WEBVTT

00:02.561 --> 00:04.521
...آنچه در "سرگذشتِ ندیمه" دیدید

00:04.604 --> 00:07.482
اینجا از زمانِ قبل از جنگ خالی بوده

00:07.566 --> 00:09.942
شاید تا چند روز دیگه ببینمت
اگه هنوز اینجا باشی

00:12.904 --> 00:16.073
تو چِت شده؟ مویرا؟ -
نه. هی. حالا دیگه اسمم روبی‌ـه -

00:16.157 --> 00:17.199
جون؟

00:18.618 --> 00:21.538
تو خوبی -
می‌دونی این چیه؟ می‌دونی اینجا چه اتفاقی افتاده؟ -

00:21.621 --> 00:23.998
اینجا سلاخ‌خونه‌ـست
بیا از اینجا بریم بیرون

00:24.081 --> 00:26.208
جون، تو نمی‌تونی بری
اونا همه‌جا دنبالت می‌گردن

00:26.292 --> 00:27.878
برام مهم نیست
برام مهم نیست

00:27.960 --> 00:30.589
تو یه مارتا نیستی که سعی داری از مرز فرار کنی
تو یه ندیمه‌ی حامله‌ای

00:30.672 --> 00:32.799
ما هانا رو برمی‌داریم
!و می‌ریم شمال

00:32.883 --> 00:34.008
نه

00:35.301 --> 00:36.845
نه، این‌کارو نمی‌کنیم

00:37.094 --> 00:39.598
به اُنتاریو خوش اومدین
تو کانادا فامیلی دارین؟

00:39.681 --> 00:41.808
سلام -
تو چطور اومدی اینجا؟-

00:41.892 --> 00:43.602
معلومه، اسمت توی لیستمه

00:43.685 --> 00:45.645
!لوک -
هی -

00:45.729 --> 00:48.981
خدایا، ای که مردگان با ایمان به وسیله‌ی
رحمت‌ِ تو به آرامش رسیده‌اند

00:49.106 --> 00:54.320
لطفاً فرشته‌ی مقدست را راهی کن
!که از اینجا مراقبت کند، آمین

01:09.684 --> 01:20.377
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:36.840 --> 02:39.878
مادرم می‌گفت زنا خیلی سازگار هستن

02:40.600 --> 02:42.796
اینکه به چه چیزایی می‌تونیم عادت کنیم
واقعاً تعجب برانگیزه

02:45.880 --> 02:50.033
من دو ماهه که اینجا هستم
به چی عادت کردم؟

03:28.640 --> 03:31.200
دارن مانورهای نظامی بیشتری
در امتداد مرز انجام می‌دن

03:31.306 --> 03:32.975
ارتشِ کانادا و بریتانیا

03:33.058 --> 03:34.184
ساعت هفت و نیمه

03:34.267 --> 03:36.896
...آره
شیفتم دیر وقت شروع می‌شه

03:36.979 --> 03:39.899
اوه، خوبه، وقتِ تخم‌مرغه تو زیادی لاغری

03:43.527 --> 03:44.612
صبح بخیر

03:45.738 --> 03:47.531
اینجا قهوه داریم

03:48.073 --> 03:49.659
و تخم مرغ هم هست، اگه بخوای

03:56.498 --> 03:58.000
اوضاع احوالت چطوره؟

04:08.678 --> 04:10.512
تمام روز رو تو تخت نمون

04:13.348 --> 04:15.935
آره، آره

04:17.060 --> 04:19.396
حتماً دارن برای یه حمله آماده می‌شن

04:19.522 --> 04:21.273
از طریقِ بخشِ شمالی‌ـه نیویورک

04:22.441 --> 04:24.569
دوباره داره سال1775 تکرار می‌شه
( سال شروع جنگ‌هایی که به استقلال آمریکا منجر شد )

04:26.904 --> 04:29.156
برو برا خودت یه بشقاب بیار
تقریباً حاضره

04:31.743 --> 04:34.036
مرسی، مامان

04:34.119 --> 04:35.872
!کونِ لقت

04:35.955 --> 04:38.499
وای. مامانم هم همین حرف رو می‌زد

04:38.708 --> 04:40.543
زنِ باهوشی بوده -
این دیوونگی‌ـه -

04:41.084 --> 04:43.796
خب، بهم بگو چی باعث شد این فصل از

04:43.880 --> 04:45.715
پسرانِ یعقوب رو شروع کنین؟

04:46.131 --> 04:48.258
خب، تو اینترنت در موردش خوندم، می‌دونین،

04:48.341 --> 04:49.761
یه گروه تو فیسبوک هست

04:49.844 --> 04:52.764
و گمونم واقعاً بهش علاقه پیدا کردم
به خاطر بچه‌ها

04:52.847 --> 04:56.141
بچه‌های این جامعه، همه‌شون
خونه‌های خوبی ندارن

04:56.224 --> 04:58.686
برای همین می‌خواستم کمک‌شون کنم
از گروه‌های تبهکاری بیارم‌شون بیرون

