56.826 --> 14:58.018
در موردش بگن؟

14:58.034 --> 14:59.993
باشه، بیا اینجا -
دخترِ من نیست. اون مریض نیست -

14:59.994 --> 15:02.931
بیا اینجا، بهت میگم، باشه؟
فقط ازت می‌خوام آرامشت رو حفظ کنی

15:03.039 --> 15:05.241
خانوم واترفورد امروز صبح رفت منزلِ پاتنوم

15:05.500 --> 15:06.464
بچه حالش خوب نیست

15:06.584 --> 15:08.126
!خدای من -
ولی نمی‌دونم -

15:08.127 --> 15:09.046
بیماریش چقدر جدی‌ـه

15:09.087 --> 15:11.381
چرا چیزی نگفتی؟ -
چون نمی‌خواستم ناراحتت کنم -

15:11.422 --> 15:13.166
جریان چیه؟
چه بلایی داره سرش میاد؟

15:13.299 --> 15:14.951
مشکلی نداره! هواش رو دارم

15:15.176 --> 15:17.219
!جونین، ازت می‌خوام آروم بگیری -
!بهم نگو آروم باشم -

15:17.220 --> 15:18.680
من سر در میارم! باشه؟

15:18.681 --> 15:20.097
سر در میارم چه اتفاقی داره میوفته

15:20.098 --> 15:21.107
قول میدم

15:22.100 --> 15:23.018
باشه؟

15:23.518 --> 15:24.436
باشه

15:25.019 --> 15:26.166
باشه

15:28.064 --> 15:28.982
باید ببینمش

15:31.276 --> 15:33.157
جونین، می‌دونی که همچین کاری ممکن نیست

15:35.321 --> 15:37.707
درست مثل یکی از اونا حرف می‌زنی

16:10.808 --> 16:13.284
خوبه. خوشحالم که پیداش کردی

16:15.186 --> 16:16.517
ممنون

16:19.315 --> 16:21.242
و بابتِ گُل هم ازت ممنونم

16:22.945 --> 16:24.595
آنجلا کوچولو حالش چطوره؟

16:25.697 --> 16:27.120
زیاد خوب نیست

16:34.038 --> 16:36.103
اونا نمی‌دونن مریضیش چیه

16:37.125 --> 16:40.429
،هر کاری می‌تونن انجام میدن

16:42.006 --> 16:43.290
ولی داره بدتر می‌شه

16:45.759 --> 16:47.410
خیلی متأسفم

16:50.555 --> 16:52.161
کاری از دست‌شون برنمیاد؟

16:54.684 --> 16:59.135
خب، شاید یه چیزی باشه که بتونه کمک کنه

17:02.943 --> 17:05.328
ولی به معنی خم کردنِ قانون می‌شه

17:07.113 --> 17:12.344
مطمئن نیستم مقاماتِ گیلیاد تمام دکترهایی
رو که در اختیار دارن، به کار می‌گیرن

17:16.581 --> 17:17.821
متوجهم

17:22.420 --> 17:23.705
نظرت چیه؟

17:37.060 --> 17:39.308
،خب، به نظرم، اگه بچه‌ی من بود

17:41.189 --> 17:43.620
هر کاری می‌تونستم انجام می‌دادم

17:47.863 --> 17:49.009
باقانون یا بی‌قانون

18:01.000 --> 18:01.919
یکم چایی میل داری؟

18:02.711 --> 18:04.041
چقدر مهربون

18:14.013 --> 18:17.684
ببخشید که اولین روزی که اومدی خونه
بیشتر در دسترس نبودم

18:19.227 --> 18:21.154
نیازی به معذرت خواهی نیست

18:21.814 --> 18:23.785
راستش، خیلی خوب از پس خودم بر اومدم

18:26.109 --> 18:27.623
حتماً حس خوبی داره

18:28.528 --> 18:31.557
آره، و فردا حتی بهترم می‌شه

18:38.413 --> 18:41.303
ای کاش می‌تونستم این رو در
مورد آنجلا کوچولو هم بگم

18:43.543 --> 18:45.745
ولی امید هست

18:46.045 --> 18:49.944
خدا یکی از بهترین نوزادشناسانِ
دنیا رو به گیلیاد اعطا کرده

