WEBVTT

00:02.808 --> 00:04.936
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید

00:05.305 --> 00:07.233
!آف‌گلن -
اونا زبونش رو بریدن -

00:07.603 --> 00:09.231
تو مجبورش نکردی چیزی بگه

00:09.401 --> 00:10.820
این تقصیرِ تو نبود

00:10.980 --> 00:12.278
،به عنوان یه نگهبان

00:12.488 --> 00:14.276
عمدتاً فعالیت‌های فرمانده‌ـت

00:14.356 --> 00:17.193
فرد واترفورد رو گزارش میدی -
بله، قربان -

00:17.283 --> 00:19.411
راننده‌ـم رو می‌شناسی؟
،پسره کلی استعداد داره

00:19.531 --> 00:21.409
حس می‌کنم داره اینجا حیف می‌شه

00:21.659 --> 00:22.958
در عجبم چرا می‌ذاری بره

00:23.037 --> 00:25.115
اگه جای تو بودم، راهی برای
نگه داشتنش پیدا می‌کردم

00:25.205 --> 00:26.584
،و خداوند بزرگ گفت"

00:26.664 --> 00:29.501
،و خواستِ نفسانی‌ات باید برای شوهرت باشد

00:29.581 --> 00:31.209
و او بر تو حکم خواهد راند

00:31.839 --> 00:34.376
هم اکنون شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

00:37.513 --> 00:38.592
حالت خوبه؟

00:38.972 --> 00:39.801
خوبم، مرسی

00:40.390 --> 00:42.098
به خونه‌مون خوش اومدی، دوشیزه اسپنسر

00:42.308 --> 00:44.186
خیلی سرفرازم که به اهل
منزلِ محترم شما پیوستم

00:44.596 --> 00:46.054
این وظیفه‌ی توئه که باردار بشی

00:46.354 --> 00:48.892
گیلیاد برای خانواده ارزش قائله

00:48.982 --> 00:51.569
به لطفِ خدا، یه روز صاحب
بچه‌ی خودم می‌شم، قربان

00:52.438 --> 00:53.737
به لطفِ خدا

00:55.445 --> 00:57.693
خدا رو شکر. دکتر رو خبر می‌کنم

00:58.782 --> 01:01.239
من نمی‌ذارم اینجا بزرگ بشی

01:01.369 --> 01:03.287
از اینجا می‌برمت بیرون

01:09.348 --> 01:27.542
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:28.022 --> 01:32.068
،خون‌ریزی اینجا بوده
نزدیکِ دیوار رحمی

01:33.487 --> 01:35.305
می‌دونم این مقدار خون
می‌تونه هشداردهنده باشه

01:35.395 --> 01:38.062
ولی، به مرحمتِ خدا، بچه‌تون

01:38.112 --> 01:39.990
کاملاً خوب به نظر می‌رسه، خانوم واترفورد

01:40.610 --> 01:42.488
این وضعیت غیرعادی نیست

01:42.908 --> 01:44.196
یه هماتومِ ساب‌کرونیک
(خون‌ریزی در محیط بسته‌ی رحم)

01:44.906 --> 01:45.915
بله

01:46.244 --> 01:47.623
فعلاً تحت نظرش می‌گیریم

01:47.833 --> 01:49.411
ولی باید خود به خود برطرف شه

01:49.711 --> 01:52.248
شنیدم استروژن می‌تونه مفید باشه؟

01:53.047 --> 01:55.215
خب، فعلاً خون‌ریزی متوقف شده

01:55.415 --> 01:57.753
اگه زمانش برسه در نظر می‌گیریمش

02:01.179 --> 02:03.347
اولین حاملگیت عوارضی نداشت؟

02:06.224 --> 02:07.793
وقتی هانا رو حامله بودم؟

02:08.642 --> 02:10.350
حین اولین حاملگیت

02:11.978 --> 02:12.977
نه

02:13.936 --> 02:15.145
اون 9 ماهه به دنیا اومد؟

02:16.104 --> 02:17.563
در واقع، دو هفته زودتر

02:18.692 --> 02:20.570
به اندازه کافی نزدیکه
خدا رو شکر

02:21.609 --> 02:25.115
به استراحتِ کافی نیاز داره
فقط بیشتر مراقب باشین

02:25.825 --> 02:27.413
و ارتباط برقرار کنین

02:27.833 --> 02:30.710
این بچه به یکدلی تو خونه نیاز داره

02:31.079 --> 02:32.078
البته

02:32.578 --> 02:33.996
اوه، ببینین، خانوم واترفورد

02:34.126 --> 02:36.214
بچه‌تون داره اون تو جابجا می‌شه

02:37.043 --> 02:39.091
!اوه

02:45.765 --> 02:47.013
...آفـرد

02:49.101 --> 02:50.560
دوست داری ببینی؟

03:14.376 --> 03:15.545
سلام

03:21.968 --> 03:23.846
داره اون تو پشتک می‌زنه

03:28.052 --> 03:29.261
خدا رو شکر

03:56.504 --> 03:58.582
سلام؟ ببینین کی برگشته خونه

04:03.517 --> 04:05.096
خدا بهت برکت بده

04:11.149 --> 04:13.068
ریتا، می‌تونی معجونِ آفـرد رو درست کنی؟

04:13.647 --> 04:14.736
نه

04:18.862 --> 04:22.158
...ببخشید. فقط
رو معده‌ـم سنگینی می‌کنه

04:24.246 --> 04:26.124
نه. نیازی به معذرت خواهی نیست

04:27.793 --> 04:29.042
یکم سوپ چطوره؟

04:30.880 --> 04:32.998
حتماً. مرسی

04:34.626 --> 04:36.964
ریتا؟ -
چشم، خانوم. همین الان -

04:38.842 --> 04:41.089
می‌مونم و کمک می‌کنم -
عالیه -

04:44.556 --> 04:47.183
آفـرد، باید استراحت کنی ریتا تو
اتاق نشیمنِ من ازت پذیرایی می‌کنه

