1
00:00:01,001 --> 00:00:03,077
‫آنچه در «قصۀ ندیمه» گذشت...

2
00:00:03,111 --> 00:00:05,808
‫امشب چندتا مهمون مهم داریم.

3
00:00:05,855 --> 00:00:11,002
‫معاون سفیر کاستیو، پوئدو پرزنتار ندیمه‌مون رو، آف‌فرد.
‫(اسپانیایی. معرفی می‌کنم)

4
00:00:11,038 --> 00:00:13,026
‫دیدنت مایۀ مسرته.

5
00:00:13,063 --> 00:00:14,750
‫آف‌فرد، اسم مادرزادیت چیه؟

6
00:00:14,774 --> 00:00:15,617
‫از قبل.

7
00:00:15,637 --> 00:00:17,336
‫دیگه از اون اسم استفاده نمی‌کنم.

8
00:00:17,358 --> 00:00:20,140
‫امشب بزرگداشتیه برای
‫چیزی که بهش دست پیدا کردیم.

9
00:00:20,148 --> 00:00:21,624
‫فرزندان گیلیاد.

10
00:00:21,657 --> 00:00:24,935
‫همه‌شون در این ایالت، توسط ندیمه‌های ما زاییده شدن.

11
00:00:25,125 --> 00:00:27,529
‫تو درک نمی‌کنی. ماها زندانی‌ایم.

12
00:00:27,550 --> 00:00:30,689
‫دخترمو ازم گرفتن.
‫تو رو خدا کاری کن.

13
00:00:30,733 --> 00:00:32,594
‫آف‌فرد؟ می‌خوام کمکت کنم.

14
00:00:32,619 --> 00:00:34,812
‫فکر کنم بتونم یه پیغام به شوهرت برسونم.

15
00:00:35,197 --> 00:00:36,377
‫شوهرم مُرده.

16
00:00:36,405 --> 00:00:37,660
‫لوکاس بانکول.

17
00:00:37,682 --> 00:00:41,444
‫زنده‌ست. خواهش می‌کنم، یه چیزی بنویس.

18
00:00:42,085 --> 00:00:43,695
‫سعی می‌کنم به دستش برسونم.

19
00:00:44,000 --> 00:00:52,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20
00:00:53,813 --> 00:00:56,843
‫قصۀ ندیمه - قسمت ۷، دنیای آن سو

21
00:01:08,603 --> 00:01:10,478
[R3D اشاره به رنگ قرمز]

22
00:01:15,609 --> 00:01:17,920
‫تو خوبی؟
‫حالش خوبه؟

23
00:01:17,946 --> 00:01:20,674
‫بیا، بیا عزیزم.

24
00:01:20,754 --> 00:01:22,923
‫بیا اینجا.
‫بذار مامان یه نگاه بهت بندازه.

25
00:01:22,935 --> 00:01:24,421
‫بیا اینوَر. بیا اینوَر.

26
00:01:24,448 --> 00:01:26,163
‫سرت چیزیش شده؟
‫به ماشین خورد؟‌‌‌‌‌‌‌

27
00:01:26,190 --> 00:01:27,203
‫اشکال نداره.

28
00:01:27,216 --> 00:01:29,070
‫خیلی خب.
‫باید خودت ببریش. باشه؟

29
00:01:29,110 --> 00:01:30,825
‫- نه، نه، نه.
‫- برو. تقریباً سه کیلومتر به سمت شماله.

30
00:01:30,852 --> 00:01:32,067
‫گفت یکی اونجا می‌بینتمون.

31
00:01:32,088 --> 00:01:33,809
‫- خودت چی؟
‫- باشه، با مامان برو.

32
00:01:33,831 --> 00:01:36,422
‫چیزی نیست. شماها برین.
‫بدوین، بدوین، بدوین.

33
00:01:36,978 --> 00:01:37,885
‫بدوین.

34
00:01:37,893 --> 00:01:41,480
‫حواست باشه.
‫مواظب باش. حواست به راه باشه.