04:58.770 --> 05:00.938
و از خانواده‌های گناهکارشون دورشون کنم
...و به سمتِ سبک بهتری از زندگی

05:01.354 --> 05:03.982
دارم به کاه چنگ می‌زنم
( دارم به هر دری می‌زنم )

05:04.692 --> 05:06.151
ولی کاه می‌تونه مفید باشه

05:06.443 --> 05:08.488
یکی از خوک‌های کوچولو یه خونه ازشون ساخت

05:24.670 --> 05:27.380
تو اونجا بودی
تمام مدت

05:28.965 --> 05:30.342
ولی هیچکس متوجهت نشد

05:43.146 --> 05:44.314
خیلی خب

05:44.774 --> 05:46.066
نه هیچکس

05:52.824 --> 05:55.117
اون گفت داریم می‌ریم به اردک‌ها غذا بدیم

05:58.621 --> 06:01.791
!تاریکی رو پس بگیرین
اختیار بدن‌هامون رو طلب می‌کنیم، حقوق‌مون رو طلب می‌کنیم
( شعاری که در نکوهش ترساندن زنان از تاریکی داده می‌شود)

06:01.874 --> 06:04.000
!جبهه گیری کنین، تاریکی رو پس بگیرین

06:04.084 --> 06:06.336
اختیار بدن‌هامون رو طلب می‌کنیم
حقوق‌مون رو طلب می‌کنیم

06:06.420 --> 06:08.380
!جبهه گیری کنین، شب رو پس بگیرین

06:17.097 --> 06:20.225
گمونم، می‌دونستم، یا باید می‌دونستم

06:20.601 --> 06:22.352
کی شب به اردک‌ها غذا می‌ده؟

06:24.397 --> 06:25.981
مهم نبود

06:26.858 --> 06:29.151
دیدنِ مادرم تو اون حالت رو دوست داشتم

06:41.913 --> 06:45.668
بعداً، مادرم بهم گفت اونا داشتن اسمِ کسی
که بهشون تجاوز کرده بود رو می‌نوشتن

06:46.334 --> 06:50.798
و یادم میاد فکر می‌کردم تیکه‌های
کاغذ خیلی زیادی اونجا بودن

