1
00:00:02,808 --> 00:00:04,936
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید

2
00:00:05,305 --> 00:00:07,233
!آف‌گلن -
اونا زبونش رو بریدن -

3
00:00:07,603 --> 00:00:09,231
تو مجبورش نکردی چیزی بگه

4
00:00:09,401 --> 00:00:10,820
این تقصیرِ تو نبود

5
00:00:10,980 --> 00:00:12,278
،به عنوان یه نگهبان

6
00:00:12,488 --> 00:00:14,276
عمدتاً فعالیت‌های فرمانده‌ـت

7
00:00:14,356 --> 00:00:17,193
فرد واترفورد رو گزارش میدی -
بله، قربان -

8
00:00:17,283 --> 00:00:19,411
راننده‌ـم رو می‌شناسی؟
،پسره کلی استعداد داره

9
00:00:19,531 --> 00:00:21,409
حس می‌کنم داره اینجا حیف می‌شه

10
00:00:21,659 --> 00:00:22,958
در عجبم چرا می‌ذاری بره

11
00:00:23,037 --> 00:00:25,115
اگه جای تو بودم، راهی برای
نگه داشتنش پیدا می‌کردم

12
00:00:25,205 --> 00:00:26,584
،و خداوند بزرگ گفت"

13
00:00:26,664 --> 00:00:29,501
،و خواستِ نفسانی‌ات باید برای شوهرت باشد

14
00:00:29,581 --> 00:00:31,209
و او بر تو حکم خواهد راند

15
00:00:31,839 --> 00:00:34,376
هم اکنون شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

16
00:00:37,513 --> 00:00:38,592
حالت خوبه؟

17
00:00:38,972 --> 00:00:39,801
خوبم، مرسی

18
00:00:40,390 --> 00:00:42,098
به خونه‌مون خوش اومدی، دوشیزه اسپنسر

19
00:00:42,308 --> 00:00:44,186
خیلی سرفرازم که به اهل
منزلِ محترم شما پیوستم

20
00:00:44,596 --> 00:00:46,054
این وظیفه‌ی توئه که باردار بشی

21
00:00:46,354 --> 00:00:48,892
گیلیاد برای خانواده ارزش قائله

22
00:00:48,982 --> 00:00:51,569
به لطفِ خدا، یه روز صاحب
بچه‌ی خودم می‌شم، قربان

23
00:00:52,438 --> 00:00:53,737
به لطفِ خدا

24
00:00:55,445 --> 00:00:57,693
خدا رو شکر. دکتر رو خبر می‌کنم

25
00:00:58,782 --> 00:01:01,239
من نمی‌ذارم اینجا بزرگ بشی

26
00:01:01,369 --> 00:01:03,287
از اینجا می‌برمت بیرون

27
00:01:09,348 --> 00:01:27,542
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

28
00:01:28,022 --> 00:01:32,068
،خون‌ریزی اینجا بوده
نزدیکِ دیوار رحمی

29
00:01:33,487 --> 00:01:35,305
می‌دونم این مقدار خون
می‌تونه هشداردهنده باشه

30
00:01:35,395 --> 00:01:38,062
ولی، به مرحمتِ خدا، بچه‌تون

31
00:01:38,112 --> 00:01:39,990
کاملاً خوب به نظر می‌رسه، خانوم واترفورد

32
00:01:40,610 --> 00:01:42,488
این وضعیت غیرعادی نیست

33
00:01:42,908 --> 00:01:44,196
یه هماتومِ ساب‌کرونیک
(خون‌ریزی در محیط بسته‌ی رحم)

34
00:01:44,906 --> 00:01:45,915
بله

35
00:01:46,244 --> 00:01:47,623
فعلاً تحت نظرش می‌گیریم

36
00:01:47,833 --> 00:01:49,411
ولی باید خود به خود برطرف شه

37
00:01:49,711 --> 00:01:52,248
شنیدم استروژن می‌تونه مفید باشه؟

38
00:01:53,047 --> 00:01:55,215
خب، فعلاً خون‌ریزی متوقف شده

39
00:01:55,415 --> 00:01:57,753
اگه زمانش برسه در نظر می‌گیریمش

40
00:02:01,179 --> 00:02:03,347
اولین حاملگیت عوارضی نداشت؟

41
00:02:06,224 --> 00:02:07,793
وقتی هانا رو حامله بودم؟

42
00:02:08,642 --> 00:02:10,350
حین اولین حاملگیت

43
00:02:11,978 --> 00:02:12,977
نه

44
00:02:13,936 --> 00:02:15,145
اون 9 ماهه به دنیا اومد؟

45
00:02:16,104 --> 00:02:17,563
در واقع، دو هفته زودتر

46
00:02:18,692 --> 00:02:20,570
به اندازه کافی نزدیکه
خدا رو شکر

47
00:02:21,609 --> 00:02:25,115
به استراحتِ کافی نیاز داره
فقط بیشتر مراقب باشین

48
00:02:25,825 --> 00:02:27,413
و ارتباط برقرار کنین

49
00:02:27,833 --> 00:02:30,710
این بچه به یکدلی تو خونه نیاز داره

50
00:02:31,079 --> 00:02:32,078
البته

51
00:02:32,578 --> 00:02:33,996
اوه، ببینین، خانوم واترفورد

52
00:02:34,126 --> 00:02:36,214
بچه‌تون داره اون تو جابجا می‌شه

53
00:02:37,043 --> 00:02:39,091
!اوه

54
00:02:45,765 --> 00:02:47,013
...آفـرد

55
00:02:49,101 --> 00:02:50,560
دوست داری ببینی؟

56
00:03:14,376 --> 00:03:15,545
سلام

57
00:03:21,968 --> 00:03:23,846
داره اون تو پشتک می‌زنه

58
00:03:28,052 --> 00:03:29,261
خدا رو شکر

59
00:03:56,504 --> 00:03:58,582
سلام؟ ببینین کی برگشته خونه

60
00:04:03,517 --> 00:04:05,096
خدا بهت برکت بده

61
00:04:11,149 --> 00:04:13,068
ریتا، می‌تونی معجونِ آفـرد رو درست کنی؟

62
00:04:13,647 --> 00:04:14,736
نه

63
00:04:18,862 --> 00:04:22,158
...ببخشید. فقط
رو معده‌ـم سنگینی می‌کنه

64
00:04:24,246 --> 00:04:26,124
نه. نیازی به معذرت خواهی نیست

65
00:04:27,793 --> 00:04:29,042
یکم سوپ چطوره؟

66
00:04:30,880 --> 00:04:32,998
حتماً. مرسی

67
00:04:34,626 --> 00:04:36,964
ریتا؟ -
چشم، خانوم. همین الان -

68
00:04:38,842 --> 00:04:41,089
می‌مونم و کمک می‌کنم -
عالیه -

69
00:04:44,556 --> 00:04:47,183
آفـرد، باید استراحت کنی ریتا تو
اتاق نشیمنِ من ازت پذیرایی می‌کنه