35
00:01:41,613 --> 00:01:43,485
‫بجنب.
‫سریع برو.

36
00:01:57,919 --> 00:02:00,676
‫باز کن. شیش‌تا. جا بزن.

37
00:02:08,279 --> 00:02:09,340
‫بجنب.

38
00:02:09,381 --> 00:02:11,375
‫باز کن. شیش‌تا. جا بزن.

39
00:02:13,539 --> 00:02:16,638
‫خیلی خب، خیلی خب.

40
00:02:34,303 --> 00:02:36,045
‫دست‌هاتو نشونم بده.

41
00:03:31,448 --> 00:03:34,295
‫فشار خونش داره بالا میره. ۱۰۵ روی ۶۲.

42
00:03:34,998 --> 00:03:36,933
‫مواظب باش. [جاده] یخ‌زده‌ست.

43
00:03:36,959 --> 00:03:38,995
‫زنده نگهش دار.
‫کاپیتان چندتا سؤال ازش داره...

44
00:06:05,799 --> 00:06:07,262
‫الان کجاییم؟

45
00:06:09,112 --> 00:06:10,624
‫جادۀ ۲۰۱ کجاست؟

46
00:06:11,906 --> 00:06:13,574
‫هی. هی، بیدار شو.

47
00:06:13,888 --> 00:06:16,237
‫جادۀ ۲۰۱؟ جاده‌ش کجاست...

48
00:06:40,608 --> 00:06:42,404
‫یالا. یالا.

49
00:06:42,470 --> 00:06:43,547
‫خیلی خب.

50
00:07:27,797 --> 00:07:29,806
‫باید... بازش کنی، شیش‌تا توش بذاری.

51
00:07:30,546 --> 00:07:32,694
‫بازش کن، جا بزن، شیش‌تا گلوله.

52
00:07:33,341 --> 00:07:35,372
‫بازش کن، جا بزن، شیش‌تا... آخ.

53
00:07:38,610 --> 00:07:40,694
‫جا بزن، شیش‌تا توش.

54
00:07:54,537 --> 00:07:56,617
‫بازش کن، جا بزن، شیش‌تا گلوله.

55
00:09:45,869 --> 00:09:47,068
‫لعنت بهش!

56
00:10:25,763 --> 00:10:28,468
‫[خائن به جنسیت]

57
00:10:30,795 --> 00:10:32,310
‫[کونی‌ها می‌میرن]

58
00:10:42,315 --> 00:10:44,904
‫اوه، خدا. اوه، خدا.

59
00:12:36,522 --> 00:12:38,368
‫فقط برا صبحونه خوردن اومدیم بیرون.

60
00:12:38,576 --> 00:12:40,193
‫کار غیرقانونی‌ای نیست.

61
00:12:41,033 --> 00:12:42,234
‫فعلاً نه.

62
00:12:47,855 --> 00:12:50,346
‫حالش خوبه؟ زیادی بهش [قرص خواب‌آور] ندادیم؟

63
00:12:52,013 --> 00:12:53,495
‫نه. حالش خوبه.

64
00:12:54,428 --> 00:12:55,790
‫حالش خوبه.

65
00:12:59,427 --> 00:13:01,542
‫وقتی مویرا رفت، ما هم باید می‌رفتیم.

66
00:13:01,553 --> 00:13:03,360
‫مجبور بودیم برای ویزامون صبر کنیم.

67
00:13:03,475 --> 00:13:05,338
‫وقتی کارمو از دست دادم، باید اون موقع می‌رفتیم.

68
00:13:05,371 --> 00:13:07,926
‫خب، نمی‌تونم فقط چون دلم می‌خواد،
‫روال ویزا گرفتنو سریع‌تر کنم.

69
00:13:07,946 --> 00:13:09,277
‫می‌دونم. حرف من این نیست.

70
00:13:09,311 --> 00:13:11,270
‫مویرا داره با پای پیاده از مرز می‌گذره.

71
00:13:11,296 --> 00:13:12,369
‫- می‌دونم.
‫- ما یه بچه داریم.