06:52.633 --> 06:53.843
،خیلی زیاد

06:54.887 --> 06:56.304
مثل برف بود

07:15.240 --> 07:16.366
سلام

07:17.450 --> 07:19.536
خودت رو با این چیزا دیوونه نکن

07:19.620 --> 07:21.038
دیگه خیلی دیره

07:25.250 --> 07:26.752
امم، مرسی

07:27.753 --> 07:29.630
به هر حال دیگه نباید قهوه‌ی ریتا رو بدزدی

07:29.714 --> 07:31.924
اون تو رو می‌کشه
شوخی نمی‌کنم

07:32.842 --> 07:34.176
بیدارم نکردی

07:35.468 --> 07:38.138
خب، اگه بیدارت کنم، بعدش می‌ری

07:38.973 --> 07:41.391
خب این کجاش به نفع منه؟

07:49.482 --> 07:51.067
احتمالاً دیگه باید برم

07:59.785 --> 08:01.494
گوش کن، اونا تماس گرفتن

08:01.579 --> 08:04.247
مطمئن نیستم، ولی احتمالاً
باید آماده‌ی رفتن بشی

08:08.251 --> 08:09.545
رفتن به کجا؟

08:11.296 --> 08:12.422
نمی‌دونم

08:16.010 --> 08:18.053
،ببینم چیا می‌تونم پیدا کنم
و سعی می‌کنم سه‌شنبه برگردم

08:18.136 --> 08:19.512
برای چند ساعت

08:21.264 --> 08:22.474
هانا؟

08:25.227 --> 08:26.436
دارم تلاش می‌کنم

08:36.697 --> 08:37.907
!لعنتی

08:41.117 --> 08:42.536
نمی‌تونم برم

08:44.412 --> 08:47.040
صحیح و سالم خارج کردن تو
بهترین کار برای همه‌ست

08:48.458 --> 08:49.794
برای من بهتره

08:49.877 --> 08:51.086
برای هانا

08:53.004 --> 08:54.381
برای همه

08:55.967 --> 08:58.218
بهتر هیچوقت به معنی‌ـه بهتر برای همه نیست

09:02.347 --> 09:03.473
هی

09:21.909 --> 09:23.034
این خیلی‌ـه، می‌دونم

09:23.118 --> 09:25.954
وقتی رسیدم اینجا مثل زامبی‌ها بودم
و درست مثل این بود که

09:26.037 --> 09:28.415
به کانادا خوش اومدین. بفرمایین شیره‌ی افراتون"

09:29.542 --> 09:31.209
اونا واقعاً بهت شیره‌ی افرا نمی‌دن

09:36.970 --> 09:38.179
تو خوبی؟

09:44.477 --> 09:45.812
من عضو ارتش بودم

09:46.479 --> 09:48.481
تدارکات لشکری و واکنش سریع

09:50.025 --> 09:54.029
بعد از تمام اتفاقات، همه‌ی
ما رو تبدیل به نگهبان کردن

09:57.239 --> 10:00.201
یه هفته بعد، افراد یگانِ من داشتن
اجساد رو روی دیوار آویزون می‌کردن

10:01.160 --> 10:02.495
همجنس بازها

10:05.414 --> 10:07.709
یکی از اونا پسری بود که تو
دانشگاه باهاش رابطه داشتم

10:10.629 --> 10:12.589
اینجا مشاوران ضربه‌ی روحی هستن

10:14.049 --> 10:17.384
طبقه‌ی سوم، روبروی آسانسور

10:25.602 --> 10:26.978
،راحت‌تر می‌شه

10:27.938 --> 10:29.146
قول می‌دم

11:13.775 --> 11:17.111
کیف‌ها کجان؟ -
این هفته بسته‌ای ندارین -

11:17.319 --> 11:20.114
یا گمونم بسته‌ای برای شما نداریم

11:20.322 --> 11:22.449
!فقط آزاد شدن از

11:26.120 --> 11:27.204
حالا؟

11:28.122 --> 11:29.708
این چیزیه که اونا بهم گفتن

11:31.208 --> 11:32.586
نیک میاد؟

11:32.919 --> 11:34.211
نیک کیه؟

11:46.641 --> 11:48.434
یه مقدار وسایل رو طبقه بالا
...جا گذاشتم، برای همین

11:48.518 --> 11:51.897
من از شرشون خلاص می‌شم
زود باش، برو پشت کامیون

12:59.506 --> 13:01.298
!جون، دختر کوچولوم

13:01.800 --> 13:03.092
چی شده؟

13:04.636 --> 13:06.638
تو درمانگاه اسپرینگ‌فیلد همراهی می‌کردیم

13:06.721 --> 13:08.013
مامانت امروز اونجا کار می‌کرد

13:08.097 --> 13:10.224
خدای من -
بیشعورهای نازی صفتِ عوضی‌ـه -

13:10.307 --> 13:12.184
آره -
سلام، دخترکم -

13:12.267 --> 13:13.687
!سلام. لعنتی! مامان

13:13.770 --> 13:16.355
چیزی نیست. یه نفر یه بطری پرتاب کرد

13:16.439 --> 13:19.066
دکترا هدف هستن -
همیشه اتفاق میوفته -

13:19.484 --> 13:22.111
عوضی‌ها معمولاً نشونه‌گیری‌ـه خوبی ندارن

13:22.194 --> 13:23.655
اون دستگاهت رو لازم داری، آره؟

13:24.489 --> 13:26.281
آره. هم‌زنِ برقیم

13:26.365 --> 13:28.576
باشه، یه جایی همونجاهاست

13:28.660 --> 13:31.621
باشه -
خب، چی می‌پزی؟ -

13:31.705 --> 13:34.039
اوه، لوک و من قراره برای مویرا شام بپزیم

13:34.123 --> 13:37.209
اون کتابِ جدید مارک بیتمن رو خریده
خیلی احساسِ بلندپروازی می‌کنه

