WEBVTT

00:01.301 --> 00:03.310
‫آنچه در «قصۀ ندیمه» گذشت...

00:03.359 --> 00:05.559
‫امشب، دارم می‌برمت بیرون.

00:05.580 --> 00:07.784
‫فکر می‌کردم اینجور جاها ممنوعه.

00:07.785 --> 00:11.115
‫- این آدم‌ها کی هستن؟
‫- تمام زن‌هایی که نمی‌تونستن مطابقت پیدا کنن.

00:11.143 --> 00:13.903
‫خیلی متأسفم که توی ایستگاه ولت کردم.

00:13.911 --> 00:15.602
‫جنین گفت که تو مُردی.

00:15.634 --> 00:18.797
‫بهم حق انتخاب دادن.
‫یا مستعمرات، یا سلیطه‌خونه.

00:18.831 --> 00:20.832
‫یه راهی پیدا می‌کنیم که
‫از اینجا بیرونت بیاریم.

00:20.847 --> 00:23.212
‫راه خروج رو بلدم.
‫ون سیاه، با جفت‌پا.

00:23.232 --> 00:24.940
‫این‌جا گیلیاده. هیچکی در نمیره.

00:25.061 --> 00:26.871
‫چرا منو اینجا اوردی؟

00:27.001 --> 00:29.874
‫گفتم می‌تونیم، راحت با هم باشیم.

00:29.910 --> 00:32.207
‫می‌دونی که دیشب مجبور بودم باهاش برم. نه؟

00:32.224 --> 00:34.038
‫می‌دونی که حق انتخابی نداشتم.

00:34.065 --> 00:37.307
‫- من هیچ حق انتخابی ندارم.
‫- دیگه نمی‌تونیم این کارو ادامه بدیم.

00:37.438 --> 00:39.837
‫به همین راضی هستی،
‫این زندگی مزخرف؟

00:39.857 --> 00:42.860
‫- این چیزیه که می‌خوای؟
‫- خیلی خطرناکه.

00:42.887 --> 00:46.778
‫- ممکنه سر از دیوار در بیاری.
‫- حداقل یه کسی منو یادش می‌مونه.

00:47.433 --> 00:49.997
‫حداقل وقتی نیستم، یه کسی براش مهمه.

00:51.000 --> 00:59.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:10.910 --> 01:13.896
‫قصۀ ندیمه - قسمت ۹، پل

01:31.569 --> 01:35.616
‫«زیرا او به کنیز ناچیز خود نظر لطف داشته است.

01:37.211 --> 01:43.991
‫زین پس، تمامی نسل‌ها، مرا سعادتمند خواهند خواند.»
‫(انجیل لوقا، فصل ۱ آیه ۴۸)

01:47.240 --> 01:48.723
‫آف‌وارن.

01:49.176 --> 01:50.216
‫عزیزم.

01:50.430 --> 01:51.833
‫ببخشید.

02:02.133 --> 02:04.547
‫«آنگاه کنیزان و فرزندانشان...

02:04.585 --> 02:06.468
‫به جلو آمدند...

02:18.203 --> 02:20.793
‫و تعظیم کردند.»
‫(سفر پیدایش، فصل ۳۳ آیه ۶)

02:25.562 --> 02:29.494
‫«دعا می‌کنم که خداوند، وفا و محبت ارزانیتان کند،

02:29.594 --> 02:33.078
‫و من نیز، چنین‌گونه رفتار خواهم کرد.»
‫(کتاب دوم سموئیل، فصل ۲ آیه ۶)

02:40.356 --> 02:43.771
‫«خداوند برکتتان دهد و محفوظتان دارد.»
‫(سفر اعداد، فصل ۶ آیه ۲۴)

02:51.346 --> 02:54.148
‫می‌دونی... وقتی تا نصف شیرشو خورده،

02:54.195 --> 02:56.273
‫باید آروغش رو بگیری.

02:56.914 --> 02:58.635
‫- می‌دونم.
‫- وگرنه، بدخلق...

02:58.636 --> 03:00.639
‫بدخلق میشه و همه‌شو بالا میده.

03:06.368 --> 03:07.649
‫می‌فهمم.

03:13.203 --> 03:14.484
‫بهت که گفتم.

03:15.681 --> 03:16.842
‫آف‌وارن.

03:21.629 --> 03:24.370
‫ما همیشه قدر این بچه رو می‌دونیم.

03:29.240 --> 03:30.888
‫با عزت برو.

03:47.827 --> 03:49.289
‫دا دا.

03:49.336 --> 03:51.598
‫سلام، دا دا. سلام.

04:13.384 --> 04:15.025
‫- خدا را شکر.
‫- خدا را شکر.

04:15.073 --> 04:17.372
‫- خدا را شکر.
‫- خیر به پیش.

04:17.710 --> 04:19.263
‫- خیر به پیش.
‫- خدا را شکر.

04:19.285 --> 04:21.168
‫- خدا را شکر.
‫- خیر به پیش.

04:22.757 --> 04:24.476
‫- خیر به پیش.
‫- خدا را شکر.

04:25.569 --> 04:26.910
‫خیر به پیش.

04:35.295 --> 04:36.617
‫ناراحت نباش.

04:38.660 --> 04:40.541
‫فرمانده‌م دنبالم میاد.

04:47.165 --> 04:48.406
‫خدافظ!