72
00:13:12,390 --> 00:13:14,264
‫- اینو می‌دونم.
‫- فرق دارن.

73
00:13:14,291 --> 00:13:17,404
‫فقط دارم میگم که وقتی اون رفت، ما هم باید می‌رفتیم.

74
00:13:18,350 --> 00:13:19,512
‫می‌دونم.

75
00:13:27,121 --> 00:13:28,322
‫خودشه؟

76
00:13:39,999 --> 00:13:41,232
‫ویتفورد، درسته؟

77
00:13:41,249 --> 00:13:44,021
‫به گمونم، آم... باید یه رمزی چیزی میذاشتیم.

78
00:13:47,224 --> 00:13:48,858
‫به مامانت رفتی، جون کوچولو.

79
00:13:48,892 --> 00:13:50,616
‫هر جایی می‌دیدمت، می‌شناختمت.

80
00:13:51,153 --> 00:13:52,826
‫ممنون که این کارو می‌کنید، آقای ویتفورد.

81
00:13:52,857 --> 00:13:53,907
‫اوه، بهش مدیونم.

82
00:13:53,938 --> 00:13:57,259
‫چند سال پیش مامانت وازکتومیم کرد.
‫بعد از این که غیرقانونیش کردن.

83
00:13:57,394 --> 00:13:59,171
‫زمونۀ بچه‌دار شدن نیست، می‌دونی؟

84
00:14:00,170 --> 00:14:02,020
‫چیزی خورده بیهوش شده؟

85
00:14:02,058 --> 00:14:04,466
‫بنِدریل. قاطی صبحونه بهش دادم.
‫(از انواع آنتی‌هیستامین که عوارض خواب‌آلودگی دارد)

86
00:14:04,497 --> 00:14:05,538
‫باشه.

87
00:14:05,646 --> 00:14:07,889
‫خب، تقریباً یه ساعت وقت داریم.

88
00:14:08,582 --> 00:14:09,723
‫گوشی‌هاتونو می‌خوام.

89
00:14:09,884 --> 00:14:11,249
‫آره، خاموششون کردیم.

90
00:14:11,465 --> 00:14:12,586
‫خوبه.

91
00:14:18,338 --> 00:14:19,559
‫شوخیت گرفته؟

92
00:14:19,568 --> 00:14:22,405
‫این دستگاه‌ها رو می‌تونن ردیابی کنن.
‫از رو خدمات مکان‌یابی و این چیزها.

93
00:14:24,554 --> 00:14:26,489
‫اون کوله‌پشتی هم باید شرش کنده بشه.

94
00:14:26,532 --> 00:14:28,854
‫اوه، نه. اون تنها چیزهاییه که با خودمون اوردیم.

95
00:14:28,959 --> 00:14:30,060
‫شرمنده.

96
00:14:30,074 --> 00:14:32,412
‫نباید طوری باشه که انگار دارین فرار می‌کنین.

97
00:14:32,590 --> 00:14:34,190
‫آم، آره، می‌دونی،

98
00:14:34,199 --> 00:14:36,015
‫مردم همیشه تو خیابون کوله‌پشتی دارن،

99
00:14:36,041 --> 00:14:38,744
‫پس، لزوماً معنیش این نیست که داریم از اینجا میریم.

100
00:14:38,890 --> 00:14:40,246
‫می‌خوای همچین خطری بکنی؟

101
00:14:41,300 --> 00:14:42,381
‫بگیر.

102
00:14:44,131 --> 00:14:45,893
‫صبر کن. وایسا. وایسا.

103
00:14:52,259 --> 00:14:53,299
‫اینها رو برمی‌دارم.

104
00:14:53,341 --> 00:14:54,382
‫خب...

105
00:14:55,825 --> 00:14:56,946
‫خیلی خب.

106
00:15:00,309 --> 00:15:01,350
‫من می‌رونم.

107
00:15:01,616 --> 00:15:02,539
‫باشه.

108
00:15:02,566 --> 00:15:04,405
‫شما دوتا و فسقلی باید برین صندوق عقب.