13:37.292 --> 13:38.877
جریانِ لباست چیه؟

13:38.961 --> 13:41.130
اوه اینا؟
...تازه از سر کار اومدم، برای همین

13:41.213 --> 13:42.424
اونا قشنگن

13:43.340 --> 13:45.926
من تو انتشاراتی‌ـه کتاب کار می‌کنم -
باحاله -

13:46.009 --> 13:48.053
فقط کوچیکه، انتشاراتِ دانشگاهی‌ـه

13:48.137 --> 13:51.433
راستش تازه ترفیع گرفتم و شدم
...دستیار سردبیر، برای همین

13:54.686 --> 13:57.855
مویرا داره وب‌سایتی برای اجتماع
زنانِ همجنس باز طراحی می‌کنه

13:57.938 --> 13:59.524
خب، این عالیه

13:59.607 --> 14:00.650
از اینا بیشتر لازم داریم

14:25.123 --> 14:26.456
اینجا منتظر بمون

14:27.374 --> 14:29.127
به زودی یه نفر میاد

14:29.626 --> 14:31.170
برو به امون خدا، دختر

15:59.884 --> 16:02.219
تو جادوگرِ خوبی هستی یا جادوگرِ بد؟

16:09.309 --> 16:11.519
گمونم، بستگی داره از کی بپرسی

16:14.941 --> 16:16.316
اسمت چیه؟

16:21.572 --> 16:23.240
جون آزبورن

16:28.411 --> 16:29.956
اسم اوّل مادرت چیه؟

16:30.039 --> 16:31.373
مدوکس

16:39.089 --> 16:40.215
بجنب، بیا

16:40.298 --> 16:41.676
کجا داریم می‌ریم؟

16:42.092 --> 16:44.386
باند فرود تو غربِ  وستر

16:55.230 --> 16:58.525
،یه نفر یه هواپیمای ملخی داره
اجناسِ بازار سیاه رو رد و بدل می‌کنه