04:47.263 --> 04:50.060
امکان نداره تو این وضع
بتونی از پله‌ها بالا بری

04:59.191 --> 05:01.569
حالا زودباش، بیا ببریمت یه جای راحت

05:04.616 --> 05:07.073
شروع کن
می‌خوای کمک کنی؟ کمک کن

05:34.896 --> 05:36.144
جون

05:36.944 --> 05:37.903
من خوبم

05:41.199 --> 05:43.277
مشکلی نداریم -
من رو ترسوندی -

05:45.575 --> 05:46.954
خودم رو ترسوندم

05:49.241 --> 05:50.710
جای خوابت رو آوردن اینجا؟

05:51.119 --> 05:52.168
اوهوم

05:54.626 --> 05:56.544
بهم پیشنهادی کرد که نمی‌تونستم رد کنم

05:58.752 --> 06:00.420
باشه. امشب میام می‌بینمت

06:08.682 --> 06:10.310
خانوم بلین چی؟

06:13.307 --> 06:14.896
به هر حال، وقت خوابش کِی‌‌ـه؟

06:18.062 --> 06:19.611
می‌دونی که حق انتخاب نداشتم

06:21.069 --> 06:22.108
می‌دونم

06:24.786 --> 06:25.905
...ولی ما

06:27.243 --> 06:28.492
چی؟

06:29.241 --> 06:31.869
دیگه نمی‌تونیم مخفیانه رابطه داشته باشیم

06:36.714 --> 06:38.042
باید باهوش باشیم

06:38.632 --> 06:39.461
آره

06:39.751 --> 06:43.837
می‌دونی، به خودمون فکر می‌کنم
به سه‌تامون، چی می‌تونیم باشیم؟

06:46.594 --> 06:48.092
تمام مدت بهش فکر می‌کنم

06:52.848 --> 06:54.266
خب، من فکر نمی‌کنم

06:56.184 --> 06:57.433
باشه، تمومش می‌کنم

07:05.445 --> 07:06.864
منم بهش فکر می‌کنم

07:18.252 --> 07:19.251
سوپ

07:20.000 --> 07:21.129
همونطور که سفارش داده بودین

07:22.668 --> 07:25.255
واقعاً متأسفم که مجبورت می‌کنه
اینجوری دوندگی کنی

07:25.385 --> 07:27.173
تا وقتی می‌تونی ازش استفاده کن

07:28.722 --> 07:30.180
بوی خوبی داره. مالِ من کجاست؟

07:31.009 --> 07:32.428
از زنت بپرس

07:44.026 --> 07:46.943
آوار رو جمع کنین
و با آب بشورینش

07:47.193 --> 07:48.782
و بهشون بگو مراقب فاصله‌بندی باشن

07:48.862 --> 07:50.320
برو عقب. برو عقب

07:50.490 --> 07:52.368
فرمانده واترفورد

07:52.658 --> 07:55.075
همه چی خیلی شگفت انگیز شده

07:55.285 --> 07:57.623
پیشرفتی نسبت به ساختمونِ قبلی -
اوه، بله -

07:57.703 --> 08:00.650
تصور کنین اینجا چندتا دختر
دیگه رو می‌تونیم آماده کنیم

08:00.674 --> 08:02.672
حقیقتاً مورد رحمت خدا قرار گرفتیم

08:03.757 --> 08:07.053
خیلی خوشحالم که ندیمه‌تون
امروز به خونه برمی‌گرده

08:07.423 --> 08:08.971
اون حسابی ما رو ترسوند

08:09.091 --> 08:11.599
بله. خب، بچه سالمه

08:11.849 --> 08:13.727
این چیزیه که مهمه -
خدا رو شکر -

08:15.185 --> 08:18.931
روابط بین یه همسر و یه ندیمه‌ی حامله

08:19.061 --> 08:20.310
همیشه چالش برانگیزه

08:20.440 --> 08:21.928
،ولی اگه من رو ببخشین

08:22.008 --> 08:26.024
خدا همسر و ندیمه‌ی لجوجی
بهتون ارزونی کرده

08:26.114 --> 08:27.902
دقیقاً به همین دلیل تو
رابطه‌شون دخالت نمی‌کنم

08:29.071 --> 08:31.029
،ولی مطمئنم
،در صورتِ لزوم

08:31.119 --> 08:33.037
می‌دونین چطور اوضاع رو مدیریت کنین

08:33.117 --> 08:35.705
بله -
واترفورد! بیا بالا -

08:35.914 --> 08:37.243
ببخشید

08:51.599 --> 08:53.347
آقایون. چقدر غافلگیر کننده

08:54.266 --> 08:56.394
به مرکز ریچل و لیا خوش اومدین

08:57.563 --> 08:59.271
فکر می‌کردم پیشرفت کار بیشتر از این باشه

08:59.681 --> 09:01.099
فقط ظریف‌کاری‌های آخرشه

09:01.189 --> 09:03.107
هنوز تو سالن سخنرانی صندلی نیست

09:03.527 --> 09:06.444
چشم به راه برادرانی
از تمام بخش‌ها هستیم

09:06.614 --> 09:07.982
اونا کجا باید بشینن؟

09:08.322 --> 09:10.859
آقایون، آماده می‌شیم

09:11.699 --> 09:14.576
دو روز زمان بیشتر از اونه که لازم داریم

09:15.495 --> 09:16.823
...بهم اعتماد کنین

09:18.542 --> 09:20.200
مات و مبهوت‌شون می‌کنیم

09:24.416 --> 09:25.924
دوست داری سیب‌زمینی‌هات
اونجوری برشته باشن؟

09:26.674 --> 09:27.842
خوب بودن

09:29.171 --> 09:30.260
می‌تونم یه جور دیگه درست‌شون کنم

09:31.299 --> 09:32.428
نه، خوبن

09:34.306 --> 09:35.435
خوشمزن

09:40.043 --> 09:41.511
می‌خوای رازش رو بدونی؟

09:42.680 --> 09:43.679
حتماً

09:45.597 --> 09:47.095
رُزماری

09:47.725 --> 09:49.933
خانوم واترفورد یکم از باغچه‌ـش بهم داد

09:50.472 --> 09:51.891
دستور پختش رو از مامانم یاد گرفتم

09:54.518 --> 09:55.777
حتماً برات سخته

09:57.145 --> 09:58.444
که خانواده‌ـت رو ترک کردی

10:01.941 --> 10:03.529
حالا تو خانواده‌ی منی

10:06.196 --> 10:08.284
این تمامِ چیزیه دعا می‌کردم داشته باشم

10:12.500 --> 10:13.999
خب، اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو

10:16.047 --> 10:17.335
ممنون، نیک

10:19.173 --> 10:21.251
بابتِ شام، ممنون

10:24.548 --> 10:28.174
اوه! این کارِ منه، حواسم نبود

10:31.261 --> 10:34.019
مادرم بهم آشپزی و خونه‌داری یاد داده

10:34.688 --> 10:36.396
همه چی رو در مورد ازدواج بهم یاد داده

10:38.604 --> 10:39.943
در مورد همه چی

10:53.999 --> 10:55.877
می‌دونم ازم انتظار می‌ره

11:05.047 --> 11:06.556
چیزی که خدا ازم انتظار داره

11:21.981 --> 11:23.649
می‌تونی همینجا سیگار بکشی

11:24.238 --> 11:25.567
اشکالی نداره

11:26.276 --> 11:27.615
تو خونه سیگار می‌کشم

11:27.905 --> 11:30.991
.اینجا خونه‌ی خودته
می‌تونی هرکاری دلت می‌خواد بکنی

11:46.622 --> 11:48.001
خوب و راحت به نظر میای

11:50.009 --> 11:51.337
مرسی

11:53.595 --> 11:55.173
بفرما. راحت باش

12:17.661 --> 12:21.447
خانوم واترفورد، فکر کنم خودم
بتونم کارام رو بکنم

12:22.496 --> 12:23.825
اگه چیزی لازم داشتی، چی؟

12:25.543 --> 12:27.251
من همینجا کنارتم

12:29.629 --> 12:30.918
آره

12:51.227 --> 12:52.856
بابتِ صدای تق تق، معذرت می‌خوام

12:53.605 --> 12:55.983
...همم؟ نه، فقط

12:56.532 --> 12:59.109
پیدا کردن حالت خوبی برای
خوابیدن داره سخت می‌شه

13:01.407 --> 13:04.534
اون بالش‌های گنده برای
مادرای باردار رو یادت میاد؟

13:05.493 --> 13:09.039
بالش حاملگی؟ بله

13:11.047 --> 13:12.416
اونا خیلی دلچسب بودن

13:13.755 --> 13:15.003
دلچسب

13:16.172 --> 13:17.761
سفارش می‌کنم یکی برای خودمون بگیریم

13:22.056 --> 13:23.135
مرسی

13:31.107 --> 13:32.316
آفـرد

13:36.822 --> 13:37.990
بله؟

13:41.367 --> 13:44.324
حس کردنِ اون زندگی
تو شکمت چه حسی داره؟

13:56.552 --> 13:59.549
...در حال حاضر اتفاق زیادی نمیوفته. ولی

14:02.426 --> 14:04.474
اگه بخوای، می‌تونی بیای حسش کنی

14:07.141 --> 14:08.350
زود باش

14:16.772 --> 14:18.070
دستت رو بده به من

14:32.496 --> 14:33.625
حسش می‌کنی

14:37.341 --> 14:38.670
خدا رو شکر

14:42.296 --> 14:45.133
یه معجزه‌ست

14:47.811 --> 14:51.147
آره. همینطوره

14:58.020 --> 15:00.947
امروز، ما در یک چندراهی قرار گرفتیم

15:01.527 --> 15:04.194
راه خودمون رو گم کردیم
...ارزش‌ها و حس

15:04.284 --> 15:05.653
امروز، با یک بحران روبرو می‌شیم

15:05.743 --> 15:07.691
نه، فرد، نمی‌تونی لحظه‌ی
آخری چیزی رو تغییر بدی

15:07.781 --> 15:09.029
خب، این قوی‌تره

15:09.079 --> 15:11.747
ولی مراقب لحنت باش
عتاب و خطاب نکن، سخنرانی کن

15:11.876 --> 15:13.705
آره، یه گفتگو شروع کنم

15:14.544 --> 15:16.832
یه مکالمه -
باشه -

15:23.465 --> 15:27.681
سرینا، عزیز دلم، این چیزیه که می‌خواستیم

15:27.801 --> 15:30.268
اینکه سیاست‌ها و ایده‌هامون
تو محافل عمومی بحث بشه

15:31.477 --> 15:33.565
تو این‌کارو کردی

15:33.645 --> 15:36.062
خانوم واترفورد؟ -
اونا آماده‌ی حضور من هستن؟ -

15:36.602 --> 15:38.360
اوه، بله. حاضرن

15:53.954 --> 15:56.042
سرینا جوی. عصرتون بخیر -
جو اشنایدر -

15:56.122 --> 15:57.711
خوشوقتم -
فرد واترفورد. خوشوقتم -

15:57.830 --> 15:59.838
.جو اشنایدر. از آشنایی‌تون خوشوقتم
بفرمایین داخل

16:00.548 --> 16:02.506
شاید با حرف‌های ایشون موافق نباشین

16:02.716 --> 16:04.344
ولی این بهترین ویژگیِ کشور ماست

16:04.504 --> 16:07.641
آزادی برای اینکه نظرتون رو بیان کنین

16:07.761 --> 16:09.259
ایشون امروز به عنوان مهمان در
پردیس دانشگاه ما حاضر شدن

16:09.283 --> 16:10.177
...پس لطفاً

16:10.178 --> 16:13.055
بیاین به سرینا جوی واترفورد خوش‌آمد بگیم -
تمرکز کن. آروم باش -