18:51.885 --> 18:53.904
این عالیه

18:56.055 --> 18:58.861
این آقا کِی می‌تونه خودش
رو به اینجا برسونه؟

18:59.225 --> 19:01.482
اون در اصل خانوم‌ـه

19:01.936 --> 19:03.652
در حال حاضر به عنوان مارتا خدمت می‌کنه

19:04.397 --> 19:07.441
،اگه موقتاً به مدت یک روز منتقلش کنی

19:07.442 --> 19:09.368
می‌تونه آنجلا رو معاینه کنه

19:10.445 --> 19:11.730
نظرِ پزشکیش رو بده

19:12.280 --> 19:13.795
لازم نیست کسی چیزی بدونه

19:18.620 --> 19:22.931
مطمئنم پزشکانِ خودمون توانایی دارن

19:34.260 --> 19:35.591
فرد

19:39.850 --> 19:42.648
نمی‌تونیم خواسته‌ی خدا رو زیر سوال ببریم

20:12.382 --> 20:15.456
اون گفت نه؟ چرا؟

20:16.010 --> 20:17.937
چون این تصمیمِ اونه

20:18.096 --> 20:22.362
بهترین کاری که الان می‌تونیم انجام بدیم اینه
که برای آنجلا کوچولو و والدینش دعا کنیم

20:33.194 --> 20:35.396
خدایا، نمی‌تونم تصور کنم چه حسی دارن

20:38.157 --> 20:39.809
مواجه شدن با غمِ از دست دادنِ یه بچه

20:44.479 --> 20:46.959
ندیمه‌ی سابق‌شون می‌دونه که بچه مریضه

20:47.900 --> 20:49.066
داره از ترس سکته می‌کنه

20:49.067 --> 20:51.774
اوه، منظورت همون ندیمه‌ست
که نزدیک بود بچه رو بکشه؟

20:51.946 --> 20:53.642
داشت هلاک می‌شد

21:01.038 --> 21:02.093
دخترش رو دوست داره

21:05.459 --> 21:06.790
خیلی زیاد

21:11.423 --> 21:12.754
پس بذار دعا کنه

21:13.216 --> 21:14.547
الانشم داره دعا می‌کنه

21:19.389 --> 21:23.335
خانوم واترفورد، فکر می‌کنین
اون بتونه بچه رو ببینه؟

21:24.978 --> 21:26.953
من اونجا کنارش می‌مونم

21:27.522 --> 21:29.449
مطمئن میشم هیچ اتفاقی نیوفته

21:30.902 --> 21:32.277
احمق نباش

21:42.120 --> 21:44.231
اگه این آخرین فرصت جونین باشه، چی؟

21:51.213 --> 21:53.094
اون دخترِ کَریه؟

21:53.924 --> 21:55.621
می‌خوای بذارم اون بچه‌ـم رو ببینه؟

21:55.802 --> 21:59.242
،اون بچه نعمتی از جانب خداست
که اون به شما داده

22:05.728 --> 22:07.103
جریان چیه؟

22:07.229 --> 22:08.284
ندیمه

22:08.980 --> 22:11.565
امیدوار بودم رضایتِ قلبی داشته باشین

22:11.566 --> 22:13.218
که اجازه بدین اون بچه‌تون رو ببینه

22:15.195 --> 22:17.444
اون فقط عشق و محبت به همراه میاره

22:20.702 --> 22:25.335
فکر کنم خدا هم می‌خواست
که ازش استقبال کنیم

22:27.916 --> 22:28.926
وارن

22:32.045 --> 22:33.605
چه ضرری می‌تونه داشته باشه؟

22:50.355 --> 22:51.687
دخترم کجاست؟

22:51.691 --> 22:53.479
خانوم واترفورد داره با خانوم پاتنوم حرف می‌زنه

22:53.651 --> 22:55.569
باید بذارن ببینمش
می‌ذارن ببینمش

22:55.570 --> 22:56.486
!باید این‌کارو بکنن

22:56.528 --> 22:59.098
.جونین، عزیزم
چرا نمی‌شینی؟

23:13.128 --> 23:17.487
یه دلیلی داره که وقتی یه بچه مریض می‌شه
چیزی به ندیمه‌ها نمیگن