109
00:15:04,432 --> 00:15:05,680
‫ها؟ نه، نه.

110
00:15:05,681 --> 00:15:07,578
‫- نمی‌تونم که بچه رو تو صندوق بذارم.
‫- تو صندوق؟

111
00:15:07,603 --> 00:15:08,768
‫پس، این قضیه رو بی‌خیال.

112
00:15:08,785 --> 00:15:10,856
‫چون از شهرستان هم نمی‌تونی خارج بشی.

113
00:15:22,255 --> 00:15:23,336
‫لوک.

114
00:15:34,968 --> 00:15:36,009
‫تو خوبی؟

115
00:15:36,863 --> 00:15:38,063
‫این با من. زود باش.

116
00:15:39,311 --> 00:15:40,673
‫آره، حالش خوبه.

117
00:15:41,140 --> 00:15:42,401
‫- ممنون.
‫- بیا اینجا.

118
00:15:42,455 --> 00:15:43,516
‫گرفتیش؟

119
00:15:50,643 --> 00:15:51,684
‫خیلی خب.

120
00:15:55,324 --> 00:15:56,624
‫چه دختر خوبی.

121
00:15:56,709 --> 00:15:58,570
‫این هم از این.

122
00:15:58,750 --> 00:16:00,139
‫اینم عروسک پشمالوت.

123
00:16:04,817 --> 00:16:07,059
‫اشکالی نداره. اشکالی نداره.

124
00:16:36,087 --> 00:16:37,408
بندریل کجاست؟

125
00:16:37,729 --> 00:16:39,148
‫اوه، نمی‌دونم.

126
00:16:39,215 --> 00:16:40,797
‫انداختش بیرون.

127
00:16:41,571 --> 00:16:42,652
‫ای بابا.

128
00:16:43,133 --> 00:16:44,514
‫اشکالی نداره.

129
00:16:44,534 --> 00:16:46,876
‫- اگه بیدار بشه؟
‫- نه، بیدار نمیشه.

130
00:16:47,658 --> 00:16:49,540
‫- مطمئنی؟
‫- آره، چیزیش نیست.

131
00:16:50,861 --> 00:16:52,422
‫چیزیش نیست.

132
00:17:01,512 --> 00:17:02,828
‫- هی. هی.
‫- خدایا.

133
00:17:02,859 --> 00:17:04,200
‫چیزی نیست.

134
00:17:06,356 --> 00:17:07,477
‫منو نگاه کن.

135
00:17:07,478 --> 00:17:09,239
‫- لوک. لوک.
‫- جون. جون.

136
00:17:09,715 --> 00:17:12,238
‫جون‌باگ؟ جون‌باگ؟
‫(نوعی حشره. معروف به سوسک ماه ژوئن)

137
00:17:12,882 --> 00:17:14,222
‫جون‌باگ؟

138
00:17:15,885 --> 00:17:17,046
‫منو نگاه کن.

139
00:17:18,087 --> 00:17:19,499
‫همه چی خوب میشه.

140
00:17:20,409 --> 00:17:24,263
‫هی، هی، اینجا باش. همین جا بمون.

141
00:17:25,454 --> 00:17:26,736
‫مشکلی برامون پیش نمیاد.

142
00:17:27,617 --> 00:17:29,706
‫بهت قول میدم، مشکلی برامون پیش نمیاد.

143
00:17:30,459 --> 00:17:31,997
‫مشکلی برامون پیش نمیاد.

144
00:17:44,352 --> 00:17:45,733
‫راحتی؟

145
00:17:45,793 --> 00:17:47,334
‫آره. خیلی جام دنجه.

146
00:17:49,558 --> 00:17:50,639
‫بی‌خیال.

147
00:17:50,886 --> 00:17:52,580
‫اون خونه اجاره‌ی رو که...

148
00:17:52,581 --> 00:17:54,404
‫توی سامرویل داشتیم، یادته؟
‫(شهری نزدیک کمبریج)

149
00:17:54,454 --> 00:17:55,550
‫اوهوم.