04:48.420 --> 04:49.742
‫خیر به پیش.

04:49.916 --> 04:51.338
‫خیر به پیش.

04:51.365 --> 04:52.707
‫خیر به پیش.

04:53.041 --> 04:54.161
‫خیر به پیش.

04:54.181 --> 04:55.464
‫عمه لیدیا؟

05:05.138 --> 05:07.167
‫بله؟ چی شده؟

05:10.699 --> 05:12.709
‫حالش خوب به نظر می‌رسه؟

05:15.203 --> 05:17.066
‫با توجه به اوضاع؟

05:23.622 --> 05:25.606
‫قوی‌تر از اون چیزیه که فکر می‌کنی.

05:27.201 --> 05:29.418
‫بذار یه الگویی برات باشه.

05:31.047 --> 05:32.644
‫برای همه‌تون!

05:43.895 --> 05:45.253
‫خدافظ!

06:20.709 --> 06:22.367
‫می‌خوام کمک کنم.

06:22.446 --> 06:23.957
‫در مورد چی؟

06:24.621 --> 06:26.263
‫در مورد مِی‌دی.

06:27.974 --> 06:30.395
‫روحمم خبر نداره دربارۀ چی حرف می‌زنی.

06:55.680 --> 06:57.798
‫«اگر فرمانبردار و خادمش باشند،

06:57.831 --> 07:01.491
‫ایام خویش را در سعادت به سر خواهند برد.»
‫(کتاب ایوب، فصل ۳۶ آیه ۱۱)

07:03.563 --> 07:04.761
‫خدا را شکر.

07:05.573 --> 07:07.509
‫ببین چطور ازت استقبال می‌کنن.

07:10.491 --> 07:13.793
‫فرمانده دنیِل و خانم مونرو.

07:14.363 --> 07:16.551
‫تو حالا آف‌دنیلی.

07:19.553 --> 07:21.482
‫خیلی دور زندگی می‌کنن.

07:22.359 --> 07:24.186
‫دور از چی، عزیزم؟

07:28.043 --> 07:29.453
‫مسائل.

07:32.719 --> 07:35.402
‫من خیلی بهت افتخار می‌کنم، آف‌دنیل.

07:36.719 --> 07:38.899
‫برو پیششون و سعادتمند شو.

07:39.194 --> 07:41.284
‫مثل یه گل شکفته برو.

08:04.225 --> 08:05.462
‫خوش اومدی.

08:07.259 --> 08:08.616
‫برکت به میوۀ دل.

08:17.119 --> 08:19.007
‫خوبه آدم بیرون باشه.

08:19.394 --> 08:21.412
‫بهتره یه پتوی دیگه روش بندازی.

08:21.423 --> 08:23.499
‫ساکت شده، بالاخره.

08:23.866 --> 08:24.963
‫چیزیش نیست.

08:24.990 --> 08:28.443
‫خانم واترفورد، خانم پاتنم.
‫این بچۀ مبارک شماست؟

08:28.896 --> 08:30.253
‫اسمش آنجلاست.

08:32.568 --> 08:35.137
‫خب، سلام علیکم، دختر نازنین.

08:35.322 --> 08:36.441
‫خانم.

08:38.669 --> 08:40.106
‫زیر نظر او.

08:43.373 --> 08:45.056
‫فقط می‌خواست نگاه کنه.

08:45.342 --> 08:47.511
‫باید احتیاط کنیم.

08:49.702 --> 08:52.848
‫امروز صبح چطور بود؟
‫آنجلا کوچولو، شیرشو خورد؟

08:52.895 --> 08:55.398
‫همه رو لُنبوند. اصلاً مشکلی نبود.

08:55.922 --> 08:58.665
‫اون دخترۀ بدعنق رو می‌خوایم چی کار، مگه نه؟

08:59.081 --> 09:01.491
‫مثل زندگی کردن با یه گربۀ وحشیه.

09:02.335 --> 09:04.429
‫باز هم باید شکرگزار باشی.

09:04.445 --> 09:06.086
‫مثل وارن حرف می‌زنی.

09:06.134 --> 09:08.822
‫ولی اون هیچوقت مجبور نبود با دختره سر و کله بزنه.

09:10.015 --> 09:13.494
‫باید خدا رو شکر کنی که
‫همچین ندیمۀ حرف‌شنویی داری.

09:18.478 --> 09:20.998
‫مطمئنم معجزۀ تو هم به زودی سر می‌رسه.

09:31.931 --> 09:33.453
‫آف‌وارن خیلی خوش‌شانسه.

09:33.875 --> 09:35.232
‫منظورم آف‌دنیله.

09:37.400 --> 09:39.457
‫به یه خونۀ جدید خوشگل منتقل شده.

09:39.636 --> 09:41.592
‫شنیدم خانم سرخونه‌ش خیلی خوش‌رفتاره.

09:41.698 --> 09:43.255
‫آره، خیلی خوش‌شانسه!

09:54.173 --> 09:55.499
‫برکت به میوۀ دل.

09:55.714 --> 09:57.919
‫خداوند به بار نشاند.

10:00.827 --> 10:03.587
‫در آب‌وهوای خوبی فرستاده شدیم.

10:03.614 --> 10:05.092
‫داریم یخ می‌زنیم، خنگه.

10:09.407 --> 10:11.635
‫قبلاً چشم و گوش زیادی [دور و برمون] بود.