16:59.317 --> 17:00.820
به کجا رد و بدل می‌کنه؟

17:01.654 --> 17:02.822
کانادا

17:06.032 --> 17:08.703
هواپیما فردا میاد، به محض اینکه هوا تاریک شه

17:10.788 --> 17:13.708
من می‌رسونمت به یکی از خونه‌های خودی

17:13.791 --> 17:15.250
اونا تو رو می‌برن به باند فرود

17:15.333 --> 17:16.501
شاید نیم کیلومتر باشه

17:16.585 --> 17:18.169
اونا کی هستن؟

17:20.631 --> 17:21.924
نمی‌دونم

17:24.175 --> 17:26.469
یکی که شجاعه، یا احمق. یا جفتش

17:28.263 --> 17:29.765
یه عالمه از جفتش هست

17:34.436 --> 17:35.605
زود باش

17:51.244 --> 17:52.370
لعنتی

17:54.957 --> 17:56.291
!لعنتی -
چیه؟ -

17:59.461 --> 18:00.713
!لعنتی -
چیه؟ -

18:00.796 --> 18:02.380
...متأسفم، ما

18:04.215 --> 18:05.509
خیلی متأسفم

18:06.552 --> 18:07.511
!هی

18:07.595 --> 18:09.262
!خونه‌ی امن... نه، نه، نه، نه -
!هی -

18:09.346 --> 18:10.640
باید برگردی داخل

18:11.682 --> 18:13.141
!نه -
...آره، اه -

18:13.559 --> 18:15.352
خونه‌ی امن، امن نیست
فقط منتظر بمون

18:15.435 --> 18:16.479
...تو نمی‌تونی

18:16.562 --> 18:19.189
ببخشید، نمی‌تونم -
!نه! تو نمی‌تونی... هی -

18:19.607 --> 18:20.691
!برگرد

18:26.656 --> 18:29.492
!نه! هی! نمی‌تونی منُ اینجا ول کنی
!هی! نه! نه

18:29.575 --> 18:31.117
!نه -
!نه، نه، نه، نه -

18:31.201 --> 18:32.495
!هی

18:32.578 --> 18:35.330
!نه! نه

18:36.707 --> 18:37.792
!هی

18:39.084 --> 18:40.795
!هی

18:43.046 --> 18:45.131
!هی! نه

18:47.426 --> 18:48.511
!نه

18:53.181 --> 18:54.349
نه

18:58.771 --> 19:00.021
خواهش می‌کنم

19:11.199 --> 19:12.325
خواهش می‌کنم

19:13.993 --> 19:15.203
خواهش می‌کنم

19:31.804 --> 19:32.847
بیا بریم

19:34.973 --> 19:36.057
بجنب

19:38.394 --> 19:39.894
!توف توش

19:44.507 --> 19:45.591
!لعنتی

19:49.013 --> 19:50.388
ممنون

19:52.975 --> 19:54.183
ممنون

19:54.434 --> 19:55.560
برو پایین

20:00.231 --> 20:01.399
لعنتی

20:44.525 --> 20:45.778
بریم

21:02.795 --> 21:04.004
زود باش

21:21.855 --> 21:23.231
اوه، ببخشید

21:23.314 --> 21:26.944
نه نه. زحمتی نداره
ممنون

21:27.360 --> 21:28.570
خدا مهربونه

21:46.839 --> 21:48.006
...نه

21:48.590 --> 21:50.258
هیچی نگو

21:52.594 --> 21:55.304
پس مردم دون‌پایه اینجا زندگی می‌کنن

21:56.055 --> 21:58.391
اگه زناکار نبودم منم همینجا زندگی می‌کردم

21:58.474 --> 22:00.434
اگه به کلیسای درست می‌رفتم

22:00.561 --> 22:02.270
اگه با کارت‌هام درست بازی می‌کردم

22:02.938 --> 22:05.566
اگه می‌دونستم قراره با کارتی بازی کنم

22:08.401 --> 22:11.154
اوه، سلام، مرد بزرگ -
سلام -

22:12.906 --> 22:14.908
چیکار می‌کنی، تا الان بیداری؟

22:15.971 --> 22:16.972
مامانی خونه‌ست؟

22:17.056 --> 22:18.473
آره -
هان؟ -

22:18.974 --> 22:20.517
آره -
آره، اون خونه‌ست -

22:48.963 --> 22:50.255
در پناه خدا

22:53.299 --> 22:54.426
نه

22:58.764 --> 23:00.473
چرا تو آشپزخونه منتظر نمی‌شی؟

23:01.599 --> 23:03.268
!به چیزی دست نزن

23:04.061 --> 23:05.311
بله، خانوم

23:15.238 --> 23:16.489
چطور تونستی؟

23:19.702 --> 23:21.494
با خودت چی فکر کردی؟

23:22.203 --> 23:23.706
روز بخیر

23:28.460 --> 23:29.795
روز بخیر

23:30.838 --> 23:32.882
می‌دونی چطور با ماشین آتش‌نشانی بازی کنی؟

23:34.049 --> 23:35.425
آره. معلومه

23:52.484 --> 23:53.526
خیلی خب

23:59.365 --> 24:01.619
اینجا. از این دوتا سوراخ رد می‌شه

24:01.702 --> 24:03.871
باشه -
اوه، به صدا درش آوردی -

24:03.954 --> 24:05.915
دینگ دینگ

24:07.082 --> 24:08.583
زنگ چیکار می‌کنه؟

24:09.167 --> 24:10.376
...اون

24:10.920 --> 24:14.214
به مردم هشدار می‌ده
تا بتونن بیان و کمک کنن

24:20.261 --> 24:22.681
آدام. بیا لباس بپوش