70
00:04:47,263 --> 00:04:50,060
امکان نداره تو این وضع
بتونی از پله‌ها بالا بری

71
00:04:59,191 --> 00:05:01,569
حالا زودباش، بیا ببریمت یه جای راحت

72
00:05:04,616 --> 00:05:07,073
شروع کن
می‌خوای کمک کنی؟ کمک کن

73
00:05:34,896 --> 00:05:36,144
جون

74
00:05:36,944 --> 00:05:37,903
من خوبم

75
00:05:41,199 --> 00:05:43,277
مشکلی نداریم -
من رو ترسوندی -

76
00:05:45,575 --> 00:05:46,954
خودم رو ترسوندم

77
00:05:49,241 --> 00:05:50,710
جای خوابت رو آوردن اینجا؟

78
00:05:51,119 --> 00:05:52,168
اوهوم

79
00:05:54,626 --> 00:05:56,544
بهم پیشنهادی کرد که نمی‌تونستم رد کنم

80
00:05:58,752 --> 00:06:00,420
باشه. امشب میام می‌بینمت

81
00:06:08,682 --> 00:06:10,310
خانوم بلین چی؟

82
00:06:13,307 --> 00:06:14,896
به هر حال، وقت خوابش کِی‌‌ـه؟

83
00:06:18,062 --> 00:06:19,611
می‌دونی که حق انتخاب نداشتم

84
00:06:21,069 --> 00:06:22,108
می‌دونم

85
00:06:24,786 --> 00:06:25,905
...ولی ما

86
00:06:27,243 --> 00:06:28,492
چی؟

87
00:06:29,241 --> 00:06:31,869
دیگه نمی‌تونیم مخفیانه رابطه داشته باشیم

88
00:06:36,714 --> 00:06:38,042
باید باهوش باشیم

89
00:06:38,632 --> 00:06:39,461
آره

90
00:06:39,751 --> 00:06:43,837
می‌دونی، به خودمون فکر می‌کنم
به سه‌تامون، چی می‌تونیم باشیم؟

91
00:06:46,594 --> 00:06:48,092
تمام مدت بهش فکر می‌کنم

92
00:06:52,848 --> 00:06:54,266
خب، من فکر نمی‌کنم

93
00:06:56,184 --> 00:06:57,433
باشه، تمومش می‌کنم

94
00:07:05,445 --> 00:07:06,864
منم بهش فکر می‌کنم

95
00:07:18,252 --> 00:07:19,251
سوپ

96
00:07:20,000 --> 00:07:21,129
همونطور که سفارش داده بودین

97
00:07:22,668 --> 00:07:25,255
واقعاً متأسفم که مجبورت می‌کنه
اینجوری دوندگی کنی

98
00:07:25,385 --> 00:07:27,173
تا وقتی می‌تونی ازش استفاده کن

99
00:07:28,722 --> 00:07:30,180
بوی خوبی داره. مالِ من کجاست؟

100
00:07:31,009 --> 00:07:32,428
از زنت بپرس

101
00:07:44,026 --> 00:07:46,943
آوار رو جمع کنین
و با آب بشورینش

102
00:07:47,193 --> 00:07:48,782
و بهشون بگو مراقب فاصله‌بندی باشن

103
00:07:48,862 --> 00:07:50,320
برو عقب. برو عقب

104
00:07:50,490 --> 00:07:52,368
فرمانده واترفورد

105
00:07:52,658 --> 00:07:55,075
همه چی خیلی شگفت انگیز شده

106
00:07:55,285 --> 00:07:57,623
پیشرفتی نسبت به ساختمونِ قبلی -
اوه، بله -

107
00:07:57,703 --> 00:08:00,650
تصور کنین اینجا چندتا دختر
دیگه رو می‌تونیم آماده کنیم

108
00:08:00,674 --> 00:08:02,672
حقیقتاً مورد رحمت خدا قرار گرفتیم

109
00:08:03,757 --> 00:08:07,053
خیلی خوشحالم که ندیمه‌تون
امروز به خونه برمی‌گرده

110
00:08:07,423 --> 00:08:08,971
اون حسابی ما رو ترسوند

111
00:08:09,091 --> 00:08:11,599
بله. خب، بچه سالمه

112
00:08:11,849 --> 00:08:13,727
این چیزیه که مهمه -
خدا رو شکر -

113
00:08:15,185 --> 00:08:18,931
روابط بین یه همسر و یه ندیمه‌ی حامله

114
00:08:19,061 --> 00:08:20,310
همیشه چالش برانگیزه

115
00:08:20,440 --> 00:08:21,928
،ولی اگه من رو ببخشین

116
00:08:22,008 --> 00:08:26,024
خدا همسر و ندیمه‌ی لجوجی
بهتون ارزونی کرده

117
00:08:26,114 --> 00:08:27,902
دقیقاً به همین دلیل تو
رابطه‌شون دخالت نمی‌کنم

118
00:08:29,071 --> 00:08:31,029
،ولی مطمئنم
،در صورتِ لزوم

119
00:08:31,119 --> 00:08:33,037
می‌دونین چطور اوضاع رو مدیریت کنین

120
00:08:33,117 --> 00:08:35,705
بله -
واترفورد! بیا بالا -

121
00:08:35,914 --> 00:08:37,243
ببخشید

122
00:08:51,599 --> 00:08:53,347
آقایون. چقدر غافلگیر کننده

123
00:08:54,266 --> 00:08:56,394
به مرکز ریچل و لیا خوش اومدین

124
00:08:57,563 --> 00:08:59,271
فکر می‌کردم پیشرفت کار بیشتر از این باشه

125
00:08:59,681 --> 00:09:01,099
فقط ظریف‌کاری‌های آخرشه

126
00:09:01,189 --> 00:09:03,107
هنوز تو سالن سخنرانی صندلی نیست

127
00:09:03,527 --> 00:09:06,444
چشم به راه برادرانی
از تمام بخش‌ها هستیم

128
00:09:06,614 --> 00:09:07,982
اونا کجا باید بشینن؟

129
00:09:08,322 --> 00:09:10,859
آقایون، آماده می‌شیم

130
00:09:11,699 --> 00:09:14,576
دو روز زمان بیشتر از اونه که لازم داریم

131
00:09:15,495 --> 00:09:16,823
...بهم اعتماد کنین

132
00:09:18,542 --> 00:09:20,200
مات و مبهوت‌شون می‌کنیم

133
00:09:24,416 --> 00:09:25,924
دوست داری سیب‌زمینی‌هات
اونجوری برشته باشن؟

134
00:09:26,674 --> 00:09:27,842
خوب بودن

135
00:09:29,171 --> 00:09:30,260
می‌تونم یه جور دیگه درست‌شون کنم

136
00:09:31,299 --> 00:09:32,428
نه، خوبن

137
00:09:34,306 --> 00:09:35,435
خوشمزن

138
00:09:40,043 --> 00:09:41,511
می‌خوای رازش رو بدونی؟

139
00:09:42,680 --> 00:09:43,679
حتماً

140
00:09:45,597 --> 00:09:47,095
رُزماری

141
00:09:47,725 --> 00:09:49,933
خانوم واترفورد یکم از باغچه‌ـش بهم داد

142
00:09:50,472 --> 00:09:51,891
دستور پختش رو از مامانم یاد گرفتم

143
00:09:54,518 --> 00:09:55,777
حتماً برات سخته

144
00:09:57,145 --> 00:09:58,444
که خانواده‌ـت رو ترک کردی

145
00:10:01,941 --> 00:10:03,529
حالا تو خانواده‌ی منی

146
00:10:06,196 --> 00:10:08,284
این تمامِ چیزیه دعا می‌کردم داشته باشم

147
00:10:12,500 --> 00:10:13,999
خب، اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو

148
00:10:16,047 --> 00:10:17,335
ممنون، نیک

149
00:10:19,173 --> 00:10:21,251
بابتِ شام، ممنون

150
00:10:24,548 --> 00:10:28,174
اوه! این کارِ منه، حواسم نبود

151
00:10:31,261 --> 00:10:34,019
مادرم بهم آشپزی و خونه‌داری یاد داده

152
00:10:34,688 --> 00:10:36,396
همه چی رو در مورد ازدواج بهم یاد داده

153
00:10:38,604 --> 00:10:39,943
در مورد همه چی

154
00:10:53,999 --> 00:10:55,877
می‌دونم ازم انتظار می‌ره

155
00:11:05,047 --> 00:11:06,556
چیزی که خدا ازم انتظار داره

156
00:11:21,981 --> 00:11:23,649
می‌تونی همینجا سیگار بکشی

157
00:11:24,238 --> 00:11:25,567
اشکالی نداره

158
00:11:26,276 --> 00:11:27,615
تو خونه سیگار می‌کشم

159
00:11:27,905 --> 00:11:30,991
.اینجا خونه‌ی خودته
می‌تونی هرکاری دلت می‌خواد بکنی

160
00:11:46,622 --> 00:11:48,001
خوب و راحت به نظر میای

161
00:11:50,009 --> 00:11:51,337
مرسی

162
00:11:53,595 --> 00:11:55,173
بفرما. راحت باش

163
00:12:17,661 --> 00:12:21,447
خانوم واترفورد، فکر کنم خودم
بتونم کارام رو بکنم

164
00:12:22,496 --> 00:12:23,825
اگه چیزی لازم داشتی، چی؟

165
00:12:25,543 --> 00:12:27,251
من همینجا کنارتم

166
00:12:29,629 --> 00:12:30,918
آره

167
00:12:51,227 --> 00:12:52,856
بابتِ صدای تق تق، معذرت می‌خوام

168
00:12:53,605 --> 00:12:55,983
...همم؟ نه، فقط

169
00:12:56,532 --> 00:12:59,109
پیدا کردن حالت خوبی برای
خوابیدن داره سخت می‌شه

170
00:13:01,407 --> 00:13:04,534
اون بالش‌های گنده برای
مادرای باردار رو یادت میاد؟

171
00:13:05,493 --> 00:13:09,039
بالش حاملگی؟ بله

172
00:13:11,047 --> 00:13:12,416
اونا خیلی دلچسب بودن

173
00:13:13,755 --> 00:13:15,003
دلچسب

174
00:13:16,172 --> 00:13:17,761
سفارش می‌کنم یکی برای خودمون بگیریم

175
00:13:22,056 --> 00:13:23,135
مرسی

176
00:13:31,107 --> 00:13:32,316
آفـرد

177
00:13:36,822 --> 00:13:37,990
بله؟

178
00:13:41,367 --> 00:13:44,324
حس کردنِ اون زندگی
تو شکمت چه حسی داره؟

179
00:13:56,552 --> 00:13:59,549
...در حال حاضر اتفاق زیادی نمیوفته. ولی

180
00:14:02,426 --> 00:14:04,474
اگه بخوای، می‌تونی بیای حسش کنی

181
00:14:07,141 --> 00:14:08,350
زود باش

182
00:14:16,772 --> 00:14:18,070
دستت رو بده به من

183
00:14:32,496 --> 00:14:33,625
حسش می‌کنی

184
00:14:37,341 --> 00:14:38,670
خدا رو شکر

185
00:14:42,296 --> 00:14:45,133
یه معجزه‌ست

186
00:14:47,811 --> 00:14:51,147
آره. همینطوره

187
00:14:58,020 --> 00:15:00,947
امروز، ما در یک چندراهی قرار گرفتیم

188
00:15:01,527 --> 00:15:04,194
راه خودمون رو گم کردیم
...ارزش‌ها و حس

189
00:15:04,284 --> 00:15:05,653
امروز، با یک بحران روبرو می‌شیم

190
00:15:05,743 --> 00:15:07,691
نه، فرد، نمی‌تونی لحظه‌ی
آخری چیزی رو تغییر بدی

191
00:15:07,781 --> 00:15:09,029
خب، این قوی‌تره

192
00:15:09,079 --> 00:15:11,747
ولی مراقب لحنت باش
عتاب و خطاب نکن، سخنرانی کن

193
00:15:11,876 --> 00:15:13,705
آره، یه گفتگو شروع کنم

194
00:15:14,544 --> 00:15:16,832
یه مکالمه -
باشه -

195
00:15:23,465 --> 00:15:27,681
سرینا، عزیز دلم، این چیزیه که می‌خواستیم

196
00:15:27,801 --> 00:15:30,268
اینکه سیاست‌ها و ایده‌هامون
تو محافل عمومی بحث بشه

197
00:15:31,477 --> 00:15:33,565
تو این‌کارو کردی

198
00:15:33,645 --> 00:15:36,062
خانوم واترفورد؟ -
اونا آماده‌ی حضور من هستن؟ -

199
00:15:36,602 --> 00:15:38,360
اوه، بله. حاضرن

200
00:15:53,954 --> 00:15:56,042
سرینا جوی. عصرتون بخیر -
جو اشنایدر -

201
00:15:56,122 --> 00:15:57,711
خوشوقتم -
فرد واترفورد. خوشوقتم -

202
00:15:57,830 --> 00:15:59,838
.جو اشنایدر. از آشنایی‌تون خوشوقتم
بفرمایین داخل

203
00:16:00,548 --> 00:16:02,506
شاید با حرف‌های ایشون موافق نباشین

204
00:16:02,716 --> 00:16:04,344
ولی این بهترین ویژگیِ کشور ماست

205
00:16:04,504 --> 00:16:07,641
آزادی برای اینکه نظرتون رو بیان کنین

206
00:16:07,761 --> 00:16:09,259
ایشون امروز به عنوان مهمان در
پردیس دانشگاه ما حاضر شدن

207
00:16:09,283 --> 00:16:10,177
...پس لطفاً

208
00:16:10,178 --> 00:16:13,055
بیاین به سرینا جوی واترفورد خوش‌آمد بگیم -
تمرکز کن. آروم باش -

209
00:16:15,313 --> 00:16:16,851
!برو به جهنم

210
00:16:29,119 --> 00:16:30,198
!گورت رو گم کن -
!نمی‌خوایم تو دانشگاه ما باشی -