16:15.313 --> 16:16.851
!برو به جهنم

16:29.119 --> 16:30.198
!گورت رو گم کن -
!نمی‌خوایم تو دانشگاه ما باشی -

16:30.368 --> 16:31.787
!هیچکدوم از کارات رو قبول ندارم

16:32.416 --> 16:35.283
...تو و احمقانه‌ترین -
!لعنت به تو -

16:36.372 --> 16:38.420
!ساکت! بیاین صحبت کنیم

16:38.540 --> 16:41.717
عصر بخیر
باعث افتخار منه که

16:41.966 --> 16:44.344
!جنده‌ی نازی -
!آره -

16:44.754 --> 16:46.722
!جنده‌ی نازی
!گورت رو گم کن، نازی

16:47.591 --> 16:48.889
!کونِ لقت

16:51.677 --> 16:54.554
ساکت! بذارین حرف بزنه

16:54.893 --> 16:57.521
!بشین بابا، بچه کونی! هی، کونِ لقت

16:57.940 --> 16:59.519
وقتی اولین بار دعوتنامه‌تون به دستم رسید

16:59.609 --> 17:01.607
!ما پسش می‌گیریم، متعصبِ لعنتی

17:02.026 --> 17:03.655
!جنده‌ی فاشیست! برو خونه

17:04.138 --> 17:05.636
!آره

17:14.607 --> 17:15.856
!برو به جهنم

17:16.895 --> 17:19.192
!ببخشید، ما اشتباه کردیم -
!اون حق داره حرف بزنه -

17:19.272 --> 17:21.111
!اینجا امن نیست -
!اینجا آمریکاست -

18:13.998 --> 18:15.336
بیدارت کردم؟

18:16.086 --> 18:17.214
،نه

18:17.794 --> 18:20.841
،فقط یهو واقعاً تشنه‌ـم شد
برای همین اومدم یکم آب بخورم

18:24.677 --> 18:26.215
از خودت پذیرایی کن

18:49.202 --> 18:50.321
از دستم عصبانی هستی؟

18:55.286 --> 18:56.625
چرا این رو میگی؟

18:58.753 --> 19:02.709
چون از وقتی برگشتم خونه
اصلاً باهم حرف نزدیم

19:04.927 --> 19:06.465
چی برای حرف زدن هست؟

19:12.889 --> 19:17.064
فقط اینکه... خیلی وقت شده

19:23.858 --> 19:25.526
...آره، خب

19:27.154 --> 19:31.320
اینطور که میگن، حسابی سرم شلوغه

19:40.171 --> 19:43.208
یکم میل داری؟ -
اوه. نه، مرسی -

19:44.087 --> 19:46.715
مطمئنی؟ برای دونفر غذا ‌می‌خوریا

19:48.053 --> 19:52.259
نه. ولی عمه لیدیا در مورد
وزن‌کشی‌، خیلی سختگیره

19:53.928 --> 19:56.395
حالا دیگه نمی‌تونیم یه بچه‌ی چاق
و چله تحویلت بدیم، می‌تونیم؟

20:02.439 --> 20:03.738
به نظر من که سالم میای

20:05.856 --> 20:07.024
حاملگی بهت میاد

20:18.373 --> 20:19.792
باید برگردم

20:22.339 --> 20:24.547
قبل از اینکه خانوم واترفورد
متوجه نبودنم بشه

20:31.380 --> 20:32.599
فرشته‌ی نگهبانت

20:36.345 --> 20:37.724
اون خیلی مهربون بوده

20:48.443 --> 20:49.692
در پناه خدا

20:50.571 --> 20:51.660
آره

21:12.470 --> 21:13.719
روز بخیر

21:17.225 --> 21:18.474
روز بخیر

21:21.012 --> 21:22.770
خانوم واترفورد اینجا نیست؟

21:23.229 --> 21:24.438
نه، فقط منم

21:26.726 --> 21:28.234
کمکی از دستم برمیاد؟

21:30.112 --> 21:31.271
نیازی نیست

21:39.243 --> 21:40.832
احساس خیلی احمقانه‌ای دارم

21:43.669 --> 21:44.998
دیشب دوباره رفت بیرون

21:47.455 --> 21:48.584
نیک؟

21:50.422 --> 21:51.591
ازم متنفره

21:55.007 --> 21:56.176
نه

21:57.715 --> 21:59.013
ازت متنفر نیست

22:00.012 --> 22:01.301
چرا، متنفره

22:03.809 --> 22:05.727
بهم دست نمی‌زنه. من زشتم

22:08.024 --> 22:09.233
زشت نیستی

22:11.980 --> 22:13.359
تو خیلی خوشگلی

22:14.818 --> 22:16.486
اون اینطور فکر نمی‌کنه

22:20.282 --> 22:22.660
می‌دونی، همه‌ی اینا واسه اونم تازگی داره

22:26.126 --> 22:27.875
اون سعی داره محترمانه برخورد کنه

22:30.212 --> 22:31.881
خب، چیکار کنم؟

22:34.378 --> 22:35.887
فقط بهش یکم وقت بده

22:38.464 --> 22:40.222
نمی‌تونیم منتظر بمونیم

22:41.891 --> 22:43.519
این وظیفه‌ی ما در قبال خداست

22:52.110 --> 22:56.106
فکر کنم خدا می‌دونه که
هر زوجی فرق می‌کنه

22:57.115 --> 22:58.993
اون نمی‌خواد تحمیلش کنی

23:01.281 --> 23:03.579
یه راهی برای باهم بودن پیدا می‌کنین

23:06.456 --> 23:08.084
اگه پیدا نکنیم چی؟

23:12.250 --> 23:13.799
اگه نتونه چی؟

23:16.886 --> 23:18.214
منظورت چیه؟

23:21.511 --> 23:23.469
اگه نیک همجنس‌باز باشه چی؟

23:24.511 --> 23:31.469
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

23:32.360 --> 23:34.398
مطمئنم که این حقیقت نداره

23:43.199 --> 23:44.578
دو دستی بچسبش

23:48.334 --> 23:51.711
اون پدرِ خیلی خوبی برای بچه‌هاتون می‌شه

24:02.550 --> 24:03.809
آفـرد؟

24:24.140 --> 24:26.388
آفـرد، می‌شه بیای اینجا، لطفاً؟

24:33.311 --> 24:35.479
...بله خانوم -
!سورپرایز -

24:39.235 --> 24:43.032
فکر کردم وقتی که داری بهبود پیدا می‌کنی
از وقت‌گذرونی با دوستات لذت ببری