24:24.892 --> 24:25.976
حالا

24:35.443 --> 24:36.820
...ببخشید. اون می‌خواست من

24:36.904 --> 24:39.489
من برش می‌دارم

24:54.922 --> 24:56.172
ممنون

24:57.007 --> 24:58.592
ممنون که من رو تو خونه‌تون راه دادین

24:59.843 --> 25:01.427
این تصمیمِ من نبود

25:07.017 --> 25:08.226
تو یه ندیمه‌ای

25:08.894 --> 25:10.144
بودم

25:10.270 --> 25:12.146
اینجوری تهدیدمون می‌کنن

25:12.230 --> 25:14.567
با لباس قرمز و کلاه

25:17.695 --> 25:20.405
نمی‌دونم چطور می‌تونی بچه‌ات
رو بدی به یکی دیگه

25:21.907 --> 25:23.241
سعی می‌کنم ندم

25:25.076 --> 25:26.662
من بودم قبلش می‌مُردم

25:28.121 --> 25:29.999
آره، منم همین فکر رو می‌کردم

25:56.487 --> 25:57.990
خب، کفش‌هام کجان؟

25:58.239 --> 26:00.075
زیر تخت رو نگاه کردی؟

26:02.243 --> 26:03.536
ایناهاش

26:04.872 --> 26:06.790
خوبه

26:07.624 --> 26:10.753
آدام، پیداش کردم. باشه

26:13.254 --> 26:16.091
می‌خوایم برای کلیسا شیک‌تر از همیشه باشی

26:27.644 --> 26:28.896
شما به کلیسا می‌رین

26:29.187 --> 26:32.691
ما اقرار به ایمانِ عمومی می‌کنیم

26:35.526 --> 26:36.737
،خیلی خب

26:37.344 --> 26:38.597
بیا بریم

26:39.138 --> 26:41.181
،زود رسیدن اصلاً بد نیست

26:41.808 --> 26:43.602
و دیر رسیدن اصلاً خوب نیست

26:45.227 --> 26:46.605
تا ساعت 2 برمی‌گردیم

26:46.979 --> 26:48.272
سعی کن ساکت باشی

26:48.398 --> 26:50.232
اینجا همه به همه‌چی گوش می‌دن

26:50.316 --> 26:51.401
باشه

26:51.484 --> 26:52.861
اونا واقعاً گوش می‌کنن

26:58.617 --> 27:00.493
ممنون که من رو تو خونه‌تون راه دادین

27:01.536 --> 27:02.871
برای همه چی ممنونم

27:08.125 --> 27:10.044
...خب، تو شجاعی یا

27:10.127 --> 27:11.170
احمق؟

27:13.506 --> 27:15.299
من شجاع نیستم

27:16.008 --> 27:18.260
خب، بفرما

27:35.528 --> 27:37.739
دیگه هیچوقت نمی‌بینمت

27:39.156 --> 27:41.826
به من نگاه نکن
تو اونی هستی که همیشه در سفره

27:42.284 --> 27:43.745
مهمه

27:44.496 --> 27:46.080
می‌دونم

27:49.793 --> 27:52.086
وقتی 37سالم بود تو رو به دنیا آوردم

27:52.169 --> 27:53.380
اینم می‌دونم

27:54.213 --> 27:56.090
اصلاً آسون نبود

27:56.173 --> 27:58.050
ولی تو لازم بودی
...تو

27:59.218 --> 28:00.637
تو خیلی لازم بودی

28:12.399 --> 28:16.653
تو واقعاً کاری که تو دفتر
انتشارات داری رو دوست داری؟

28:16.736 --> 28:19.238
آره. اگه دوست نداشتم
یه کار دیگه پیدا می‌کردم

28:20.139 --> 28:22.976
وقتی بچه بودی، می‌خواستی تو دادگاه عالی باشی

28:24.686 --> 28:27.772
خب، همچنین می‌خواستم با جردن
...کاتلانو ازدواج کنم، پس

28:29.481 --> 28:31.025
تو واقعاً می‌خوای تمام روز رو صرفِ

28:31.108 --> 28:33.570
خوندن متن‌های دیگران و گشتن
دنبالِ اشتباهات تایپی کنی؟

28:34.153 --> 28:35.237
آره

28:38.324 --> 28:42.537
من برای تو فداکاری کردم و این عصبانیم
می‌کنه که داری از این خونه می‌ری

28:42.621 --> 28:44.204
خب، ببخشید

28:46.457 --> 28:49.168
گمونم من توجیه زندگیت نیستم

28:56.885 --> 28:59.219
لوک چطوره؟

29:01.096 --> 29:02.431
خوبه

29:03.642 --> 29:08.354
اون اضافه کاری می‌کنه تا بتونه نزدیکِ
عروسی بیشتر مرخصی بگیره

29:13.150 --> 29:15.445
به نظرم نباید باهاش ازدواج کنی

29:25.162 --> 29:26.413
چی؟

29:31.377 --> 29:33.295
داشتم بهش فکر می‌کردم

29:34.004 --> 29:36.382
عالیه. خوشحالم

29:36.675 --> 29:39.552
جون، تو خیلی جوونی

29:41.095 --> 29:45.517
تو واقعاً می‌خوای تمام انرژی و شور
و شوقت رو برداری و بدیش به یه مرد

29:45.600 --> 29:47.142
نه، به لوک

29:47.226 --> 29:48.977
لوک خوبه، ولی بیخیال

29:49.061 --> 29:51.773
این کشور داره کاملاً از پا در میاد

29:52.607 --> 29:56.276
وقتشه بری تو خیابون و مبارزه کنی
نه اینکه فقط خاله بازی کنی