150
00:17:55,884 --> 00:17:57,070
‫اینجا بزرگتره.

151
00:17:57,885 --> 00:17:58,878
‫جدی میگم.

152
00:17:59,167 --> 00:18:00,398
‫آره، اینجا خیلی بزرگتره.

153
00:18:00,428 --> 00:18:01,766
‫یه عالمه بزرگتره.

154
00:18:44,303 --> 00:18:45,344
‫مشکلی نیست.

155
00:18:46,172 --> 00:18:48,495
‫- اینجا چیزی نیست.
‫- ممنون.

156
00:18:52,859 --> 00:18:53,940
‫شما خوبین؟

157
00:18:55,142 --> 00:18:57,036
‫اون قدیم‌ها خواهرشو به پرام بردم.
‫(مراسم رقص دبیرستان)

158
00:18:57,056 --> 00:19:00,232
‫باید باورم کنی، یه لطفِ درست حسابی بهم بدهکاره.

159
00:19:01,227 --> 00:19:02,629
‫دیگه زیاد طول نمی‌کشه.

160
00:19:09,556 --> 00:19:11,667
‫به تیکۀ کوچیکت از بهشت خوش اومدی.

161
00:19:12,077 --> 00:19:15,081
‫تا وقتی که این تیکۀ بهشت یه حموم داشته باشه!

162
00:19:23,521 --> 00:19:25,069
‫- میاریش؟
‫- آره، آره.

163
00:19:25,116 --> 00:19:27,859
‫هی، بیا، هانای بابا. بیا.

164
00:19:28,253 --> 00:19:31,404
‫اوه، نگاش کن، خسته شدی.

165
00:19:32,417 --> 00:19:34,222
‫هی، همسایه‌ها چقدر فاصله دارن؟

166
00:19:34,620 --> 00:19:37,998
‫۳ کیلومتر، ۱۰ کیلومتر، ۵ کیلومتر.

167
00:19:38,423 --> 00:19:39,767
‫راضی‌ای؟

168
00:19:40,105 --> 00:19:42,853
‫هی، نگاه کن.

169
00:19:43,868 --> 00:19:45,269
‫اینو نیگاه.

170
00:19:46,070 --> 00:19:47,448
‫داره برف می‌باره.

171
00:19:51,435 --> 00:19:55,083
‫- چیزی نمی‌خوای؟
‫- گشنمه.

172
00:19:55,144 --> 00:19:56,159
‫گشنه‌ای؟

173
00:19:56,179 --> 00:19:57,419
‫داخل، غذا هست.

174
00:19:57,463 --> 00:19:58,831
‫هوم، شنیدی؟

175
00:20:01,755 --> 00:20:04,311
‫- خونۀ خودتون بدونید.
‫- وسیلۀ گرمازایی نیست؟

176
00:20:07,425 --> 00:20:11,099
‫آره، یه اجاق چوب‌سوز اون گوشه هست،
‫ولی مزخرفه.

177
00:20:11,118 --> 00:20:13,620
‫من بودم همون اجاق دیواری رو به جاش استفاده می‌کردم.

178
00:20:14,015 --> 00:20:15,573
‫هی، لبخند بزنین.

179
00:20:16,611 --> 00:20:17,610
‫جاتون امنه.

180
00:20:20,964 --> 00:20:23,798
‫هی، می‌خوای اتاق‌خوابتو انتخاب کنی، آره؟

181
00:20:23,852 --> 00:20:25,530
‫خب، بیا بریم. بیا.

182
00:20:29,916 --> 00:20:32,322
‫خب، حالا چی؟

183
00:20:33,144 --> 00:20:34,261
‫همین‌جا می‌مونین.

184
00:20:34,262 --> 00:20:36,858
‫بین اینجا و مرز، پر مأمور گشته.

185
00:20:37,697 --> 00:20:39,323
‫برای خانم‌ها امن نیست.