10:11.669 --> 10:13.048
‫گفتی می‌خوای کمک کنی؟

10:14.134 --> 10:16.037
‫ازت می‌خوان که به سلیطه‌خونه برگردی.

10:17.224 --> 10:17.945
‫چی؟

10:17.952 --> 10:20.159
‫چند وقتیه سعی دارن که
‫یه بسته‌‌ای رو از اونجا خارج کنن.

10:20.175 --> 10:22.257
‫ریچل رو توی بار پیدا کن.

10:24.124 --> 10:26.205
‫وایسا. از کجا می‌دونن من اونجا بودم؟

10:26.207 --> 10:28.879
‫نمی‌دونم. می‌دونن دیگه. خب، می‌تونی؟

10:28.899 --> 10:30.263
‫برگردم؟ چجوری؟

10:30.278 --> 10:32.034
‫نمی‌دونم. خودت سر در بیار.

10:33.853 --> 10:35.697
‫چی... چی تو بسته‌ست؟

10:35.751 --> 10:37.524
‫فقط می‌دونم که چیز مهمیه...

10:37.549 --> 10:39.633
‫و بازش هم نکنی.

10:39.868 --> 10:41.805
‫قایمش کن تا یکی باهات تماس بگیره.

10:45.184 --> 10:47.054
‫ببین، تو اومدی سراغ من...

10:47.373 --> 10:49.272
‫و این هم چیزیه که الان می‌خوان.

10:50.040 --> 10:51.809
‫می‌تونن روت حساب کنن یا نه؟

10:55.120 --> 10:56.443
‫باشه.

10:56.631 --> 10:57.994
‫سعیم رو می‌کنم.

10:59.277 --> 11:00.376
‫خوبه.

11:01.596 --> 11:03.241
‫امشب وقت مناسبیه که بری.

11:03.762 --> 11:04.885
‫امشب؟

11:27.724 --> 11:29.287
‫این پایین چی کار می‌کنی؟

11:30.076 --> 11:31.439
‫ببخشید.

11:32.810 --> 11:35.074
‫فقط می‌خواستم یه چیزی رو بهت بگم.

11:35.088 --> 11:36.664
‫مشکلی پیش اومده؟

11:36.686 --> 11:38.170
‫نه. به هیچ وجه.

11:38.881 --> 11:40.574
‫پس، نباید از اتاقت بیرون باشی.

11:40.575 --> 11:41.852
‫این موقع نه.

11:44.579 --> 11:45.943
‫حق با توئه.

11:48.282 --> 11:49.792
‫عجله‌ای نیست.

11:52.674 --> 11:53.877
‫صبر کن.

12:08.875 --> 12:10.078
‫خب؟

12:12.175 --> 12:13.620
‫چی شده؟

12:16.127 --> 12:17.530
‫چیز خوبیه.

12:20.424 --> 12:23.694
‫ذهنم خیلی درگیر اون موقعیه که رفتیم بیرون.

12:24.916 --> 12:26.399
‫ماجراجوییمون.

12:29.286 --> 12:31.550
‫خوشت اومد، نه؟

12:31.593 --> 12:33.017
‫آره.

12:33.538 --> 12:34.862
‫خیلی زیاد.

12:36.225 --> 12:39.841
‫آخه خیلی... هیجان‌انگیز بود.

12:41.478 --> 12:42.842
‫می‌دونی...

12:44.445 --> 12:47.235
‫این که خودمو برات خوشگل کنم و...

12:49.830 --> 12:52.017
‫دزدکی از نگهبون‌ها بگذریم.

12:55.249 --> 12:58.280
‫و بعدشم تموم کارهایی که اونجا کردیم.

13:06.903 --> 13:08.707
‫فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم.

13:09.189 --> 13:10.432
‫همین.

13:17.490 --> 13:18.934
‫شاید...

13:20.423 --> 13:22.394
‫بتونیم یه وقتی برگردیم به اونجا.

13:28.237 --> 13:29.640
‫جدی؟

13:30.122 --> 13:31.445
‫کِی؟

13:31.887 --> 13:34.052
‫چه مشتاق!

13:44.278 --> 13:46.203
‫البته، باید صبر کنیم،

13:48.128 --> 13:50.253
‫تا اهل خونه، به استقبال شب برن.

13:52.093 --> 13:54.554
‫منظورت امشبه؟

13:56.871 --> 13:59.240
مگه برنامۀ دیگه‌ای داری؟

14:04.489 --> 14:05.652
‫نه.

14:06.615 --> 14:07.859
‫خوبه.

14:08.179 --> 14:10.170
‫امشب وقت خیلی مناسبیه.

14:10.866 --> 14:12.450
‫پس، تا بعد.

15:04.803 --> 15:06.047
‫شاد شدی؟

15:06.888 --> 15:08.527
‫یه چیزی بالاتر.

15:08.773 --> 15:12.206
‫می‌دونی، خیلی خوشحالم که پیشنهاد دادی برگردیم.

15:23.617 --> 15:26.101
‫به گمونم باید یه راهی برای تشکر ازت پیدا کنم.

15:26.125 --> 15:28.585
‫اوه، من یه راهی پیدا می‌کنم.

15:29.350 --> 15:30.238
‫قربان.

15:30.973 --> 15:32.334
‫بله، چی شده؟

15:32.360 --> 15:33.506
‫نزدیک ایست بازرسی‌ایم.