29:56.985 --> 29:58.613
من بازی نمی‌کنم

30:01.825 --> 30:03.576
فکر کنم این‌کارت اشتباهه

30:09.957 --> 30:11.125
باشه

30:58.922 --> 31:00.299
هی. زود باش

31:06.013 --> 31:08.767
!روز بخیر
شماها رفتید یا خونه‌اید؟

31:12.019 --> 31:13.103
آهای؟

31:16.399 --> 31:17.484
عمر؟

31:18.066 --> 31:19.109
هثر؟

31:19.536 --> 31:20.704
آهای؟

33:36.507 --> 33:39.967
سلام. اسم من هاناست
.سلام کن آقا خرگوشه. سلام

33:52.731 --> 33:54.399
ساعت تقریباً پنجه

33:55.526 --> 33:57.611
شاید به دوستاشون برخوردن

33:58.654 --> 34:00.279
،شاید مچ پای آدام پیچ خورده

34:00.364 --> 34:02.031
و مجبور شدن برن دکتر

34:04.409 --> 34:05.993
شاید خیلی چیزا

34:10.332 --> 34:12.083
زمین یه نعمته

34:13.000 --> 34:17.714
که خدایی کریم و مهربان به ما عطا کرده

34:18.923 --> 34:23.970
ولی ما برای مدتِ طولانی
قدر نعمت‌هاش رو ندونستیم

34:24.220 --> 34:26.640
ما ذخایر آب‌مون رو آلوده کردیم

34:26.723 --> 34:27.974
هوامون رو

34:29.058 --> 34:30.477
حتی بدن‌هامون رو

34:32.979 --> 34:35.982
ما هر چیزی که برامون ارزشمنده
رو مسموم کردیم

34:37.526 --> 34:41.154
و بعد وقتی دنیامون شروع
به مرگ کرد شوکه شدیم

34:42.238 --> 34:44.533
ولی از طریق کارگران‌مون

34:48.202 --> 34:50.289
از طریق کار توبه‌گران

34:50.581 --> 34:54.459
می‌تونیم التیام پیدا کنیم

34:55.671 --> 34:57.171
،سنگ به سنگ

34:58.006 --> 35:02.052
ما دوباره لطفِ پروردگارمون رو به دست میاریم

35:03.511 --> 35:06.138
ما زمینی می‌سازیم

35:06.682 --> 35:10.476
که بذرها در میان خارها کاشته نمی‌شن

35:10.560 --> 35:14.564
در مکانی بی‌حاصل و مسموم کاشته نمی‌شن

35:15.107 --> 35:17.275
بلکه در خاکی خوش‌بو کاشته می‌شن

35:17.358 --> 35:21.362
و او حتماً با وفور نعمت ما را
مورد لطف قرار خواهد داد

35:39.213 --> 35:41.132
فکر می‌کنی چطور گرفتنش؟

35:42.383 --> 35:44.845
درمانگاه‌ها تمام سوابق
سقط‌جنین رو نابود کردن

35:46.304 --> 35:47.723
نمی‌دونم

35:50.099 --> 35:51.434
خیلی متأسفم

35:58.942 --> 36:00.819
بهش گفتم، کاری که می‌کرد

36:04.572 --> 36:06.157
فارغ از خطر نیست

36:07.283 --> 36:08.660
حق با تو بود

36:12.371 --> 36:13.707
اونم همینطور

36:20.087 --> 36:21.380
اون می‌دونست

36:25.010 --> 36:26.678
مویرا، اون همیشه می‌دونست

36:31.098 --> 36:34.518
خب، حداقل، تو کُلونی زود تموم می‌شه

36:36.897 --> 36:38.230
برای اون نه

36:41.359 --> 36:43.028
می‌دونی که اون سرسختانه مبارزه می‌کنه

37:08.177 --> 37:09.680
قبلاً منتظر موندم

37:10.681 --> 37:12.683
فکر می‌کردم همه چی درست می‌شه

37:14.225 --> 37:16.477
قسم خوردم که دیگه هیچوقت اون‌کارو نکنم

40:34.614 --> 40:35.907
روز بخیر

40:36.658 --> 40:38.076
روز بخیر

40:39.828 --> 40:41.537
حداقل بارون نمی‌باره

40:43.080 --> 40:44.666
حمد و ستایش از آنِ خداست

42:22.556 --> 42:24.641
تمام مسافران توجه کنید

42:24.724 --> 42:26.726
این آخرین ایستگاهه این خط‌ خواهد بود

42:26.810 --> 42:31.021
این قطار از سرویس خارج خواهد شد
آخرین ایستگاه. روز بخیر

44:54.039 --> 44:55.542
اون خیلی بچه‌ست

44:56.626 --> 44:57.794