211
00:16:30,368 --> 00:16:31,787
!هیچکدوم از کارات رو قبول ندارم

212
00:16:32,416 --> 00:16:35,283
...تو و احمقانه‌ترین -
!لعنت به تو -

213
00:16:36,372 --> 00:16:38,420
!ساکت! بیاین صحبت کنیم

214
00:16:38,540 --> 00:16:41,717
عصر بخیر
باعث افتخار منه که

215
00:16:41,966 --> 00:16:44,344
!جنده‌ی نازی -
!آره -

216
00:16:44,754 --> 00:16:46,722
!جنده‌ی نازی
!گورت رو گم کن، نازی

217
00:16:47,591 --> 00:16:48,889
!کونِ لقت

218
00:16:51,677 --> 00:16:54,554
ساکت! بذارین حرف بزنه

219
00:16:54,893 --> 00:16:57,521
!بشین بابا، بچه کونی! هی، کونِ لقت

220
00:16:57,940 --> 00:16:59,519
وقتی اولین بار دعوتنامه‌تون به دستم رسید

221
00:16:59,609 --> 00:17:01,607
!ما پسش می‌گیریم، متعصبِ لعنتی

222
00:17:02,026 --> 00:17:03,655
!جنده‌ی فاشیست! برو خونه

223
00:17:04,138 --> 00:17:05,636
!آره

224
00:17:14,607 --> 00:17:15,856
!برو به جهنم

225
00:17:16,895 --> 00:17:19,192
!ببخشید، ما اشتباه کردیم -
!اون حق داره حرف بزنه -

226
00:17:19,272 --> 00:17:21,111
!اینجا امن نیست -
!اینجا آمریکاست -

227
00:18:13,998 --> 00:18:15,336
بیدارت کردم؟

228
00:18:16,086 --> 00:18:17,214
،نه

229
00:18:17,794 --> 00:18:20,841
،فقط یهو واقعاً تشنه‌ـم شد
برای همین اومدم یکم آب بخورم

230
00:18:24,677 --> 00:18:26,215
از خودت پذیرایی کن

231
00:18:49,202 --> 00:18:50,321
از دستم عصبانی هستی؟

232
00:18:55,286 --> 00:18:56,625
چرا این رو میگی؟

233
00:18:58,753 --> 00:19:02,709
چون از وقتی برگشتم خونه
اصلاً باهم حرف نزدیم

234
00:19:04,927 --> 00:19:06,465
چی برای حرف زدن هست؟

235
00:19:12,889 --> 00:19:17,064
فقط اینکه... خیلی وقت شده

236
00:19:23,858 --> 00:19:25,526
...آره، خب

237
00:19:27,154 --> 00:19:31,320
اینطور که میگن، حسابی سرم شلوغه

238
00:19:40,171 --> 00:19:43,208
یکم میل داری؟ -
اوه. نه، مرسی -

239
00:19:44,087 --> 00:19:46,715
مطمئنی؟ برای دونفر غذا ‌می‌خوریا

240
00:19:48,053 --> 00:19:52,259
نه. ولی عمه لیدیا در مورد
وزن‌کشی‌، خیلی سختگیره

241
00:19:53,928 --> 00:19:56,395
حالا دیگه نمی‌تونیم یه بچه‌ی چاق
و چله تحویلت بدیم، می‌تونیم؟

242
00:20:02,439 --> 00:20:03,738
به نظر من که سالم میای

243
00:20:05,856 --> 00:20:07,024
حاملگی بهت میاد

244
00:20:18,373 --> 00:20:19,792
باید برگردم

245
00:20:22,339 --> 00:20:24,547
قبل از اینکه خانوم واترفورد
متوجه نبودنم بشه

246
00:20:31,380 --> 00:20:32,599
فرشته‌ی نگهبانت

247
00:20:36,345 --> 00:20:37,724
اون خیلی مهربون بوده

248
00:20:48,443 --> 00:20:49,692
در پناه خدا

249
00:20:50,571 --> 00:20:51,660
آره

250
00:21:12,470 --> 00:21:13,719
روز بخیر

251
00:21:17,225 --> 00:21:18,474
روز بخیر

252
00:21:21,012 --> 00:21:22,770
خانوم واترفورد اینجا نیست؟

253
00:21:23,229 --> 00:21:24,438
نه، فقط منم

254
00:21:26,726 --> 00:21:28,234
کمکی از دستم برمیاد؟

255
00:21:30,112 --> 00:21:31,271
نیازی نیست

256
00:21:39,243 --> 00:21:40,832
احساس خیلی احمقانه‌ای دارم

257
00:21:43,669 --> 00:21:44,998
دیشب دوباره رفت بیرون

258
00:21:47,455 --> 00:21:48,584
نیک؟

259
00:21:50,422 --> 00:21:51,591
ازم متنفره

260
00:21:55,007 --> 00:21:56,176
نه

261
00:21:57,715 --> 00:21:59,013
ازت متنفر نیست

262
00:22:00,012 --> 00:22:01,301
چرا، متنفره

263
00:22:03,809 --> 00:22:05,727
بهم دست نمی‌زنه. من زشتم

264
00:22:08,024 --> 00:22:09,233
زشت نیستی

265
00:22:11,980 --> 00:22:13,359
تو خیلی خوشگلی

266
00:22:14,818 --> 00:22:16,486
اون اینطور فکر نمی‌کنه

267
00:22:20,282 --> 00:22:22,660
می‌دونی، همه‌ی اینا واسه اونم تازگی داره

268
00:22:26,126 --> 00:22:27,875
اون سعی داره محترمانه برخورد کنه

269
00:22:30,212 --> 00:22:31,881
خب، چیکار کنم؟

270
00:22:34,378 --> 00:22:35,887
فقط بهش یکم وقت بده

271
00:22:38,464 --> 00:22:40,222
نمی‌تونیم منتظر بمونیم

272
00:22:41,891 --> 00:22:43,519
این وظیفه‌ی ما در قبال خداست

273
00:22:52,110 --> 00:22:56,106
فکر کنم خدا می‌دونه که
هر زوجی فرق می‌کنه

274
00:22:57,115 --> 00:22:58,993
اون نمی‌خواد تحمیلش کنی

275
00:23:01,281 --> 00:23:03,579
یه راهی برای باهم بودن پیدا می‌کنین

276
00:23:06,456 --> 00:23:08,084
اگه پیدا نکنیم چی؟

277
00:23:12,250 --> 00:23:13,799
اگه نتونه چی؟

278
00:23:16,886 --> 00:23:18,214
منظورت چیه؟

279
00:23:21,511 --> 00:23:23,469
اگه نیک همجنس‌باز باشه چی؟

280
00:23:24,511 --> 00:23:31,469
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

281
00:23:32,360 --> 00:23:34,398
مطمئنم که این حقیقت نداره

282
00:23:43,199 --> 00:23:44,578
دو دستی بچسبش

283
00:23:48,334 --> 00:23:51,711
اون پدرِ خیلی خوبی برای بچه‌هاتون می‌شه

284
00:24:02,550 --> 00:24:03,809
آفـرد؟

285
00:24:24,140 --> 00:24:26,388
آفـرد، می‌شه بیای اینجا، لطفاً؟

286
00:24:33,311 --> 00:24:35,479
...بله خانوم -
!سورپرایز -

287
00:24:39,235 --> 00:24:43,032
فکر کردم وقتی که داری بهبود پیدا می‌کنی
از وقت‌گذرونی با دوستات لذت ببری