15:33.513 --> 15:34.911
‫اوه، خیلی ضدحالی.

15:34.932 --> 15:36.695
‫نیک اصلاً باحال نیست، مگه نه؟

15:37.521 --> 15:38.175
‫نه.

15:39.467 --> 15:41.240
‫نیک فقط لازمه آروم باشه.

15:44.457 --> 15:45.768
‫شنیدی چی گفت، نیک.

15:46.219 --> 15:48.488
‫فقط لازمه آروم باشی.

16:16.562 --> 16:18.433
‫دل‌فریب نشده، امشب؟

16:22.147 --> 16:24.177
‫اینقدر آروم شده که زبونش بند اومده.

16:25.864 --> 16:27.942
‫از تاب و توانش خارجی.

16:28.716 --> 16:30.088
‫خیلی طول نمی‌کشه.

16:30.103 --> 16:31.515
‫مستقیم میریم به اتاق.

16:31.535 --> 16:32.849
‫بله، قربان.

16:33.148 --> 16:35.475
‫فکر کردم توی بار یه مشروبی هم می‌خوریم.

16:35.497 --> 16:36.943
‫مثل دفعه قبل؟

16:38.276 --> 16:40.908
‫شاید بعدش، اگه وقتی موند.

16:43.197 --> 16:44.532
‫باشه.

17:02.842 --> 17:04.195
‫قربان؟

17:05.415 --> 17:06.768
‫این دفعه خیلی بی‌برنامه اومدیم.

17:06.796 --> 17:08.437
‫نمی‌دونیم کی ممکنه اینجا باشه.

17:09.190 --> 17:10.882
‫فقط می‌خوام که مراقب باشین.

17:12.793 --> 17:14.110
‫تو مرد خوبی‌ هستی، نیک.

17:14.465 --> 17:16.136
‫همیشه مواظبمی.

17:16.853 --> 17:18.206
‫بریم؟

18:37.576 --> 18:39.407
‫ببخشید.

18:40.253 --> 18:42.692
‫فکر کردم فرمانده اومده خونه و گشنشه.

18:42.722 --> 18:44.203
‫توی دفترشه.

18:46.891 --> 18:48.693
‫کمکی لازم ندارین؟

18:49.597 --> 18:51.587
‫داشتم دنبال بابونه می‌گشتم.

19:04.848 --> 19:06.161
‫خوابت نمی‌بره؟

19:06.254 --> 19:08.193
‫فقط بی‌قرارم، فکر کنم.

19:11.642 --> 19:13.988
‫آف‌فرد، این ماه دستمالش رو نخواسته؟

19:14.473 --> 19:15.667
‫نه، خانم.

19:15.681 --> 19:17.321
‫هنوز دقیقاً وقتش نشده.

19:19.363 --> 19:21.271
‫من برای خبرهای خوب دعا می‌کنم.

19:29.946 --> 19:33.180
‫خانم، میشه یه چیز قوی‌تر پیشنهاد کنم؟

19:36.380 --> 19:38.163
‫که روح رو تسکین بده؟

19:41.423 --> 19:42.895
‫کار خوبی میشه.

20:01.430 --> 20:02.902
‫دوتاش کن،

20:04.336 --> 20:05.617
‫اگه دوست داری.

20:08.172 --> 20:09.333
‫باشه.

20:09.840 --> 20:11.162
‫ممنون.

20:36.911 --> 20:38.911
‫باید حرفهای نائومی پاتنم رو بشنوی.

20:38.951 --> 20:42.381
‫یه سره از این که چطوری بچه‌ش
‫نمی‌ذاره شب‌ها بخوابه، وِر می‌زنه.

20:44.430 --> 20:46.405
‫این که آدم درباره همچین معجزه‌ای غر بزنه...

20:46.431 --> 20:48.411
‫باید قدر هر لحظه‌ش رو بدونه.

20:53.582 --> 20:56.678
‫آدم ممکنه توی یه چشم به هم زدن، بچه‌شو از دست بده.

21:05.349 --> 21:06.791
‫پسرم...

21:11.640 --> 21:13.800
‫نمی‌دونستم که یه پسر داشتی.

21:13.835 --> 21:15.276
‫مَتیو.

21:18.838 --> 21:20.359
‫۱۹سالش بود.

21:23.421 --> 21:25.403
‫باید اتفاق خیلی سختی باشه.

21:27.917 --> 21:29.628
‫[مرگش] توی جنگ بود.

21:38.751 --> 21:41.521
‫تحت تأثیر از خودگذشتگی پسرت قرار گرفتم.

21:43.582 --> 21:47.606
‫«خوشا به حال ماتم زدگان، زیرا ایشان تسلی خواهند یافت‌.»
‫(انجیل متی، فصل ۵ آیه ۴)

21:50.811 --> 21:52.252
‫خدا را شکر.

22:09.231 --> 22:10.793
‫خجالتی نباش.

22:16.036 --> 22:17.816
‫بهتره طبقه پایین منتظرش باشم.

22:17.843 --> 22:20.281
‫نه، خنگه. همین‌جا منتظرش می‌مونیم.

22:25.215 --> 22:27.796
‫فرمانده داره آماده میشه.
‫یه لحظه دیگه میاد پیشمون.

22:29.124 --> 22:30.406
‫بپر بالا.