23:17.619 --> 23:19.409
این خبر بیش از حد ناراحت کننده‌ست

23:20.080 --> 23:21.549
اون شایعات رو شنید

23:21.833 --> 23:24.292
و تو خودسرانه مسئولیتِ
تاییدشون رو به گردن گرفتی

23:24.293 --> 23:26.586
فکر کنم بعد از تمام اتفاقاتی
که از سر گذرونده

23:26.587 --> 23:27.918
استحقاقش رو داره

23:29.674 --> 23:31.645
حداقل یکم صداقت

23:35.638 --> 23:37.243
،اگه این باعث بشه به هم بریزه

23:37.347 --> 23:39.779
من شخصاً تو رو مواخذه می‌کنم

23:40.392 --> 23:41.310
می‌فهمی چی میگم؟

23:41.310 --> 23:43.880
بله، عمه لیدیا

23:45.355 --> 23:46.779
منم همینطور

24:18.972 --> 24:20.716
سلام

24:25.647 --> 24:27.389
اون خوشگله، مگه نه؟

24:39.159 --> 24:41.866
،تو قراره درست مثل مامانت
موی فِر داشته باشی

24:44.749 --> 24:46.720
و قراره ازش بیزار باشی

24:48.628 --> 24:52.254
ولی بهت قول میدم یه نفر رو پیدا می‌کنیم
،که می‌دونه چطور کوتاهش کنه

24:52.255 --> 24:53.954
...و بعدش تو فقط

24:54.801 --> 24:57.140
همه‌ی پسرا رو دیوونه می‌کنی

25:27.625 --> 25:31.020
من میرم ببینم چیز بیشتری هست
که بتونن بهمون بگن

25:37.760 --> 25:39.595
برو در پناه خدا

25:47.729 --> 25:49.425
طبقه‌ی هفتم کاملاً امنه

25:55.277 --> 25:56.701
من چرا اینجام؟

26:01.199 --> 26:04.411
ممنون. از اینجا به بعدش رو
من عهده‌دار می‌شم

26:21.554 --> 26:24.535
نمی‌تونم بگم چقدر از ملاقاتِ
دوباره‌تون هیجان‌زده‌ام

26:26.972 --> 26:29.081
شما احتمالاً من رو یادتون نمیاد

26:30.516 --> 26:32.600
در واقع شما به استادم آموزش دادین

26:32.601 --> 26:35.645
یه بار تو همایش 2012 پزشکان
زنان و زایمان همدیگه رو دیدیم

26:35.646 --> 26:38.216
سمینارتون در مورد هیپوترمی درمانی

26:38.232 --> 26:39.792
،ببخشید، بابتِ صرفه‌جویی در وقت

26:39.901 --> 26:41.736
می‌تونیم از تعارفات بگذریم؟

26:42.486 --> 26:44.643
البته. البته

26:45.031 --> 26:46.774
بیمار یه دختر 10 ماهه‌ست

26:46.825 --> 26:50.174
9ماهه متولد شده، سه هفته‌ست که
علائم استفارغ و بی‌حالی بروز میده