24:49.495 --> 24:51.084
غافلگیر شدی؟

24:52.452 --> 24:54.001
بله

24:55.000 --> 24:56.088
خیلی

24:57.297 --> 24:59.175
خب، لطفاً، بشین

25:00.634 --> 25:02.342
دخترا، لطفاً، بشینین

25:03.171 --> 25:04.680
ریتا؟ -
بله، خانوم -

25:12.063 --> 25:15.609
خیلی خوشحالم که خانوم‌هاتون
اجازه دادن امروز بیاین

25:15.689 --> 25:18.526
باید قبل از غذا دعا کنیم؟

25:26.198 --> 25:27.697
خدایا ما را قرین رحمتت قرار ده

25:28.037 --> 25:31.703
برای این نعماتی که قرار است
از بخشندگی‌ات روزیِ ما شود

25:33.121 --> 25:34.960
آمین -
آمین -

25:41.503 --> 25:43.131
لطفاً، بخورین

25:44.840 --> 25:46.258
خجالت نکشین

25:50.764 --> 25:54.350
مطمئنم کلی حرفِ نزده باهم دارین

25:59.485 --> 26:01.403
تو هوای خوبی فرستاده بودن‌مون بیرون

26:03.191 --> 26:05.819
بله. بله، همینطور بود

26:07.197 --> 26:08.286
خدا رو شکر

26:08.746 --> 26:09.865
خدا رو شکر

26:16.208 --> 26:18.126
آف‌گلن، تو چی؟

26:19.625 --> 26:21.753
حتماً دلت برای همراهت تنگ شده

26:27.217 --> 26:28.556
وانمود کنین رفتین پیاده‌روی

26:28.676 --> 26:31.303
...شما دوتا معمولاً در مورد چی حرف می‌زنیــ

26:34.020 --> 26:37.267
کسی اسم اون رستوران
تو بویلستن رو یادشه؟

26:37.357 --> 26:39.485
چاشت‌های خیلی خوشمزه‌ای داشتن

26:39.815 --> 26:41.403
من اهل فرامینگهام هستم

26:41.982 --> 26:43.151
هیچوقت چاشت نخوردم

26:43.571 --> 26:45.319
خب، اونا... معرکه بود

26:45.449 --> 26:46.818
غذاش عالی بود، و یه چیزی به اسم

26:46.908 --> 26:50.574
املت مخصوص با گوجه‌های دستچین شده داشتن

26:50.824 --> 26:53.031
همونجا که حامیِ محیط زیست بود

26:53.331 --> 26:54.540
رستورانِ مگنولیا

26:56.208 --> 26:58.796
آره. آره، درسته

26:59.375 --> 27:02.882
اونا بهترین پنکیک‌های
مغزدار موزی رو داشتن

27:05.879 --> 27:08.256
کی می‌دونه، شاید همزمان اونجا بودیم

27:10.474 --> 27:11.933
از بختِ خوب

27:16.478 --> 27:17.727
یکی بیدار شده

27:22.192 --> 27:23.651
می‌خواین حسش کنین؟

27:28.576 --> 27:29.905
درست همونجا

27:31.952 --> 27:33.241
حسش می‌کنی؟

27:52.512 --> 27:54.010
خیلی بامزه‌ست

27:54.680 --> 27:55.639
عجیبه، مگه نه؟

27:55.729 --> 27:58.396
عجیبه. چطور حسش می‌کنی؟

27:58.476 --> 28:00.354
می‌خواد بیاد بیرون -
اوهوم -

28:01.773 --> 28:03.941
اون دختره
قطعاً قراره دختر باشه

28:04.021 --> 28:05.359
قطعاً

29:50.254 --> 29:51.713
آقای واترفورد، باید بریم

29:52.462 --> 29:55.090
ما جایی نمی‌ریم -
اونا حتی صدام رو هم نمی‌شنون -

29:55.169 --> 29:56.678
نه، جایی نمی‌ریم

29:58.596 --> 30:00.724
!عقب وایسین
عقب وایسین، لطفاً

30:01.593 --> 30:03.012
!برید عقب! همه‌تون

30:03.102 --> 30:04.390
!ما ساکت نمیمونیم

30:04.470 --> 30:06.728
!مجبورشون کن صدات رو بشنون
!مجبورشون کن صدات رو بشنون

30:06.808 --> 30:08.936
می‌تونم چند کلمه حرف بزنم؟

30:09.435 --> 30:10.894
!لطفاً بذارین حرف بزنم

30:10.984 --> 30:13.441
!ساکت! ساکت! خواهشاً خفه شین

30:13.521 --> 30:14.820
!بذارین حرف بزنم

30:15.359 --> 30:17.567
می‌خواین ساکت بمونم، ولی این اتفاقی که

30:17.657 --> 30:19.405
تو کشورمون میوفته رو عوض نمی‌کنه

30:19.485 --> 30:20.824
!برو به جهنم

30:20.904 --> 30:22.532
!یالا -
!برو بمیر، جنده -

30:22.622 --> 30:24.200
!شما پررو شدین
سرخود شدین

30:24.280 --> 30:27.787
!و تو یه حبابِ دانشگاهی زندگی می‌کنین
!همه‌ی شما

30:27.877 --> 30:29.585
!آره، بذارین حرف بزنه

30:31.333 --> 30:36.088
نرخ تولد نوزاد سالم در 12 ماه گذشته
به میزان 61 درصد کاهش پیدا کرده

30:37.887 --> 30:41.553
این دقیقاً مشکلیه که در حال حاضر
باید روش تمرکز کنیم

30:41.633 --> 30:45.809
آینده، و آینده‌ی بشریت به کاری
که امروز انجام می‌دیم بستگی داره