288
00:24:49,495 --> 00:24:51,084
غافلگیر شدی؟

289
00:24:52,452 --> 00:24:54,001
بله

290
00:24:55,000 --> 00:24:56,088
خیلی

291
00:24:57,297 --> 00:24:59,175
خب، لطفاً، بشین

292
00:25:00,634 --> 00:25:02,342
دخترا، لطفاً، بشینین

293
00:25:03,171 --> 00:25:04,680
ریتا؟ -
بله، خانوم -

294
00:25:12,063 --> 00:25:15,609
خیلی خوشحالم که خانوم‌هاتون
اجازه دادن امروز بیاین

295
00:25:15,689 --> 00:25:18,526
باید قبل از غذا دعا کنیم؟

296
00:25:26,198 --> 00:25:27,697
خدایا ما را قرین رحمتت قرار ده

297
00:25:28,037 --> 00:25:31,703
برای این نعماتی که قرار است
از بخشندگی‌ات روزیِ ما شود

298
00:25:33,121 --> 00:25:34,960
آمین -
آمین -

299
00:25:41,503 --> 00:25:43,131
لطفاً، بخورین

300
00:25:44,840 --> 00:25:46,258
خجالت نکشین

301
00:25:50,764 --> 00:25:54,350
مطمئنم کلی حرفِ نزده باهم دارین

302
00:25:59,485 --> 00:26:01,403
تو هوای خوبی فرستاده بودن‌مون بیرون

303
00:26:03,191 --> 00:26:05,819
بله. بله، همینطور بود

304
00:26:07,197 --> 00:26:08,286
خدا رو شکر

305
00:26:08,746 --> 00:26:09,865
خدا رو شکر

306
00:26:16,208 --> 00:26:18,126
آف‌گلن، تو چی؟

307
00:26:19,625 --> 00:26:21,753
حتماً دلت برای همراهت تنگ شده

308
00:26:27,217 --> 00:26:28,556
وانمود کنین رفتین پیاده‌روی

309
00:26:28,676 --> 00:26:31,303
...شما دوتا معمولاً در مورد چی حرف می‌زنیــ

310
00:26:34,020 --> 00:26:37,267
کسی اسم اون رستوران
تو بویلستن رو یادشه؟

311
00:26:37,357 --> 00:26:39,485
چاشت‌های خیلی خوشمزه‌ای داشتن

312
00:26:39,815 --> 00:26:41,403
من اهل فرامینگهام هستم

313
00:26:41,982 --> 00:26:43,151
هیچوقت چاشت نخوردم

314
00:26:43,571 --> 00:26:45,319
خب، اونا... معرکه بود

315
00:26:45,449 --> 00:26:46,818
غذاش عالی بود، و یه چیزی به اسم

316
00:26:46,908 --> 00:26:50,574
املت مخصوص با گوجه‌های دستچین شده داشتن

317
00:26:50,824 --> 00:26:53,031
همونجا که حامیِ محیط زیست بود

318
00:26:53,331 --> 00:26:54,540
رستورانِ مگنولیا

319
00:26:56,208 --> 00:26:58,796
آره. آره، درسته

320
00:26:59,375 --> 00:27:02,882
اونا بهترین پنکیک‌های
مغزدار موزی رو داشتن

321
00:27:05,879 --> 00:27:08,256
کی می‌دونه، شاید همزمان اونجا بودیم

322
00:27:10,474 --> 00:27:11,933
از بختِ خوب

323
00:27:16,478 --> 00:27:17,727
یکی بیدار شده

324
00:27:22,192 --> 00:27:23,651
می‌خواین حسش کنین؟

325
00:27:28,576 --> 00:27:29,905
درست همونجا

326
00:27:31,952 --> 00:27:33,241
حسش می‌کنی؟

327
00:27:52,512 --> 00:27:54,010
خیلی بامزه‌ست

328
00:27:54,680 --> 00:27:55,639
عجیبه، مگه نه؟

329
00:27:55,729 --> 00:27:58,396
عجیبه. چطور حسش می‌کنی؟

330
00:27:58,476 --> 00:28:00,354
می‌خواد بیاد بیرون -
اوهوم -

331
00:28:01,773 --> 00:28:03,941
اون دختره
قطعاً قراره دختر باشه

332
00:28:04,021 --> 00:28:05,359
قطعاً

333
00:29:50,254 --> 00:29:51,713
آقای واترفورد، باید بریم

334
00:29:52,462 --> 00:29:55,090
ما جایی نمی‌ریم -
اونا حتی صدام رو هم نمی‌شنون -

335
00:29:55,169 --> 00:29:56,678
نه، جایی نمی‌ریم

336
00:29:58,596 --> 00:30:00,724
!عقب وایسین
عقب وایسین، لطفاً

337
00:30:01,593 --> 00:30:03,012
!برید عقب! همه‌تون

338
00:30:03,102 --> 00:30:04,390
!ما ساکت نمیمونیم

339
00:30:04,470 --> 00:30:06,728
!مجبورشون کن صدات رو بشنون
!مجبورشون کن صدات رو بشنون

340
00:30:06,808 --> 00:30:08,936
می‌تونم چند کلمه حرف بزنم؟

341
00:30:09,435 --> 00:30:10,894
!لطفاً بذارین حرف بزنم

342
00:30:10,984 --> 00:30:13,441
!ساکت! ساکت! خواهشاً خفه شین

343
00:30:13,521 --> 00:30:14,820
!بذارین حرف بزنم

344
00:30:15,359 --> 00:30:17,567
می‌خواین ساکت بمونم، ولی این اتفاقی که

345
00:30:17,657 --> 00:30:19,405
تو کشورمون میوفته رو عوض نمی‌کنه

346
00:30:19,485 --> 00:30:20,824
!برو به جهنم

347
00:30:20,904 --> 00:30:22,532
!یالا -
!برو بمیر، جنده -

348
00:30:22,622 --> 00:30:24,200
!شما پررو شدین
سرخود شدین

349
00:30:24,280 --> 00:30:27,787
!و تو یه حبابِ دانشگاهی زندگی می‌کنین
!همه‌ی شما

350
00:30:27,877 --> 00:30:29,585
!آره، بذارین حرف بزنه

351
00:30:31,333 --> 00:30:36,088
نرخ تولد نوزاد سالم در 12 ماه گذشته
به میزان 61 درصد کاهش پیدا کرده

352
00:30:37,887 --> 00:30:41,553
این دقیقاً مشکلیه که در حال حاضر
باید روش تمرکز کنیم

353
00:30:41,633 --> 00:30:45,809
آینده، و آینده‌ی بشریت به کاری
که امروز انجام می‌دیم بستگی داره