22:40.251 --> 22:41.573
‫بیا اینوَر.

22:44.212 --> 22:46.286
‫توی این قضیه با همیم، مگه نه؟

22:53.100 --> 22:54.261
‫خب.

22:55.061 --> 22:56.383
‫همینطوری.

22:56.903 --> 22:58.103
‫خوبه.

22:59.231 --> 23:00.472
‫نه، بهتره که من...

23:00.506 --> 23:02.106
‫چیزی نیست، عزیزم.

23:02.747 --> 23:04.227
‫من هم دستپاچه‌م.

23:37.388 --> 23:38.828
‫نه.

23:39.250 --> 23:41.734
‫نه، نمی... نمی‌خوام...

23:55.855 --> 23:57.055
‫تکون نخور.

24:04.732 --> 24:06.765
‫بلند شو، بلند... بلند شو از روم.

24:06.801 --> 24:08.691
‫تن لشتو بردار از روم.

24:08.983 --> 24:10.683
‫دست کثیفتو بهم نزن!

24:10.704 --> 24:12.433
‫- چی شده؟
‫- وارن کجاست؟

24:12.465 --> 24:14.399
‫نه، تو الان آف‌دنیلی.

24:14.420 --> 24:15.787
‫نه، نه، نه!

24:15.794 --> 24:18.275
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!

24:18.950 --> 24:19.631
‫نه.

24:21.561 --> 24:23.020
‫نه. اون دنبالم میاد.

24:24.301 --> 24:25.821
‫دنبالم میاد.

24:26.868 --> 24:28.528
‫دنبالم میاد.

24:28.608 --> 24:30.041
‫دنبالم میاد.

25:04.806 --> 25:06.407
‫دوست داشتی؟

25:07.608 --> 25:09.609
‫هومم. آره.

25:10.309 --> 25:12.063
‫دفعه بعد باخبرم کن.

25:12.345 --> 25:13.912
‫مجبور نیستی اینجا ساکت باشی.

25:13.930 --> 25:15.659
‫دست و بالت بازه...

25:20.283 --> 25:21.839
‫یادم می‌مونه،

25:23.693 --> 25:25.208
‫برا دفعه بعد.

25:27.475 --> 25:29.514
‫جلوجلو برنامه می‌چینی...

25:32.130 --> 25:34.307
‫و من هم نمی‌خوام که لوست کنم.

25:39.832 --> 25:42.223
‫پس، میشه یه کمی بمونیم؟

25:44.097 --> 25:45.892
‫یه مشروبی هم بخوریم؟

25:47.714 --> 25:50.395
‫امشب همه‌ش به بار گیر دادی.

25:51.995 --> 25:53.352
‫چرا؟

25:57.220 --> 26:00.062
‫از جوری که آدم‌ها باهات رفتار می‌کنن، خوشم میاد.

26:01.270 --> 26:03.424
‫همه‌شون بهت غبطه می‌خورن.

26:08.456 --> 26:09.934
‫آف‌فرد.

26:10.151 --> 26:11.327
‫هوم؟

26:11.348 --> 26:12.863
‫من هالو نیستم.

26:15.072 --> 26:17.350
‫می‌دونم چرا می‌خواستی به اینجا برگردی.

26:23.017 --> 26:24.471
‫منظورت چیه؟

26:24.491 --> 26:26.054
‫که یه کسی رو ببینی.

26:40.508 --> 26:42.396
‫مقدماتش رو چیدم.

26:54.475 --> 26:56.069
‫بیا اینم از این.

26:56.475 --> 26:58.093
‫درست سر وقت.

27:07.825 --> 27:10.128
‫دفعه قبل که اینجا بودیم، به دیدنش رفتی.

27:10.676 --> 27:13.897
‫فکر می‌کنی من توجه نمی‌کنم، ولی می‌کنم.

27:14.412 --> 27:16.103
‫می‌دونم که روبی رو می‌شناسی.

27:22.425 --> 27:23.742
‫من هم می‌شناسمش.

27:25.936 --> 27:28.958
‫فکر کردم از این تجدید دیدار کوچیک استقبال می‌کنی.

27:29.823 --> 27:31.104
‫مگه با هم دوست نیستین؟

27:31.112 --> 27:32.788
‫از اونجور دوست‌ها، نه.

27:35.588 --> 27:36.905
‫اوه.

27:38.900 --> 27:40.399
‫البته که نیستین.

27:43.081 --> 27:45.722
‫راحت باش. یه کار خوب در حقت کردم.

27:47.077 --> 27:48.592
‫«ممنونم فرد.»

27:51.544 --> 27:53.061
‫ممنونم فرد.

27:55.168 --> 27:56.524
‫ممنون.

27:56.588 --> 27:58.025
‫اوه، قابل نداشت.

27:58.851 --> 28:01.505
‫خب، تا من خودمو می‌شورم،
‫شما دوتا هم خوش و بش کنید.

28:09.854 --> 28:12.436
‫چه گهی می‌خوری باز برگشتی اینجا؟

28:19.813 --> 28:21.108
‫خب؟

28:21.114 --> 28:23.647
‫- هیچی دستگیرم نشد.
‫- هیچکی نقشۀ احمقانه‌ای نریخته؟

28:24.075 --> 28:25.749
‫- دوروبر بار پرس و جو کردی؟
‫- اوهوم.

28:25.769 --> 28:27.444
‫دخترهای اینجا دوتا کار می‌کنن.