26:50.494 --> 26:52.579
نتیجه عکس‌برداری گوارشی برای
اختلال چرخش روده منفی بوده

26:52.580 --> 26:54.539
نتیجه آزمایش پی‌اچ و تستِ
بلعیدن باریوم هم منفی بوده

26:54.540 --> 26:57.459
ولی در هر حال برای رفلاکس
تحت درمان قرارش دادیم

26:57.460 --> 26:59.111
...و از من می‌خواین که -
بله -

27:02.465 --> 27:06.411
ما آوردیمت اینجا که نظر پزشکیت
رو در این مورد بشنویم

27:11.474 --> 27:12.392
بسیار خب

27:14.518 --> 27:18.939
بیاین یه ام‌آر‌آی از سر با یه ام‌آر بگیریم

27:18.940 --> 27:22.748
و می‌خوام دوباره تستِ بلعیدن
باریوم رو انجام بدم

27:22.819 --> 27:24.424
بخش رادیولوژیِ مناسبی دارین؟

27:24.445 --> 27:25.363
عالیه

27:25.404 --> 27:27.102
به هر حال می‌خوام آزمایش رو سرپرستی کنم

27:27.239 --> 27:29.488
قبل از 24 ماهگی تشخیصِ نتیجه‌شون دشواره

27:29.826 --> 27:33.496
یه آزمایش سطح آمونیای خون و ادرار
برای اشکالات متابولیک انجام بدید

27:33.621 --> 27:36.122
و بیا یه بررسی استخوان‌بندی، نوار قلب

27:36.123 --> 27:38.083
و یه پژواک‌نگاری قلب بگیریم

27:38.084 --> 27:39.552
کاراش رو شروع می‌کنم، دکتر هادسون

27:39.711 --> 27:40.627
...و، امم

27:41.962 --> 27:43.614
من باید معاینه‌ـش کنم

27:44.590 --> 27:45.921
البته

28:37.602 --> 28:38.796
تق، تق؟

30:18.870 --> 30:21.071
،هر آینه به تو می‌گویم

30:22.247 --> 30:24.633
امروز در بهشت کنارم خواهی بود

30:30.339 --> 30:31.854
چی شده؟

30:38.890 --> 30:40.974
!نه! نه

30:40.975 --> 30:41.985
باشه

30:43.185 --> 30:44.607
اوه، عزیزم -
!نه -

31:02.914 --> 31:03.832
جونین

31:08.252 --> 31:10.592
دوست داری برای آخرین بار ببوسیش؟

31:13.632 --> 31:15.513
می‌تونم؟

31:16.468 --> 31:17.845
می‌تونیم امتحان کنیم

31:22.975 --> 31:24.535
!چطور جرات می‌کنی تسلیم شی

31:25.310 --> 31:29.522
خانوم، ما ارزیابیِ خیلی
جامعی انجام دادیم

31:29.523 --> 31:32.693
،هیچ دلیل آناتومیک، عفونی
یا متابولیکی وجود نداره

31:32.694 --> 31:34.207
که وضعیت این بچه رو توضیح بده

31:34.319 --> 31:36.864
تو قرار بود تو رشته‌ی خودت بهترین باشی

31:36.865 --> 31:37.783
من بهترینم

31:39.324 --> 31:40.425
یا بودم

31:41.870 --> 31:46.824
تنها کاری که می‌تونیم برای آنجلا بکنیم اینه
که از تمام اون دستگاه‌ها جداش کنیم