354
00:30:45,889 --> 00:30:48,606
!کاری که الان انجام می‌دیم

355
00:30:48,856 --> 00:30:49,975
!بره به جهنم

356
00:30:50,064 --> 00:30:51,603
!نژاد بشر در خطره

357
00:30:51,693 --> 00:30:54,060
،تک‌تکِ شما، مخصوصاً زنان

358
00:30:54,150 --> 00:30:56,438
سرنوشتِ زیست شناختی خودتون رو بپذیرید

359
00:30:57,857 --> 00:31:00,194
!این روی همه‌مون تأثیر می‌ذاره

360
00:31:01,443 --> 00:31:02,572
!عقب وایسین

361
00:31:03,821 --> 00:31:04,870
!حرکت کنین

362
00:31:06,368 --> 00:31:08,416
ما عقب نشینی نکردم
تو شگفت‌انگیزی

363
00:31:08,496 --> 00:31:11,253
کارتون عالی بود خانوم واترفورد
!توئیتر داره منفجر می‌شه

364
00:31:11,333 --> 00:31:12,212
!تو گوینده‌ی حقایقی

365
00:31:12,292 --> 00:31:14,590
می‌خوام شهرهای بیشتری رو به تور اضافه کنم
...می‌خوام سانفرانسیسکو

366
00:31:18,796 --> 00:31:23,131
!سرینا، نه! سرینا! نه! سرینا

367
00:31:29,016 --> 00:31:30,474
می‌دونم هنوز چند ماه دیگه مونده

368
00:31:30,564 --> 00:31:32,392
ولی فقط می‌خوام همه‌چی آماده باشه

369
00:31:33,691 --> 00:31:35,819
راستش خیلی خوش گذشته

370
00:32:04,340 --> 00:32:05,469
خب چطوره؟

371
00:32:13,061 --> 00:32:14,900
قشنگه خانوم واترفورد

372
00:32:18,985 --> 00:32:20,814
کاغذ دیواری، زیادی که تو ذوق نمی‌زنه؟

373
00:32:24,240 --> 00:32:25,359
نه

374
00:32:27,447 --> 00:32:29,405
نه، فکر نکنم
دوستش دارم

375
00:32:31,453 --> 00:32:32,702
خیلی قشنگه

376
00:32:35,419 --> 00:32:36,538
آره

377
00:32:38,416 --> 00:32:39,755
آره، همینطوره

378
00:32:48,216 --> 00:32:52,562
می‌خوام بدونی، قراره برای بچه‌ـم
بهترین مادری باشم که می‌تونم

379
00:33:08,995 --> 00:33:11,033
ممنون که اتاقِ بچه رو بهم نشون دادی

380
00:33:14,410 --> 00:33:15,669
خیلی منحصر بفرده

381
00:33:19,465 --> 00:33:21,463
خب، هنوز داره روش کار میشه

382
00:33:22,672 --> 00:33:23,881
مرسی

383
00:33:24,670 --> 00:33:25,879
مرسی

384
00:33:30,764 --> 00:33:34,770
ما یه سری ستاره‌های درخشان
رو سقفِ اتاق خواب هانا داشتیم

385
00:33:37,687 --> 00:33:39,815
شوهرم همه‌چی رو در مورد ستاره‌ها می‌دونه

386
00:33:40,314 --> 00:33:45,029
می‌رفتیم تو تخت، و اون صورت‌های
فلکی رو نشون می‌داد

387
00:33:46,278 --> 00:33:49,155
هفت ستاره و دُب اکبر

388
00:33:50,993 --> 00:33:52,412
هانا عاشقش بود

389
00:34:00,584 --> 00:34:02,132
،اگه می‌تونستم ببینمش

390
00:34:06,378 --> 00:34:09,305
فقط... باعث می‌شد احساس
خیلی بهتری داشته باشم

391
00:34:12,387 --> 00:34:14,225
فقط اینکه بدونم حالش خوبه

392
00:34:22,277 --> 00:34:25,734
ممکن نیست -
سرینا، خواهش می‌کنم -

393
00:34:29,320 --> 00:34:30,779
فقط چند دقیقه

394
00:34:34,575 --> 00:34:36,493
به کسی نمیگم

395
00:34:41,128 --> 00:34:42,667
اصلاً امکان نداره

396
00:34:50,179 --> 00:34:52,387
وسایلت رو از طبقه‌ی پایین جمع کن

397
00:34:54,974 --> 00:34:57,981
فکر کنم وقتشه برگردی تو اتاقت

398
00:35:23,716 --> 00:35:24,924
جریان چیه؟

399
00:35:25,963 --> 00:35:27,052
چی شد؟

400
00:35:28,471 --> 00:35:31,218
جون؟ -
فکر کردم می‌تونه نجیب و بامعرفت باشه -

401
00:35:32,307 --> 00:35:34,175
ازش خواستم بذاره هانا رو ببینم

402
00:35:35,474 --> 00:35:37,931
می‌دونی که هیچوقت این‌کارو نمی‌کنه -
!اون دخترمه -

403
00:35:39,560 --> 00:35:43,736
!می‌خوام دخترم رو ببینم -
یه راهی پیدا می‌کنیم -

404
00:35:44,894 --> 00:35:46,233
نه اگه از دیوار آویزونت کنن

405
00:35:46,862 --> 00:35:48,571
پس، باید با ایدن بخوابی

406
00:35:48,821 --> 00:35:49,949
آهان

407
00:35:50,149 --> 00:35:52,367
اون گزارش کارات رو میده
دردسر درست می‌کنه

408
00:35:52,447 --> 00:35:53,656
اون 15 سالشه

409
00:35:53,746 --> 00:35:56,533
چیه، مجبوری یکی رو بکنی که نمی‌خوای؟

410
00:35:56,783 --> 00:35:58,081
!حیوونکی -
این انصاف نیست -

411
00:35:58,161 --> 00:35:59,290
انصاف؟

412
00:35:59,750 --> 00:36:00,868
نمی‌تونم

413
00:36:02,836 --> 00:36:06,333
.چرا، می‌تونی! چون نمی‌تونم تو رو از دست بدم
می‌شنوی چی میگم؟

414
00:36:12,547 --> 00:36:13,716
من دوسِت دارم

415
00:36:24,145 --> 00:36:25,694
اون زنته

416
00:37:17,621 --> 00:37:20,448
"و خدا آنان را آمرزید،
،و خدا به آنان گفت

417
00:37:21,037 --> 00:37:24,084
،ثمربخش باشید و تولید مثل کنید
و زمین را پرکنید"

418
00:37:25,333 --> 00:37:27,331
بر ماهی‌های دریا مسلط شوید

419
00:37:27,961 --> 00:37:30,718
و بر هر موجود زنده‌ای که
روی زمین در حرکت است

420
00:37:31,547 --> 00:37:32,886
آمین

421
00:37:36,842 --> 00:37:38,180
مطمئنی؟

422
00:37:39,519 --> 00:37:42,596
به امید اینکه خدا با رحمت و
حکمتِ بی‌پایانش به ما نظر کند