خیلی دیر‌ه

44:57.876 --> 44:59.671
!نه! نه

45:00.380 --> 45:01.798
ما جدا می‌شیم

45:02.340 --> 45:03.717
،دستام گرفته شدن

45:05.635 --> 45:07.094
و حاشیه‌ها تاریک می‌شن

45:08.053 --> 45:10.806
و هیچی جز یه پنجره‌ی کوچیک نمونده

45:11.849 --> 45:13.518
یه پنجره‌ی خیلی کوچیک

45:15.185 --> 45:17.480
مثل اینکه یه تلسکوپ رو سر و ته گرفته باشی

45:27.741 --> 45:29.367
یه روزی اون ترکم کرد

45:32.119 --> 45:33.663
حالا من باید ترکش کنم

47:07.005 --> 47:09.259
دخترت رو جوری بزرگ کن که فمینیست باشه

47:09.342 --> 47:12.679
اون تمام وقتش رو صرفِ انتظار برای
نجات داده شدن به دست مردا می‌کنه

48:19.226 --> 48:20.269
!اوه، لعنتی

48:39.079 --> 48:42.082
هی، هی
کافیه. کافیه

48:42.916 --> 48:44.001
مطمئنی

48:44.667 --> 48:45.878
آره

49:11.195 --> 49:13.072
اگه نظرت عوض شد
بهم خبر بده

49:14.073 --> 49:15.740
به هر حال، من کیتلین هستم

49:17.742 --> 49:18.911
من روبی هستم

49:57.908 --> 49:59.450
!برو درت رو بذار

50:06.582 --> 50:08.501
خدا برکت بده به فروت لوپز
( فروت لوپز برندِ نوعی صبحانه‌ی آماده‌ست )

50:16.927 --> 50:19.138
چند وقته که اونو داری؟

50:19.805 --> 50:20.973
یه مدتی می‌شه

51:04.725 --> 51:06.350
باید همونجا وایسی

51:10.313 --> 51:11.564
من همون ندیمه‌ام

51:12.024 --> 51:13.191
وسایلت کجاست؟

51:16.152 --> 51:18.279
از کجا بدونم تو اصلِ جنسی؟

51:37.215 --> 51:38.424
کافیه

51:45.891 --> 51:47.141
تو کی هستی؟

51:51.688 --> 51:53.147
من راننده‌ی فرمانده ولز هستم

51:54.315 --> 51:55.692
براش رانندگی می‌کردم
من راننده هستم

52:12.250 --> 52:14.711
به پرواز اختصاصی‌ـه طلایی الماسی خوش اومدین

52:41.237 --> 52:42.614
همه جاشون گرم و نرمه؟

52:42.990 --> 52:45.074
وقتی ارتفاع بگیریم قراره حسابی سرد بشه

53:31.329 --> 53:32.330
مامان

54:10.786 --> 54:12.328
تا حالا، هیچ مادری کاملاً

54:12.411 --> 54:15.081
اون چیزی نبوده که یه بچه
از مادر تو ذهنش ساخته

54:16.290 --> 54:18.835
و گمونم برعکسِ این قضیه هم صادقه

54:19.795 --> 54:20.962
،ولی

54:21.672 --> 54:23.089
علی‌رغم همه چی،

54:24.382 --> 54:26.510
ما رابطه‌ی بدی باهم نداشتیم

54:28.386 --> 54:30.096
به خوبیه بیشتر مادر دخترا بودیم

54:31.807 --> 54:33.099
،ای کاش مادرم اینجا بود

54:33.182 --> 54:35.184
تا می‌تونستم بهش بگم
بالاخره این رو می‌دونم

54:38.229 --> 54:40.314
تا می‌تونستم بهش بگم، می‌بخشمش

54:43.777 --> 54:45.986
و بعد از هانا بخوام من رو ببخشه

55:03.422 --> 55:05.841
!لعنتی! لعنتی

55:25.527 --> 55:28.405
!آروم بیاین بیرون
!دستا بالا

55:28.488 --> 55:31.115
!دستات رو ببر بالا

55:33.618 --> 55:35.537
!زانو بزن! حالا

55:42.960 --> 55:44.379
!برو اونجا

55:55.474 --> 55:59.728
!نه! نه! نه، خواهش می‌کنم، نه

55:59.811 --> 56:01.605
!نه

56:08.027 --> 56:10.405
!نه

56:10.489 --> 56:12.907
!نه! نه! نه

56:15.951 --> 56:17.370
!نه

56:17.394 --> 56:32.387
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

56:35.395 --> 58:06.388
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