28:27.465 --> 28:29.865
‫یا گاییده می‌شن یا از مستی به گا میرن.

28:30.118 --> 28:32.751
‫برای شورش کردن، در بهترین حالت نیستن.

28:33.768 --> 28:35.283
‫پاستات چشه؟

28:35.962 --> 28:39.255
‫این بهترین کاربونارای کوفتی‌ایه که گیرت میاد،
‫قول میدم بهت.

28:40.928 --> 28:43.481
‫کسی چیزی دربارۀ ندیمۀ واترفورد نگفته؟

28:43.513 --> 28:45.381
‫چطور مگه؟ آدم دردسرسازیه؟

28:47.623 --> 28:48.939
‫نه. هیچی نگفتن.

28:53.173 --> 28:54.410
‫نیک.

28:55.893 --> 28:58.486
‫یه راننده... سرک می‌کشه، سؤال‌پیچ می‌کنه...

28:59.277 --> 29:01.864
‫راه خوبیه که سر از دیوار در بیاری.

29:04.801 --> 29:06.277
‫پیشم بمون.

29:06.830 --> 29:08.185
‫به خاطر قدیم‌ها.

29:09.729 --> 29:11.859
‫می‌تونم یه چیز دیگه برات درست کنم.

29:13.545 --> 29:15.021
‫کارشون زود تموم میشه.

29:20.399 --> 29:22.134
‫پس قضیه ندیمهَ‌ست.

29:22.675 --> 29:24.441
گرم گرفتی باهاش، مگه نه؟

29:31.614 --> 29:33.489
‫کار خطرناکیه، دوستم.

29:37.372 --> 29:38.848
‫راست میگی، خیلی خوشمزه‌ست.

29:45.056 --> 29:46.493
‫پس حالا جاسوسی؟

29:48.101 --> 29:49.497
‫به گمونم.

29:49.539 --> 29:51.833
‫ولی نه از خوب‌هاش.
‫نمی‌تونم از اتاق کوفتی هم بیرون برم.

29:51.861 --> 29:53.851
‫خوبه، چون این قضیه فوق مسخره‌ست.

29:53.874 --> 29:55.547
‫جونتو واسه حرف آلما به خطر می‌ندازی؟

29:55.562 --> 29:57.183
‫- آلمای بی‌همه‌چیز؟
‫- یه بسته‌ست فقط.

29:57.217 --> 29:58.472
‫ممکنه هر چیزی باشه.

29:58.487 --> 30:00.921
‫بمب. سیاه‌زخم. هر چیزی...
‫(باکتری کشنده در سلاح‌های بیولوژیکی)

30:01.698 --> 30:03.216
‫کاش همین‌ها باشه.

30:05.874 --> 30:07.663
‫هی. تو می‌تونی برام تحویلش بگیری.

30:07.687 --> 30:09.303
‫نه، این کار احمقانه‌ایه.

30:09.841 --> 30:11.182
‫مویرا، ریچل رو می‌شناسی؟

30:11.210 --> 30:12.890
‫نه. فهمیدی؟

30:12.945 --> 30:14.125
‫نه.

30:14.152 --> 30:15.854
‫چه‌ت شده تو؟

30:16.725 --> 30:17.814
‫هی...

30:17.879 --> 30:19.169
‫چیه؟

30:19.186 --> 30:22.545
‫اگه هنوز متوجه نشدی،
‫من یه زندانی و یه جنده‌م.

30:23.885 --> 30:25.419
‫- مویرا.
‫- نه. هی.

30:26.026 --> 30:27.410
‫دیگه اسمم روبیه.

30:28.223 --> 30:30.414
‫- نه، بی‌خیال...
‫- بس... بس کن!

30:30.625 --> 30:32.166
‫باشه؟ بس کن!

30:32.207 --> 30:35.271
‫برو خونه و فقط کاری رو که بهت میگن بکن.

30:47.924 --> 30:49.846
‫مویرا، من فکر می‌کردم مُردی.

30:52.489 --> 30:54.050
‫فکر کردم کشتنت.

30:56.614 --> 30:58.896
‫فکر کردم یه جایی حلق‌آویزت کردن...

31:02.059 --> 31:03.381
‫تا بگندی.

31:06.064 --> 31:07.746
‫فکرش منو داغون کرد.

31:11.456 --> 31:13.698
‫ولی مثل یه بزدل تسلیم نشدم.

31:14.599 --> 31:16.060
‫هر فکری می‌خوای درباره‌م بکن.

31:16.075 --> 31:17.952
‫فکر می‌کنم تو یه دروغگویی.

31:21.601 --> 31:23.742
‫چون خودت گفتی که هانا رو پیدا می‌کنیم.

31:23.783 --> 31:25.606
‫- پیداش می‌کنی.
‫- نه.

31:28.428 --> 31:30.048
‫«ما» پیداش می‌کنیم.

31:31.692 --> 31:33.254
‫این چیزی بود که گفتی.

31:35.697 --> 31:39.680
‫وقتی همۀ این قضایا تموم بشه...
‫تو...

31:39.707 --> 31:41.408
‫تو قول دادی.

31:41.470 --> 31:44.425
‫قسم انگشت‌کوچیکه خوردی تو.

31:46.671 --> 31:48.791
‫یا که یادت نمیاد؟

31:52.675 --> 31:54.518
‫مویرا، نذار...