186
00:20:41,857 --> 00:20:43,499
‫تا به حال با تفنگ شلیک کردی؟ هوم؟

187
00:20:43,519 --> 00:20:46,887
‫آم، آره. اوه، آره. توی دانشگاه.

188
00:20:48,400 --> 00:20:49,399
‫خیلی خب.

189
00:20:51,288 --> 00:20:53,021
‫شیش‌لول‌ها خیلی راحتن.

190
00:21:03,445 --> 00:21:06,710
‫دکمه ضامنو شست می‌زنه.
‫مخزن باز میشه. نمی‌خوایم بچرخه.

191
00:21:06,724 --> 00:21:09,977
‫اهرم فشنگ‌خالی‌کن رو بزن.
‫پوکه‌ها رو خالی کن. شیش‌تا گلوله بذار.

192
00:21:09,998 --> 00:21:12,115
‫ضامن چخماق رو بکش عقب.
‫شلیک.

193
00:21:12,960 --> 00:21:15,984
‫- فهمیدی؟
‫- اوه، آره. آره. آره. فهمیدم.

194
00:21:17,043 --> 00:21:19,369
‫یه سر میرم کانادا تا براتون پاسپورت بگیرم...

195
00:21:19,377 --> 00:21:20,806
‫و خیلی زود برمی‌گردم.

196
00:21:20,841 --> 00:21:23,275
‫اوه، نه. پاسپورت لازم نداریم.
‫ویزا داریم.

197
00:21:23,544 --> 00:21:26,330
‫پاسپورت آمریکا دیگه گه هم نمی‌ارزه، دادا.
‫دورانش تموم شد.

198
00:21:29,375 --> 00:21:31,359
‫- پس، فقط منتظر بمونیم؟
‫- آها.

199
00:21:31,970 --> 00:21:33,150
‫برمی‌گردم.

200
00:21:34,606 --> 00:21:37,296
‫و بعدش همه‌تون رو امن و امون...

201
00:21:37,515 --> 00:21:39,955
‫به سرزمین جادویی شمال می‌رسونیم.
‫(اشاره به داستان «جادوگر شهر اُز»)

202
00:22:08,233 --> 00:22:13,510
‫آه! نه، نزن، نزن. نه.
‫خواهش می‌کنم نزن! خواهش می‌کنم!

203
00:22:14,821 --> 00:22:15,900
‫بسه...

204
00:22:17,124 --> 00:22:18,205
‫بقیه کجان؟

205
00:22:19,336 --> 00:22:20,170
‫چی؟

206
00:22:20,193 --> 00:22:22,251
‫یگانت. کجان؟

207
00:22:22,530 --> 00:22:25,457
‫نه. اینطور نیسـ...
‫من نگهبان نیستم. من یه...

208
00:22:25,736 --> 00:22:26,928
‫عقب وایسا.

209
00:22:26,986 --> 00:22:30,843
‫یه تکنیسین. تکنیسین پزشکی...
‫یه آمبولانس چند کیلومتر بالاتر چپ کرده.

210
00:22:31,052 --> 00:22:34,389
‫نگهبان... نگهابانه مُرد. من فقط کاپشنشو برداشتم.

211
00:22:34,410 --> 00:22:36,045
‫من فقط کاپشنشو برداشتم.

212
00:22:36,099 --> 00:22:37,758
‫تو داخل آمبولانس بودی؟

213
00:22:38,909 --> 00:22:39,967
‫چی شد؟

214
00:22:40,052 --> 00:22:41,225
‫بهم تیر زدن.

215
00:22:41,259 --> 00:22:44,076
‫و بعد زنمو گرفتن و دخترمو گرفتن.

216
00:22:44,083 --> 00:22:46,028
‫فقط می‌خوام برگردم پیششون. کاپشنو...

217
00:22:46,065 --> 00:22:47,432
‫کاپشنو برداشتم تا سردم نکنه.

218
00:22:47,456 --> 00:22:49,887
‫به خدا قسم می‌خورم. به خدا قسم می‌خورم.

219
00:22:52,043 --> 00:22:53,574
‫بذار زخمتو نگاه کنم.