423
00:39:07,771 --> 00:39:09,859
تو پدر خیلی خوبی میشی، نیک

424
00:40:09,709 --> 00:40:10,997
حالت خوبه؟

425
00:40:14,334 --> 00:40:15,543
آره

426
00:40:20,508 --> 00:40:22,256
بی‌صبرانه منتظرم ببینم جواب داده

427
00:40:29,639 --> 00:40:31,807
اگه نه، فقط به سعی کردن ادامه می‌دیم

428
00:40:47,661 --> 00:40:50,708
دوباره باغبونیت گُل کرده

429
00:40:55,003 --> 00:40:57,711
ریتا گفت کل عصر رو اینجا بودی

430
00:40:58,170 --> 00:41:00,088
ریتا باید سرش به کار خودش باشه

431
00:41:02,176 --> 00:41:04,843
من خوبم، فرد. فقط بذار تو حال خودم باشم

432
00:41:15,733 --> 00:41:17,481
می‌دونم اون می‌تونه سرسخت باشه

433
00:41:22,156 --> 00:41:24,034
اون حیله‌گره

434
00:41:25,822 --> 00:41:28,530
همیشه درحال توطئه چینی‌ـه
همیشه زیاده‌خواهی می‌کنه

435
00:41:30,957 --> 00:41:33,285
می‌خواست بچه رو ببینه

436
00:41:36,516 --> 00:41:38,094
بچه‌ای از زندگیِ قبلیش

437
00:41:40,472 --> 00:41:43,439
!واقعاً فکر کردم می‌تونستیم... آخ

438
00:41:45,857 --> 00:41:46,986
بذار ببینم

439
00:41:47,985 --> 00:41:49,783
چیزی نیست -
بیا اینجا -

440
00:41:59,033 --> 00:42:01,661
درد می‌کنه؟ -
نه -

441
00:42:04,038 --> 00:42:05,877
اگه دردم بگیره هیچوقت نمیگی

442
00:42:07,875 --> 00:42:09,293
همسرم

443
00:42:10,962 --> 00:42:12,550
همیشه خیلی قوی

444
00:42:14,258 --> 00:42:16,766
...هر روز دعا می‌کنم "خدای عزیز

445
00:42:19,263 --> 00:42:20,812
"من رو سزاوارش کن

446
00:42:29,063 --> 00:42:30,322
آمریکا رو نجات بده...

447
00:42:34,987 --> 00:42:37,445
یواش. بذار کمکت کنم

448
00:42:37,994 --> 00:42:40,242
فرد. بس کن. کولی‌بازی در نیار

449
00:42:42,200 --> 00:42:43,499
کجا بودیم؟

450
00:42:47,964 --> 00:42:49,923
نه، مجبور نیستیم الان این‌کارو بکنیم

451
00:42:50,002 --> 00:42:53,759
چرا، مجبوریم
مردم دارن گوش می‌کنن

452
00:42:58,933 --> 00:43:00,392
...خیلی خب

453
00:43:01,601 --> 00:43:03,099
...ما به یه متعصب اجازه نمی‌دیم

454
00:43:03,179 --> 00:43:04,518
یه تروریست

455
00:43:06,476 --> 00:43:07,735
اون یه تروریسته

456
00:43:11,481 --> 00:43:13,948
ما اجازه نمی‌دیم یه تروریست ساکت‌مون کنه

457
00:43:14,408 --> 00:43:16,326
ولی شنیدنِ حقیقت می‌تونه سخت باشه

458
00:43:17,035 --> 00:43:19,703
ولی حالا فقط حقیقت می‌تونه
آمریکا رو نجات بده

459
00:43:20,162 --> 00:43:22,240
آره. فکر کنم خوبه

460
00:43:22,540 --> 00:43:25,457
و فکر می‌کردم بتونیم به تدریج
بریم سراغ اجرای عدالت

461
00:43:27,755 --> 00:43:29,833
البته اگه یه روزی بتونن پیداش کنن

462
00:43:32,550 --> 00:43:35,887
پیداش می‌کنن. به خدا ایمان داشته باش

463
00:43:38,554 --> 00:43:40,342
من به خدا ایمان دارم

464
00:43:41,511 --> 00:43:43,928
ولی به پلیس ایمان ندارم

465
00:44:01,990 --> 00:44:06,036
سرینا، هیچوقت نباید اجازه می‌دادم
در ملاء عام سخنرانی کنی

466
00:44:12,677 --> 00:44:14,016
تمومش کن

467
00:44:15,015 --> 00:44:16,813
تمومش کن و مرد باش

468
00:44:38,711 --> 00:44:40,879
تو سعی کردی زنم رو بکشی

469
00:44:44,425 --> 00:44:46,253
،تو دلم گفتم

470
00:44:46,593 --> 00:44:48,381
خدا انسان‌های درستکار

471
00:44:49,300 --> 00:44:51,138
...و نابکار را قضاوت خواهد کرد -
!خواهش می‌کنم -

472
00:44:51,218 --> 00:44:55,184
همانا که هر هدف و کاری زمانی دارد

473
00:44:58,181 --> 00:45:01,858
می‌دونی چه حسی داشت که
شاهد درد کشیدن زنم باشم؟

474
00:45:02,317 --> 00:45:04,775
دعا کردن به درگاه خدا که نجاتش بده؟

475
00:45:05,444 --> 00:45:07,022
!نه! خواهش می‌کنم، نه

476
00:45:07,112 --> 00:45:08,611
!نه، نه، نه

477
00:45:09,190 --> 00:45:11,488
!نه! نه

478
00:45:11,578 --> 00:45:12,717
حالا می‌دونی چه حسی داشت

479
00:45:12,787 --> 00:45:14,155
!نه

480
00:45:58,451 --> 00:45:59,790
نباید اینجا باشی

481
00:46:00,159 --> 00:46:04,165
خب، این استقبالی نیست
که انتظارش رو داشتم

482
00:46:05,834 --> 00:46:07,752
زنت خیلی عصبانی می‌شه

483
00:46:07,842 --> 00:46:09,420
اینجا خونه‌ی منه

484
00:46:11,548 --> 00:46:13,676
امیدوار بودم بتونه اوضاع
رو تو خونه مدیریت کنه

485
00:46:13,806 --> 00:46:18,141
ولی حالا می‌بینم که باید دخالت کنم
و آرامش رو حفظ کنم