31:55.319 --> 31:57.960
‫«نذار اونها زیر پا لهت کنن.»

31:57.994 --> 32:00.135
‫«تن لشتو جمع و جور کن.»

32:00.164 --> 32:01.565
‫بجنگ!

32:02.326 --> 32:04.913
‫اوضاعم خوب بود، تا این که دوباره تو رو دیدم.

32:33.038 --> 32:34.160
‫رفتش؟

32:37.300 --> 32:39.503
‫خوب شد. آدم فاسدیه.

32:46.014 --> 32:47.496
‫خودتو جمع و جور کن.

32:48.096 --> 32:49.385
‫راه میفتیم.

33:45.640 --> 33:47.001
‫دیروقته.

33:52.153 --> 33:53.755
‫بهتره یه کم بخوابی.

34:02.017 --> 34:03.566
‫پس شب بخیر.

34:03.740 --> 34:05.368
‫شب بخیر عزیزم.

34:05.541 --> 34:07.063
‫صبح می‌بینمت.

34:13.029 --> 34:14.352
‫باشه.

35:17.901 --> 35:19.880
‫اوه! خوب بود این بار!

35:26.511 --> 35:28.827
‫آف‌فرد! آف‌فرد، بلند شو!

35:31.463 --> 35:32.792
‫بلند شو! لباستو بپوش! عجله کن!

35:32.818 --> 35:34.372
‫بلند شو! بلند شو!

35:34.393 --> 35:35.499
‫- بلند شو.
‫- چی شده؟

35:35.521 --> 35:37.002
‫بلند شو، لباستو بپوش. سریع!

35:38.003 --> 35:39.285
‫عجله کن!

35:56.488 --> 35:57.550
‫عجله کنین!

35:57.870 --> 35:59.753
‫عجله کنین! عجله کنین!

36:00.113 --> 36:03.617
‫از خونه جدیدش فرار کرد و به خونۀ پاتنم‌‌ها برگشت.

36:03.645 --> 36:05.327
‫به کسی صدمه نزده؟

36:05.367 --> 36:07.187
‫به لطف خدا، نه، هنوز نه.

36:08.030 --> 36:11.516
‫سعی کرد فرار کنه، که اینجا بهش رسیدن.

36:23.704 --> 36:24.684
‫این کارو نکن.

36:24.712 --> 36:28.039
‫می‌تو... می‌تونی برگردی خونه و
‫می‌تونی همراهش توی خونه زندگی کنی.

36:28.062 --> 36:30.245
‫آره، ما بهت نیاز داریم.

36:30.326 --> 36:32.094
‫بچه بهت نیاز داره.

36:32.108 --> 36:33.410
‫شنیدی چی گفت؟

36:33.426 --> 36:36.909
‫فقط بیا پایین و بذار آنجلا رو دستم بگیرم.

36:38.347 --> 36:42.509
‫اسمش شارلوته، مرتیکۀ دروغگو!

36:45.975 --> 36:47.937
‫گفتی که ما یه خانواده میشیم!

36:49.564 --> 36:50.605
‫حالش خوب نیست...

36:50.620 --> 36:52.544
‫اونقدری خوب بودم که کیرتو بخورم!

36:54.226 --> 36:56.559
‫هر گه‌کاری‌ای که ازم خواستی کردم!

36:57.047 --> 37:00.315
‫همۀ کارهای عجیب‌غریبی که زنت نمی‌کرد، چون تو...

37:00.915 --> 37:04.719
‫تو بهم قول دادی که فرار می‌کنیم و یه خانواده میشیم.

37:04.747 --> 37:05.988
‫خیلی خب، دیگه بسه!

37:13.070 --> 37:14.581
‫سر عقلش بیار.

37:14.693 --> 37:16.156
‫اون بچه رو نجات بده.

37:27.697 --> 37:29.260
‫یه کم فاصله بگیرین.

37:30.785 --> 37:32.631
‫ازتون می‌خوام که برین عقب.

37:32.652 --> 37:34.132
‫این دختر چرا اینجاست؟

37:34.152 --> 37:35.453
‫با هم دوستن.

37:35.488 --> 37:36.906
‫- برام مهم نیست کی هستن.
‫- لطفاً.

37:36.923 --> 37:38.502
‫من از جام جُم نمی‌خورم.

37:38.551 --> 37:39.612
‫پاتنم.

37:41.569 --> 37:42.931
‫یه فرصت بهش بده.

38:12.759 --> 38:14.201
‫جنین؟

38:23.760 --> 38:25.482
‫همه‌شون فکر می‌کنن من دیوونه‌م.

38:26.878 --> 38:28.320
‫ولی نیستم.

38:29.242 --> 38:30.643
‫می‌دونم.

38:32.051 --> 38:33.573
‫می‌دونم دیوونه نیستی.

38:38.373 --> 38:40.547
‫تعجب‌آوره که ما همه‌مون دیوونه نیستیم.

38:41.391 --> 38:42.952
‫توی اینجا، می‌دونی...

38:51.022 --> 38:52.585
‫جنین.

38:53.527 --> 38:54.889
‫تغییر تو راهه.

38:57.298 --> 38:58.660
‫امید هست.

39:01.117 --> 39:02.363
‫همه این چیزها...

39:03.481 --> 39:05.441
‫همه‌شون یه روزی تموم میشن...