30:45.889 --> 30:48.606
!کاری که الان انجام می‌دیم

30:48.856 --> 30:49.975
!بره به جهنم

30:50.064 --> 30:51.603
!نژاد بشر در خطره

30:51.693 --> 30:54.060
،تک‌تکِ شما، مخصوصاً زنان

30:54.150 --> 30:56.438
سرنوشتِ زیست شناختی خودتون رو بپذیرید

30:57.857 --> 31:00.194
!این روی همه‌مون تأثیر می‌ذاره

31:01.443 --> 31:02.572
!عقب وایسین

31:03.821 --> 31:04.870
!حرکت کنین

31:06.368 --> 31:08.416
ما عقب نشینی نکردم
تو شگفت‌انگیزی

31:08.496 --> 31:11.253
کارتون عالی بود خانوم واترفورد
!توئیتر داره منفجر می‌شه

31:11.333 --> 31:12.212
!تو گوینده‌ی حقایقی

31:12.292 --> 31:14.590
می‌خوام شهرهای بیشتری رو به تور اضافه کنم
...می‌خوام سانفرانسیسکو

31:18.796 --> 31:23.131
!سرینا، نه! سرینا! نه! سرینا

31:29.016 --> 31:30.474
می‌دونم هنوز چند ماه دیگه مونده

31:30.564 --> 31:32.392
ولی فقط می‌خوام همه‌چی آماده باشه

31:33.691 --> 31:35.819
راستش خیلی خوش گذشته

32:04.340 --> 32:05.469
خب چطوره؟

32:13.061 --> 32:14.900
قشنگه خانوم واترفورد

32:18.985 --> 32:20.814
کاغذ دیواری، زیادی که تو ذوق نمی‌زنه؟

32:24.240 --> 32:25.359
نه

32:27.447 --> 32:29.405
نه، فکر نکنم
دوستش دارم

32:31.453 --> 32:32.702
خیلی قشنگه

32:35.419 --> 32:36.538
آره

32:38.416 --> 32:39.755
آره، همینطوره

32:48.216 --> 32:52.562
می‌خوام بدونی، قراره برای بچه‌ـم
بهترین مادری باشم که می‌تونم

33:08.995 --> 33:11.033
ممنون که اتاقِ بچه رو بهم نشون دادی

33:14.410 --> 33:15.669
خیلی منحصر بفرده

33:19.465 --> 33:21.463
خب، هنوز داره روش کار میشه

33:22.672 --> 33:23.881
مرسی

33:24.670 --> 33:25.879
مرسی

33:30.764 --> 33:34.770
ما یه سری ستاره‌های درخشان
رو سقفِ اتاق خواب هانا داشتیم

33:37.687 --> 33:39.815
شوهرم همه‌چی رو در مورد ستاره‌ها می‌دونه

33:40.314 --> 33:45.029
می‌رفتیم تو تخت، و اون صورت‌های
فلکی رو نشون می‌داد

33:46.278 --> 33:49.155
هفت ستاره و دُب اکبر

33:50.993 --> 33:52.412
هانا عاشقش بود

34:00.584 --> 34:02.132
،اگه می‌تونستم ببینمش

34:06.378 --> 34:09.305
فقط... باعث می‌شد احساس
خیلی بهتری داشته باشم

34:12.387 --> 34:14.225
فقط اینکه بدونم حالش خوبه

34:22.277 --> 34:25.734
ممکن نیست -
سرینا، خواهش می‌کنم -

34:29.320 --> 34:30.779
فقط چند دقیقه

34:34.575 --> 34:36.493
به کسی نمیگم

34:41.128 --> 34:42.667
اصلاً امکان نداره

34:50.179 --> 34:52.387
وسایلت رو از طبقه‌ی پایین جمع کن

34:54.974 --> 34:57.981
فکر کنم وقتشه برگردی تو اتاقت

35:23.716 --> 35:24.924
جریان چیه؟

35:25.963 --> 35:27.052
چی شد؟

35:28.471 --> 35:31.218
جون؟ -
فکر کردم می‌تونه نجیب و بامعرفت باشه -

35:32.307 --> 35:34.175
ازش خواستم بذاره هانا رو ببینم

35:35.474 --> 35:37.931
می‌دونی که هیچوقت این‌کارو نمی‌کنه -
!اون دخترمه -

35:39.560 --> 35:43.736
!می‌خوام دخترم رو ببینم -
یه راهی پیدا می‌کنیم -

35:44.894 --> 35:46.233
نه اگه از دیوار آویزونت کنن

35:46.862 --> 35:48.571
پس، باید با ایدن بخوابی

35:48.821 --> 35:49.949
آهان

35:50.149 --> 35:52.367
اون گزارش کارات رو میده
دردسر درست می‌کنه

35:52.447 --> 35:53.656
اون 15 سالشه

35:53.746 --> 35:56.533
چیه، مجبوری یکی رو بکنی که نمی‌خوای؟

35:56.783 --> 35:58.081
!حیوونکی -
این انصاف نیست -

35:58.161 --> 35:59.290
انصاف؟

35:59.750 --> 36:00.868
نمی‌تونم

36:02.836 --> 36:06.333
.چرا، می‌تونی! چون نمی‌تونم تو رو از دست بدم
می‌شنوی چی میگم؟

36:12.547 --> 36:13.716
من دوسِت دارم

36:24.145 --> 36:25.694
اون زنته

37:17.621 --> 37:20.448
"و خدا آنان را آمرزید،
،و خدا به آنان گفت

37:21.037 --> 37:24.084
،ثمربخش باشید و تولید مثل کنید
و زمین را پرکنید"

37:25.333 --> 37:27.331
بر ماهی‌های دریا مسلط شوید

37:27.961 --> 37:30.718
و بر هر موجود زنده‌ای که
روی زمین در حرکت است

37:31.547 --> 37:32.886
آمین

37:36.842 --> 37:38.180
مطمئنی؟

37:39.519 --> 37:42.596
به امید اینکه خدا با رحمت و
حکمتِ بی‌پایانش به ما نظر کند