31:46.957 --> 31:48.930
کمکش کنیم احساس
امنیت و صمیمیت کنه

31:50.294 --> 31:51.212
و دعا کنیم

31:52.672 --> 31:53.635
بریم

32:37.299 --> 32:39.685
سلام، بادوم‌زمینی. سلام

32:39.719 --> 32:42.058
خیلی وقت می‌شه که ندیدمت

32:49.436 --> 32:51.180
مامانی اینجاست

33:09.707 --> 33:11.266
سلام، عزیز دلم

33:29.226 --> 33:30.465
نگاش کن تو رو خدا

34:04.637 --> 34:06.242
شب بخیر، خانوم واترفورد

34:08.056 --> 34:09.525
شب بخیر، آفـرد

34:10.475 --> 34:11.824
ازت ممنونم

34:15.856 --> 34:17.571
من از شما ممنونم

34:22.697 --> 34:24.806
فرمانده می‌خواد شما رو تو دفترش ببینه

34:26.583 --> 34:27.502
هردوتون رو

34:33.215 --> 34:34.885
بذار خودم بهش رسیدگی کنم

35:13.923 --> 35:15.207
لطفاً در رو ببند

35:35.862 --> 35:38.431
شنیدم خانواده‌ی پاتنوم کمکی
که لازم داشتن دریافت کردن

35:39.281 --> 35:40.934
متأسفانه کافی نبود

35:42.034 --> 35:45.016
وقتی فهمیدم از مارتایی که موقتاً
منتقل شده بود کمک گرفتن

35:45.954 --> 35:47.698
واقعاً تعجب کردم

35:49.918 --> 35:54.506
تعجب‌آورتر این بود که من خودم
دستور انتقال رو امضا کرده بودم

35:57.216 --> 35:59.051
اون‌کارو به خاطر بچه کردم

36:01.303 --> 36:04.010
چه مسئولیتی بزرگتر از این تو گیلیاد هست؟

36:05.599 --> 36:07.480
اطاعت کردن از شوهرت

36:11.271 --> 36:13.473
من ماه‌هاست که قوانین رو شکستم

36:14.734 --> 36:16.523
به خاطر خودت. با رضایتِ خودت

36:16.820 --> 36:18.975
من هیچوقت به این‌کار رضایت ندادم

36:20.072 --> 36:22.549
بازنویسی کردنِ یادداشت‌هام برای کمیته؟

36:23.158 --> 36:27.286
،من ازت خواستم پیام‌رسانِ من باشی
نه اینکه از طرفم حرف بزنی

36:27.287 --> 36:29.994
فرد، تو قبلاً هم ازم خواستی
که کارهات رو ویرایش کنم

36:30.625 --> 36:32.046
اون قبلاً بود

36:50.854 --> 36:52.963
این دستخط توئه؟

37:06.828 --> 37:08.662
بله، فرمانده واترفورد

37:11.999 --> 37:15.543
تو یه ندیمه رو تو گناهانت شریک کردی؟

37:15.544 --> 37:17.609
من کاری رو کردم که فکر می‌کردم لازمه

37:20.924 --> 37:22.346
البته که این‌کارو کردی

37:23.595 --> 37:25.108
این تقصیرِ تو نیست

37:26.013 --> 37:27.343
!تقصیرِ منه

37:29.642 --> 37:35.606
بی‌انصافی از من بود که این‌همه
مسئولیت روی دوشت گذاشتم

37:37.024 --> 37:39.226
حالا باید جبرانِ مافات کنیم

37:40.778 --> 37:41.971
جبرانِ مافات؟

37:56.711 --> 38:02.307
،همسران، خودتان را تسلیمِ شوهرانتان کنید"