39:06.736 --> 39:09.429
‫و همه چیز به حالت عادی برمی‌گرده...

39:14.267 --> 39:16.400
‫و ما با هم میریم بیرون.

39:16.435 --> 39:18.479
‫میریم بیرون مست می‌کنیم.

39:19.862 --> 39:21.183
‫من و تو.

39:25.789 --> 39:27.031
‫و مویرا؟

39:28.267 --> 39:29.589
‫آره.

39:31.311 --> 39:33.012
‫- و آلما؟
‫- آره.

39:36.791 --> 39:38.114
‫میشه که، آم...

39:38.320 --> 39:40.366
‫میشه کارائوکی بخونیم؟
‫(آوازخوانی با آهنگ‌های معروف)

39:40.393 --> 39:41.224
‫حتماً.

39:43.467 --> 39:44.942
‫هر چی تو بخوای.

39:46.043 --> 39:48.527
‫مست و... مست و پاتیل میشیم.

39:49.503 --> 39:51.124
‫میریم می‌رقصیم،

39:52.066 --> 39:54.907
‫و طلوع خورشید رو تماشا می‌کنیم.

40:02.239 --> 40:03.762
‫نه.

40:04.603 --> 40:06.744
‫کیه که بخواد با من برقصه؟

40:25.056 --> 40:26.453
‫بیا باهام.

40:32.212 --> 40:34.181
‫نباید زیاد درد داشته باشه.

40:34.726 --> 40:37.000
‫نه، فقط یه لحظه‌ست...

40:37.851 --> 40:39.571
‫و بعدش خلاص میشیم.

40:47.094 --> 40:48.451
‫نمی‌تونم.

40:50.879 --> 40:52.414
‫متأسفم.

40:54.814 --> 40:57.008
‫به خاطر دخترم نمی‌تونم.

41:01.091 --> 41:02.568
‫جنین.

41:03.857 --> 41:05.492
‫گوش کن بهم.

41:06.915 --> 41:10.824
‫جنین، الان باید کاری رو بکنی که به صلاح دخترته.

41:15.720 --> 41:19.183
‫باید این شانسو بهش بدی که بزرگ بشه.

41:39.201 --> 41:40.717
‫مامانی دوسِت داره.

41:43.430 --> 41:45.346
‫مامانی یه عالمه دوسِت داره.

41:52.766 --> 41:54.363
‫مامانی یه عالمه دوسِت داره.

42:06.654 --> 42:09.295
‫مطمئن شو اینو بدونه، جون، خواهش می‌کنم.

42:10.920 --> 42:12.038
‫قول میدم.

42:28.899 --> 42:30.056
‫خدافظ.

42:44.420 --> 42:47.930
‫♪ Heyr Himnasmiður by Hildur Gudnadottir ♪

44:00.720 --> 44:03.353
‫«خداوند تو را در پناه خود نگه دارد.»

44:05.827 --> 44:07.343
‫دخترۀ شیرین‌مغز.

44:23.848 --> 44:25.882
‫از این طرف، فرمانده پاتنم.

44:40.478 --> 44:43.150
‫به امید خدا، فقط اخطار می‌گیره.

44:44.109 --> 44:46.747
‫بیا دعا کنیم که تو متحمل عواقبش نشی.

44:47.264 --> 44:49.295
‫فکر می‌کنی اتفاقی که افتاد تقصیر منه؟

44:49.357 --> 44:51.151
‫البته که نه.

44:55.993 --> 44:57.719
‫بذار نشونت بدم چجوریه. می‌تونم نگهش دارم.

44:57.746 --> 44:59.827
‫خودم می‌دونم با بچه‌م چی کار کنم.

45:02.402 --> 45:03.793
‫فقط می‌خوام کمکت کنم.

45:05.190 --> 45:06.925
‫با نبودن شوهرت اوضاع سخت میشه.

45:06.959 --> 45:09.360
‫تو نگران شوهر خودت باش!

45:10.307 --> 45:12.749
‫همه‌مون می‌دونیم چی به سر ندیمۀ اولیتون اومد.

45:13.996 --> 45:15.416
‫مرد‌ها عوض نمیشن.

45:57.519 --> 45:58.709
‫روزت پربرکت.

45:58.745 --> 46:00.151
‫روزت پربرکت.

46:00.185 --> 46:03.196
‫یه تیکه گوشت تر و تمیز برا فرمانده واترفورد گذاشتم.

46:04.099 --> 46:06.021
‫بخششِ خدا را شکر.

46:23.737 --> 46:25.379
‫برات نگهش داشتم.

46:25.832 --> 46:27.152
‫ویژه‌ست.

46:31.215 --> 46:32.736
‫خیر به پیش.

46:38.680 --> 46:40.282
‫خیر به پیش.

46:44.805 --> 46:47.811
‫♪ The Knife by Wrap Your Arms Around Me ♪

47:17.779 --> 47:21.858
‫خدا را شکر، ضعیفه‌خانوم. اینم از بستۀ کوفتیت.
بوس بوس، مویرا

47:37.115 --> 47:39.638
‫روبی، چرا اینقدر طول می‌کشه؟

47:40.397 --> 47:42.576
‫صبر کن عزیزم، الان میام.

47:56.407 --> 47:58.063
‫الان میام.

48:04.320 --> 48:32.319
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

48:32.321 --> 49:58.320
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