220
00:23:05,301 --> 00:23:06,946
‫اینطوری از خونریزی می‌میری.

221
00:23:07,058 --> 00:23:08,298
‫برو درتو بذار.

222
00:23:10,392 --> 00:23:12,019
‫- اوه، گندش بزنه.
‫- کاپشن خودش نیست.

223
00:23:12,682 --> 00:23:14,374
‫باک رو پر کردم و یه کم مهمات داریم.

224
00:23:14,394 --> 00:23:16,762
‫ولی توی بزرگراه، مأمورهای گشت هستن.
‫باید حرکت کنیم.

225
00:23:16,802 --> 00:23:18,181
‫باشه. کمک کن بلندش کنیم.

226
00:23:18,213 --> 00:23:19,930
‫هر چی می‌تونی بردار. باید راه بیفتیم.

227
00:23:19,944 --> 00:23:22,851
‫می‌دونی، بالاخره یه زمانی
‫مجبور میشی دست از جمع کردن ولگردها بکشی.

228
00:23:22,932 --> 00:23:24,749
‫باید قبل پیدا کردن تو دست می‌کشیدم.

229
00:23:26,267 --> 00:23:27,785
‫نگهش داشتی؟

230
00:23:30,114 --> 00:23:31,844
‫[خدا از کونی‌ها بدش میاد]

231
00:23:31,979 --> 00:23:34,702
‫یکی دیگه پیدا کردیم. نگهبان‌ها تیرش زدن.

232
00:23:34,887 --> 00:23:36,593
‫جا باز کن. باید بخوابونیمش.

233
00:23:36,971 --> 00:23:38,895
‫نگران نباش رفیق. حالتو خوب می‌کنیم.

234
00:23:39,598 --> 00:23:41,294
‫نه، نمی‌تونم برم.

235
00:23:41,369 --> 00:23:43,442
‫همین الانشم زیاد اینجا بودیم.
‫برو بالا.

236
00:24:11,713 --> 00:24:14,946
‫بیشتر. تمیزش کن. بشورش.

237
00:24:15,415 --> 00:24:16,533
‫ترش کن.

238
00:24:19,123 --> 00:24:20,880
‫خب، خب، خب.

239
00:24:22,064 --> 00:24:25,145
.‫لایلا، جادۀ شهرکِ بعدی رو حول و حوش ۱۵ کلیک به جنوب برو
(click اصطلاحی در ارتش آمریکا)

240
00:24:25,211 --> 00:24:27,135
‫- منظورش مایله.
‫- کیلومتر.

241
00:24:27,512 --> 00:24:29,620
‫باید توی مسیرمون به ساحل زیگ‌زاگی حرکت کنیم.

242
00:24:31,622 --> 00:24:33,081
‫آه، گاییدمش!

243
00:24:40,555 --> 00:24:44,643
‫این باید یه جای زخم خوشگل برات بذاره که
‫بعداً به همه دوست‌هات نشونش بدی.

244
00:24:49,015 --> 00:24:50,133
‫ممنون.

245
00:24:50,452 --> 00:24:52,290
‫- زوئی.
‫- زوئی، من...

246
00:24:53,088 --> 00:24:54,286
‫من لوکم.

247
00:24:54,966 --> 00:24:56,403
‫آنتی‌بیوتیک.

248
00:24:57,282 --> 00:24:59,772
‫اون زخم پر از چرک و کثافت بود.

249
00:25:00,398 --> 00:25:03,731
‫باید تا وقتی که به کانادا می‌رسیم این سرُم
‫بهت وصل باشه، وگرنه دچار گندخونی میشی.

250
00:25:03,831 --> 00:25:07,075
‫اوه، نه. نه، من باید...
‫من با... من باید برم بیرون...

251
00:25:07,106 --> 00:25:08,766
‫همه‌جا پر نگهبانه.

252
00:25:08,767 --> 00:25:10,017
‫باید چند مایل ازشون دور بشیم.