39:07.771 --> 39:09.859
تو پدر خیلی خوبی میشی، نیک

40:09.709 --> 40:10.997
حالت خوبه؟

40:14.334 --> 40:15.543
آره

40:20.508 --> 40:22.256
بی‌صبرانه منتظرم ببینم جواب داده

40:29.639 --> 40:31.807
اگه نه، فقط به سعی کردن ادامه می‌دیم

40:47.661 --> 40:50.708
دوباره باغبونیت گُل کرده

40:55.003 --> 40:57.711
ریتا گفت کل عصر رو اینجا بودی

40:58.170 --> 41:00.088
ریتا باید سرش به کار خودش باشه

41:02.176 --> 41:04.843
من خوبم، فرد. فقط بذار تو حال خودم باشم

41:15.733 --> 41:17.481
می‌دونم اون می‌تونه سرسخت باشه

41:22.156 --> 41:24.034
اون حیله‌گره

41:25.822 --> 41:28.530
همیشه درحال توطئه چینی‌ـه
همیشه زیاده‌خواهی می‌کنه

41:30.957 --> 41:33.285
می‌خواست بچه رو ببینه

41:36.516 --> 41:38.094
بچه‌ای از زندگیِ قبلیش

41:40.472 --> 41:43.439
!واقعاً فکر کردم می‌تونستیم... آخ

41:45.857 --> 41:46.986
بذار ببینم

41:47.985 --> 41:49.783
چیزی نیست -
بیا اینجا -

41:59.033 --> 42:01.661
درد می‌کنه؟ -
نه -

42:04.038 --> 42:05.877
اگه دردم بگیره هیچوقت نمیگی

42:07.875 --> 42:09.293
همسرم

42:10.962 --> 42:12.550
همیشه خیلی قوی

42:14.258 --> 42:16.766
...هر روز دعا می‌کنم "خدای عزیز

42:19.263 --> 42:20.812
"من رو سزاوارش کن

42:29.063 --> 42:30.322
آمریکا رو نجات بده...

42:34.987 --> 42:37.445
یواش. بذار کمکت کنم

42:37.994 --> 42:40.242
فرد. بس کن. کولی‌بازی در نیار

42:42.200 --> 42:43.499
کجا بودیم؟

42:47.964 --> 42:49.923
نه، مجبور نیستیم الان این‌کارو بکنیم

42:50.002 --> 42:53.759
چرا، مجبوریم
مردم دارن گوش می‌کنن

42:58.933 --> 43:00.392
...خیلی خب

43:01.601 --> 43:03.099
...ما به یه متعصب اجازه نمی‌دیم

43:03.179 --> 43:04.518
یه تروریست

43:06.476 --> 43:07.735
اون یه تروریسته

43:11.481 --> 43:13.948
ما اجازه نمی‌دیم یه تروریست ساکت‌مون کنه

43:14.408 --> 43:16.326
ولی شنیدنِ حقیقت می‌تونه سخت باشه

43:17.035 --> 43:19.703
ولی حالا فقط حقیقت می‌تونه
آمریکا رو نجات بده

43:20.162 --> 43:22.240
آره. فکر کنم خوبه

43:22.540 --> 43:25.457
و فکر می‌کردم بتونیم به تدریج
بریم سراغ اجرای عدالت

43:27.755 --> 43:29.833
البته اگه یه روزی بتونن پیداش کنن

43:32.550 --> 43:35.887
پیداش می‌کنن. به خدا ایمان داشته باش

43:38.554 --> 43:40.342
من به خدا ایمان دارم

43:41.511 --> 43:43.928
ولی به پلیس ایمان ندارم

44:01.990 --> 44:06.036
سرینا، هیچوقت نباید اجازه می‌دادم
در ملاء عام سخنرانی کنی