38:03.551 --> 38:05.247
همانگونه که تسلیم خدا می‌کنید

38:07.012 --> 38:09.489
و شما ای شوهران، با آنان زندگی کنید

38:11.433 --> 38:12.856
مطابقِ معرفت

38:20.527 --> 38:25.068
...با اهدای شأن و منزلت
به همسرتان

38:27.534 --> 38:29.734
"زیرا او صاحب جسمی ضعیف‌تر است

38:31.078 --> 38:32.363
فرد، خواهش می‌کنم

38:34.873 --> 38:36.892
،ولی اگه به گناهان‌مون اعتراف کنیم

38:38.460 --> 38:42.497
خدا برای بخشیدنِ ما مهربان و عادله

39:00.586 --> 39:01.504
سرینا

39:37.749 --> 39:39.950
من رو ببخش، عزیزم

39:51.136 --> 39:52.100
آفـرد

39:54.098 --> 39:55.016
بمون

40:36.725 --> 40:39.981
اومدی خونه. روزت چطور بود؟

40:40.019 --> 40:41.809
خوب بود. فقط خسته‌ام

40:44.189 --> 40:45.566
نظرت چیه؟

40:47.777 --> 40:48.833
قشنگه

40:49.320 --> 40:51.018
فردا، پرده‌ها رو درست می‌کنم

40:51.030 --> 40:53.415
یه رنگی انتخاب کن

40:54.199 --> 40:55.668
چی دوست داری؟

40:56.285 --> 40:58.120
اه... زرد

41:00.247 --> 41:01.302
رنگِ مورد علاقه‌ی من

41:02.541 --> 41:03.872
می‌دونم

41:05.587 --> 41:08.041
لباس‌های تو چمدونت رو سر و سامون دادم

41:08.255 --> 41:12.118
وقتی پیراهن‌هات درست تا شده باشن
می‌تونی تعداد خیلی بیشتری جا بدی

41:13.135 --> 41:14.511
مرسی

41:25.940 --> 41:27.316
چیه؟

41:33.405 --> 41:34.737
این رو از کجا آوردی؟

41:35.700 --> 41:36.846
وقتی چمدون رو جابجا کردم افتادن

41:37.284 --> 41:38.844
اینا رو خوندی؟

41:40.829 --> 41:42.206
معلومه که نه

41:46.919 --> 41:48.570
بهم دروغ نگو

41:49.756 --> 41:51.957
برشون داشتم و واست گذاشتم‌شون اونجا

41:56.345 --> 41:58.823
.هیچوقت به وسایلم دست نمی‌زنی
می‌فهمی چی میگم؟

42:02.309 --> 42:03.869
ببخشید -
می‌فهمی؟ -

42:05.522 --> 42:06.485
آره -
چی؟ -

42:06.564 --> 42:09.913
بله. می‌فهمم. قربان

44:33.648 --> 44:34.566
بله؟

44:37.485 --> 44:39.091
خانوم واترفورد

44:43.199 --> 44:44.851
چیزی لازم دارین؟

44:48.121 --> 44:49.130
نه

44:55.503 --> 44:57.430
می‌تونم کاری برات بکنم؟

45:04.053 --> 45:05.568
سرینا؟

45:11.227 --> 45:12.787
آره

45:14.857 --> 45:16.370
برگرد تو اتاقت

45:56.815 --> 46:01.319
یه روزی یه نفر گفت: "مردا از این می‌ترسن
که زنا بهشون می‌خندن