486
00:46:21,592 --> 00:46:23,220
یه چیزی برات آوردم

487
00:46:49,544 --> 00:46:51,632
خوبه که دوباره خوشحال می‌بینمت

488
00:46:56,927 --> 00:46:58,135
مرسی

489
00:47:20,073 --> 00:47:21,532
دلم برات تنگ شده بود

490
00:47:26,867 --> 00:47:28,585
منم دلم برات تنگ شده بود

491
00:47:40,213 --> 00:47:41,802
حسِ متفاوتی داره

492
00:47:51,432 --> 00:47:52,521
دوستش دارم

493
00:48:14,379 --> 00:48:15,748
می‌خوامت

494
00:48:15,838 --> 00:48:18,085
منم همینطور
فقط... متأسفم

495
00:48:18,175 --> 00:48:21,462
فقط... نگرانِ بچه‌ام

496
00:48:25,468 --> 00:48:26,887
می‌دونی؟

497
00:48:31,852 --> 00:48:33,350
ببخشید

498
00:48:44,819 --> 00:48:46,077
ممنون

499
00:48:50,533 --> 00:48:51,952
رازِ کوچیکِ ما

500
00:48:53,540 --> 00:48:54,629
البته

501
00:48:55,248 --> 00:48:56,797
شبت بخیر

502
00:49:48,946 --> 00:49:50,324
خوش اومدین، فرمانده

503
00:49:52,992 --> 00:49:54,200
کارت عالی بوده

504
00:49:54,370 --> 00:49:55,619
شکرِ خدا -
تبریک میگم -

505
00:49:55,699 --> 00:49:56,828
ممنون، قربان

506
00:50:07,008 --> 00:50:09,635
خوش اومدین، فرمانده. شکرِ خدا

507
00:50:09,925 --> 00:50:11,513
در پناه خدا

508
00:50:20,684 --> 00:50:21,773
فرمانده پرایس؟

509
00:50:22,272 --> 00:50:25,189
نیک. چه روز فرخنده‌ای
خیلی هیجان‌انگیزه

510
00:50:25,899 --> 00:50:28,396
قربان، به کمک‌تون نیاز دارم
منتقلم کنین

511
00:50:28,906 --> 00:50:30,404
به یه پست جدید،
خط مقدم یا هرجا!

512
00:50:30,484 --> 00:50:31,743
نیک، آروم بگیر ببینم

513
00:50:31,903 --> 00:50:34,070
دیگه نمی‌تونم تو اون خونه بمونم

514
00:50:35,489 --> 00:50:37,707
تو تازه ازدواج کردی
این مشکلی داره؟

515
00:50:37,787 --> 00:50:38,916
مشکل همسرم نیست

516
00:50:39,995 --> 00:50:41,953
چیزهای زیادی هست که
در مورد اون بهتون نگفتم

517
00:50:43,581 --> 00:50:44,960
منتقلم کنین

518
00:50:45,919 --> 00:50:47,877
قول بدین از ندیمه مراقبت می‌کنین

519
00:50:49,505 --> 00:50:50,754
بهت قول میدم

520
00:51:21,913 --> 00:51:23,331
غذات رو تموم کن

521
00:51:28,336 --> 00:51:29,925
سیرم، خانوم واترفورد

522
00:51:31,753 --> 00:51:32,922
ریتا

523
00:51:33,921 --> 00:51:37,967
بشقاب آفـرد رو جمع می‌کنی؟
باقیش رو بعداً ‌می‌خوره. همش رو

524
00:51:38,596 --> 00:51:39,765
بله، خانوم

525
00:51:44,100 --> 00:51:45,309
روز بخیر

526
00:51:46,518 --> 00:51:49,695
روز بخیر. امروز صبح حالت چطوره؟

527
00:51:50,314 --> 00:51:51,613
خوبم، ممنون

528
00:51:53,441 --> 00:51:54,570
باشد که ثمره متبرک شود

529
00:51:58,406 --> 00:51:59,745
باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد

530
00:52:02,742 --> 00:52:05,419
فقط امیدوار بودم بتونم
کمک‌تون کنم، خانوم واترفورد

531
00:52:06,208 --> 00:52:07,457
چیزی لازم ندارین؟

532
00:52:07,547 --> 00:52:09,795
!نه. تو چقدر مهربونی

533
00:52:11,293 --> 00:52:13,381
!ای کاش آفـرد هم به خوبیه تو بود

534
00:52:15,679 --> 00:52:18,676
خیلی مهمه که یه نفر جایگاهش
رو بین اهل منزل بدونه

535
00:52:18,766 --> 00:52:20,134
قبول داری؟

536
00:52:21,303 --> 00:52:22,812
بله، خانوم واترفورد

537
00:52:31,773 --> 00:52:34,939
نه، نه. تو یه زنِ متاهلِ مذهبی هستی

538
00:52:35,399 --> 00:52:37,027
ندیمه انجامش میده

539
00:53:01,053 --> 00:53:02,342
ممنون، آفـرد

540
00:53:03,101 --> 00:53:04,600
خواهش می‌کنم، خانوم واترفورد

541
00:53:08,356 --> 00:53:09,815
حالا، تو امتحان کن

542
00:53:12,192 --> 00:53:14,820
نمی‌خوای یه روز منزل خودت رو اداره کنی؟

543
00:53:16,028 --> 00:53:17,697
بله، اگه خدا بخواد

544
00:53:17,777 --> 00:53:18,985
شروع کن

545
00:53:19,735 --> 00:53:22,322
اون باید یاد بگیره
معلمش قرینِ رحمت خداست

546
00:53:46,388 --> 00:53:47,846
یه درد شکمی حس کردم

547
00:53:49,265 --> 00:53:50,354
...بنابرین

548
00:53:52,022 --> 00:53:53,611
نمی‌خوام به بچه صدمه بزنم

549
00:53:55,529 --> 00:53:56,987
البته که نه

550
00:54:09,495 --> 00:54:11,083
ممنون، ایدن

551
00:55:04,884 --> 00:55:09,929
برادرانِ من، مفتخرم مرکز جدید
ریچل و لیا رو به شما تقدیم کنم

552
00:55:13,056 --> 00:55:14,514
،به لطفِ خدا

553
00:55:14,644 --> 00:55:18,820
دور هم جمع شدیم که طلوع آینده‌ای
روشن و پربرکت رو جشن بگیریم

554
00:55:18,900 --> 00:55:20,898
...که از همینجا شروع می‌شه

555
00:55:20,988 --> 00:55:25,233
،با فداکاری خادمانِ فروتنِ خدا
!ندیمه‌هامون

556
00:55:32,536 --> 00:55:33,955
،برادرانِ من

557
00:55:34,204 --> 00:55:36,662
این ساختمان

558
00:55:37,581 --> 00:55:40,248
نمادی از رویایی مشترکه

559
00:55:40,628 --> 00:55:44,714
که مجدداً دنیایی معنوی برپا کنه
که بتونیم درش به خدا خدمت کنیم

560
00:55:44,884 --> 00:55:49,299
حالا، دعای امیدبخشِ ما تبدیل
به چیزی واقعی و ماندگار شده

561
00:55:49,389 --> 00:55:53,805
ما اینجا می‌تونیم از نو تعهدمون رو به خدا

562
00:55:53,935 --> 00:55:58,810
و کلامش نشون بدیم و قولی رو که
به مردم گیلیاد دادیم، عملی کنیم

563
00:56:00,228 --> 00:56:04,734
که زمین رو از فرزندانِ سالم مذهب پُر می‌کنیم

564
00:56:05,273 --> 00:56:08,160
...از ابتدا که همیشه

565
00:56:09,070 --> 00:56:11,997
هنوز وقتش نشده
بهش بگین برگرده

566
00:56:26,382 --> 00:56:27,551
!برگرد

567
00:57:11,334 --> 00:58:17,327
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