44:12.677 --> 44:14.016
تمومش کن

44:15.015 --> 44:16.813
تمومش کن و مرد باش

44:38.711 --> 44:40.879
تو سعی کردی زنم رو بکشی

44:44.425 --> 44:46.253
،تو دلم گفتم

44:46.593 --> 44:48.381
خدا انسان‌های درستکار

44:49.300 --> 44:51.138
...و نابکار را قضاوت خواهد کرد -
!خواهش می‌کنم -

44:51.218 --> 44:55.184
همانا که هر هدف و کاری زمانی دارد

44:58.181 --> 45:01.858
می‌دونی چه حسی داشت که
شاهد درد کشیدن زنم باشم؟

45:02.317 --> 45:04.775
دعا کردن به درگاه خدا که نجاتش بده؟

45:05.444 --> 45:07.022
!نه! خواهش می‌کنم، نه

45:07.112 --> 45:08.611
!نه، نه، نه

45:09.190 --> 45:11.488
!نه! نه

45:11.578 --> 45:12.717
حالا می‌دونی چه حسی داشت

45:12.787 --> 45:14.155
!نه

45:58.451 --> 45:59.790
نباید اینجا باشی

46:00.159 --> 46:04.165
خب، این استقبالی نیست
که انتظارش رو داشتم

46:05.834 --> 46:07.752
زنت خیلی عصبانی می‌شه

46:07.842 --> 46:09.420
اینجا خونه‌ی منه

46:11.548 --> 46:13.676
امیدوار بودم بتونه اوضاع
رو تو خونه مدیریت کنه

46:13.806 --> 46:18.141
ولی حالا می‌بینم که باید دخالت کنم
و آرامش رو حفظ کنم

46:21.592 --> 46:23.220
یه چیزی برات آوردم

46:49.544 --> 46:51.632
خوبه که دوباره خوشحال می‌بینمت

46:56.927 --> 46:58.135
مرسی

47:20.073 --> 47:21.532
دلم برات تنگ شده بود

47:26.867 --> 47:28.585
منم دلم برات تنگ شده بود

47:40.213 --> 47:41.802
حسِ متفاوتی داره

47:51.432 --> 47:52.521
دوستش دارم

48:14.379 --> 48:15.748
می‌خوامت

48:15.838 --> 48:18.085
منم همینطور
فقط... متأسفم

48:18.175 --> 48:21.462
فقط... نگرانِ بچه‌ام

48:25.468 --> 48:26.887
می‌دونی؟

48:31.852 --> 48:33.350
ببخشید

48:44.819 --> 48:46.077
ممنون

48:50.533 --> 48:51.952
رازِ کوچیکِ ما

48:53.540 --> 48:54.629
البته

48:55.248 --> 48:56.797
شبت بخیر

49:48.946 --> 49:50.324
خوش اومدین، فرمانده

49:52.992 --> 49:54.200
کارت عالی بوده

49:54.370 --> 49:55.619
شکرِ خدا -
تبریک میگم -

49:55.699 --> 49:56.828
ممنون، قربان

50:07.008 --> 50:09.635
خوش اومدین، فرمانده. شکرِ خدا

50:09.925 --> 50:11.513
در پناه خدا

50:20.684 --> 50:21.773
فرمانده پرایس؟

50:22.272 --> 50:25.189
نیک. چه روز فرخنده‌ای
خیلی هیجان‌انگیزه

50:25.899 --> 50:28.396
قربان، به کمک‌تون نیاز دارم
منتقلم کنین

50:28.906 --> 50:30.404
به یه پست جدید،
خط مقدم یا هرجا!

50:30.484 --> 50:31.743
نیک، آروم بگیر ببینم

50:31.903 --> 50:34.070
دیگه نمی‌تونم تو اون خونه بمونم

50:35.489 --> 50:37.707
تو تازه ازدواج کردی
این مشکلی داره؟

50:37.787 --> 50:38.916
مشکل همسرم نیست

50:39.995 --> 50:41.953
چیزهای زیادی هست که
در مورد اون بهتون نگفتم

50:43.581 --> 50:44.960
منتقلم کنین

50:45.919 --> 50:47.877
قول بدین از ندیمه مراقبت می‌کنین

50:49.505 --> 50:50.754
بهت قول میدم

51:21.913 --> 51:23.331
غذات رو تموم کن

51:28.336 --> 51:29.925
سیرم، خانوم واترفورد

51:31.753 --> 51:32.922
ریتا

51:33.921 --> 51:37.967
بشقاب آفـرد رو جمع می‌کنی؟
باقیش رو بعداً ‌می‌خوره. همش رو

51:38.596 --> 51:39.765
بله، خانوم

51:44.100 --> 51:45.309
روز بخیر

51:46.518 --> 51:49.695
روز بخیر. امروز صبح حالت چطوره؟

51:50.314 --> 51:51.613
خوبم، ممنون

51:53.441 --> 51:54.570
باشد که ثمره متبرک شود

51:58.406 --> 51:59.745
باشد که خدا رحمتش را ارزانی دارد

52:02.742 --> 52:05.419
فقط امیدوار بودم بتونم
کمک‌تون کنم، خانوم واترفورد

52:06.208 --> 52:07.457
چیزی لازم ندارین؟

52:07.547 --> 52:09.795
!نه. تو چقدر مهربونی

52:11.293 --> 52:13.381
!ای کاش آفـرد هم به خوبیه تو بود

52:15.679 --> 52:18.676
خیلی مهمه که یه نفر جایگاهش
رو بین اهل منزل بدونه

52:18.766 --> 52:20.134
قبول داری؟

52:21.303 --> 52:22.812
بله، خانوم واترفورد

52:31.773 --> 52:34.939
نه، نه. تو یه زنِ متاهلِ مذهبی هستی

52:35.399 --> 52:37.027
ندیمه انجامش میده

53:01.053 --> 53:02.342
ممنون، آفـرد

53:03.101 --> 53:04.600
خواهش می‌کنم، خانوم واترفورد

53:08.356 --> 53:09.815
حالا، تو امتحان کن

53:12.192 --> 53:14.820
نمی‌خوای یه روز منزل خودت رو اداره کنی؟

53:16.028 --> 53:17.697
بله، اگه خدا بخواد

53:17.777 --> 53:18.985
شروع کن

53:19.735 --> 53:22.322
اون باید یاد بگیره
معلمش قرینِ رحمت خداست

53:46.388 --> 53:47.846
یه درد شکمی حس کردم

53:49.265 --> 53:50.354
...بنابرین

53:52.022 --> 53:53.611
نمی‌خوام به بچه صدمه بزنم

53:55.529 --> 53:56.987
البته که نه

54:09.495 --> 54:11.083
ممنون، ایدن

55:04.884 --> 55:09.929
برادرانِ من، مفتخرم مرکز جدید
ریچل و لیا رو به شما تقدیم کنم

55:13.056 --> 55:14.514
،به لطفِ خدا

55:14.644 --> 55:18.820
دور هم جمع شدیم که طلوع آینده‌ای
روشن و پربرکت رو جشن بگیریم

55:18.900 --> 55:20.898
...که از همینجا شروع می‌شه

55:20.988 --> 55:25.233
،با فداکاری خادمانِ فروتنِ خدا
!ندیمه‌هامون

55:32.536 --> 55:33.955
،برادرانِ من

55:34.204 --> 55:36.662
این ساختمان

55:37.581 --> 55:40.248
نمادی از رویایی مشترکه

55:40.628 --> 55:44.714
که مجدداً دنیایی معنوی برپا کنه
که بتونیم درش به خدا خدمت کنیم

55:44.884 --> 55:49.299
حالا، دعای امیدبخشِ ما تبدیل
به چیزی واقعی و ماندگار شده

55:49.389 --> 55:53.805
ما اینجا می‌تونیم از نو تعهدمون رو به خدا

55:53.935 --> 55:58.810
و کلامش نشون بدیم و قولی رو که
به مردم گیلیاد دادیم، عملی کنیم

56:00.228 --> 56:04.734
که زمین رو از فرزندانِ سالم مذهب پُر می‌کنیم

56:05.273 --> 56:08.160
...از ابتدا که همیشه

56:09.070 --> 56:11.997
هنوز وقتش نشده
بهش بگین برگرده

56:26.382 --> 56:27.551
!برگرد

57:11.334 --> 58:17.327
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