46:03.071 --> 46:05.535
"زنا از این می‌ترسن که مردا اونا رو می‌کشن

46:08.159 --> 46:09.719
باید بهتر می‌دونستیم

46:12.163 --> 46:15.145
فکر می‌کردم هنوز جاهای مخفی وجود داشتن

46:15.500 --> 46:18.620
که بین درز و شکاف‌های این دنیا مخفی شدن

46:19.212 --> 46:21.093
،جاهایی که می‌تونستیم قشنگ‌

46:21.422 --> 46:23.579
،آروم، ساکت

46:24.509 --> 46:25.427
امن

46:27.595 --> 46:29.247
یا حداقل قابل تحمل‌شون کنیم

46:39.692 --> 46:41.985
ببخشید. می‌دونم دیر وقته

46:47.825 --> 46:51.219
فقط می‌خواستم معذرت خواهی کنم

46:54.790 --> 46:57.541
گمونم فقط سعی داشتم کمکت کنم

46:59.085 --> 47:02.572
ولی... واقعاً متأسفم

47:06.175 --> 47:07.597
می‌دونم

47:12.140 --> 47:13.975
می‌تونی من رو ببخشی؟

47:23.443 --> 47:25.141
باید بری بگیری بخوابی

47:27.029 --> 47:31.251
یکم استراحت کن، به خاطر بچه

48:00.676 --> 48:16.691
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

48:17.279 --> 48:21.912
نمی‌دونم چیه که باعث می‌شه ♪
♪ انقدر دوستت داشته باشم

49:09.312 --> 49:14.452
♪ فقط می‌دونم هیچوقت دلم نمی‌خواد ولت کنم ♪

49:14.568 --> 49:17.821
♪ چون تو یه چیزی شروع کردی ♪

49:17.822 --> 49:19.152
♪ نمی‌بینی ♪

49:20.073 --> 49:24.433
اینکه از وقتی همدیگه رو دیدیم ♪
♪ من رو اسیر خودت کردی

49:24.954 --> 49:28.899
♪ از قضا حقیقت داره ♪

49:28.916 --> 49:32.127
♪ فقط می‌خوام با تو باشم ♪

49:35.130 --> 49:39.489
♪ مهم نیست کجا بری یا چیکار کنی  ♪

49:39.509 --> 49:43.429
می‌خوام لحظه لحظه‌ی ♪
♪ روز رو با تو بگذرونم

50:00.907 --> 50:03.002
.بهتون که گفتم
اون من رو یادش میاد

50:03.785 --> 50:04.930
!اوه

50:08.997 --> 50:11.429
!نگاش کن تو رو خدا

50:12.877 --> 50:13.795
!آره

50:13.960 --> 50:18.411
!آره! خودتی

50:19.090 --> 50:22.927
ایشالا خدا حفظت کنه
،و لطفش رو شامل حالت کنه

50:22.928 --> 50:26.598
ای، ای دخترِ عزیز و نازنین

50:27.683 --> 50:29.872
میرم خانوم و آقای پاتنوم رو میارم

50:34.690 --> 50:35.791
بیدار شید

50:37.860 --> 50:42.363
چون تو یه چیزی شروع کردی ♪
♪ اوه، نمی‌بینی

50:42.364 --> 50:46.355
چون از وقتی همدیگه رو دیدیم ♪
♪ من رو اسیر خودت کردی

50:46.786 --> 50:49.905
♪ از قضا حقیقت داره ♪

50:50.247 --> 50:52.480
♪ فقط می‌خوام با تو باشم ♪

50:52.481 --> 50:57.478
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50:57.479 --> 51:01.149
♪ مهم نیست کجا بری یا چیکار کنی  ♪

51:01.508 --> 51:05.820
می‌خوام لحظه لحظه‌ی ♪
♪ روز رو با تو بگذرونم

51:06.346 --> 51:10.430
♪ ببین فقط با یه بوسه، چه اتفاقی افتاد ♪

51:10.768 --> 51:15.034
هیچوقت فکر نمی‌کردم ♪
♪ بتونم اینجوری عاشق شم

51:15.480 --> 51:18.600
♪ دیوونگیه ولی حقیقت داره ♪

51:19.610 --> 51:23.005
♪ فقط می‌خوام با تو باشم ♪

51:25.532 --> 51:28.882
♪ تو وایسادی و بهم لبخند زدی ♪

51:29.160 --> 51:32.372
♪ و پرسیدی دلم می‌خواد برقصم ♪

51:33.290 --> 51:36.455
♪ من افتادم وسط آغوشِ بازت ♪

51:37.085 --> 51:40.205
♪ هیچ شانسی نداشتم ♪

51:40.798 --> 51:46.166
حالا گوش کن عزیزم، می‌خوام ♪
♪ همه جا کنارت باشم

51:46.887 --> 51:50.694
♪ عزیزم تا وقتی کنار همیم، برام مهم نیست ♪

51:51.349 --> 51:55.709
♪ چون تو یه چیزی رو شروع کردی، نمی‌بینی ♪

51:56.021 --> 52:00.105
چون از وقتی همدیگه رو دیدیم ♪
♪ من رو اسیر خودت کردی

52:00.610 --> 52:03.820
♪ مهم نیست چیکار کنی ♪

52:05.113 --> 52:08.095
♪ فقط می‌خوام با تو باشم ♪

52:08.114 --> 52:29.096
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