253
00:25:10,050 --> 00:25:12,496
‫به مراقبت و استراحت نیاز داری.
‫بعدش می‌تونیم حرف بزنیم.

254
00:25:12,767 --> 00:25:14,109
‫دستتو بیار.

255
00:25:16,072 --> 00:25:17,496
‫مشت کن.

256
00:25:27,080 --> 00:25:29,614
‫آروم باش. تموم شد.

257
00:25:37,207 --> 00:25:38,607
‫شماها کی هستین؟

258
00:25:39,128 --> 00:25:43,580
‫یه بچه‌ارتشی داریم، دوتا ولگرد،
‫یه گِی، و یه راهبه.

259
00:25:45,279 --> 00:25:46,995
‫شرمنده بابت فحش دادن‌ها.

260
00:25:48,754 --> 00:25:51,483
‫به نظرم خدا این روزها دل‌مشغولی‌های مهم‌تری داره.

261
00:25:53,138 --> 00:25:56,100
‫- کریستین. لایلا. پیتر.
‫- سلام.

262
00:26:01,963 --> 00:26:04,402
‫- اسم اون چیه؟
‫- مشخص نگردیده است.

263
00:26:04,429 --> 00:26:06,845
‫از وقتی سوارش کردیم، چیزی نگفته.

264
00:26:06,886 --> 00:26:08,505
‫سعی کن یه کم استراحت کنی.

265
00:26:18,995 --> 00:26:19,979
‫♪ Sweet Baby James by James Taylor ♪

266
00:26:20,203 --> 00:26:21,797
‫هی، زغال‌اخته میخوای؟

267
00:26:22,398 --> 00:26:23,879
‫نه، شکلات ریزریز.

268
00:26:23,895 --> 00:26:26,332
‫- برای صبحانه؟
‫- بابا که می‌خوره.

269
00:26:26,381 --> 00:26:28,642
‫واقعاً؟ باشه.

270
00:26:28,683 --> 00:26:30,655
‫- بیا اینجا. می‌خوای کمک کنی هم بزنم؟
‫- آره.

271
00:26:31,311 --> 00:26:33,811
‫- این قسمتش با تو. آماده‌ای؟
‫- آره.

272
00:26:33,853 --> 00:26:35,645
‫- وای. خب.
‫- خوبه.

273
00:26:35,692 --> 00:26:37,192
‫- خوبه؟ مطمئنی؟
‫- آره.

274
00:26:37,239 --> 00:26:38,589
‫- آره.
‫- مطمئنی بیشتر نمی‌خوای؟

275
00:26:38,610 --> 00:26:40,490
‫آره، بیشتر می‌خوام.

276
00:26:40,652 --> 00:26:44,038
‫به نظرم همینقدر بسه. اوه!
‫سبک به هم زدنشو نگاه.

277
00:26:44,147 --> 00:26:46,808
‫خیلی عالی، برام جای سؤاله کی اینو بهت یاد داده؟

278
00:26:47,701 --> 00:26:49,693
‫کسی بهم یاد نداده. خودم همینجوری...

279
00:26:50,826 --> 00:26:52,606
‫همینجوری به ذهنت رسید؟

280
00:26:52,640 --> 00:26:53,780
‫هوم. جالبه.

281
00:26:57,763 --> 00:26:59,564
‫حواسم بهت هست.

282
00:27:01,463 --> 00:27:02,939
‫اشکال نداره. نگاه نمی‌کنه.

283
00:27:02,999 --> 00:27:04,380
‫شکلات‌ها.

284
00:27:06,208 --> 00:27:09,029
‫- اون طرف‌ها چه خبره؟
‫- هیچی.

285
00:27:09,044 --> 00:27:10,742
‫سرت به کار خودت باشه.

286
00:27:10,808 --> 00:27:12,298
‫هیچ خبری نیست.

287
00:27:12,346 --> 00:27:13,767
‫- هیچی.
‫- هیچی.

288
00:27:13,806 --> 00:27:15,666
‫هیچی؟ ها؟

289
00:27:15,699 --> 00:27:18,079
‫چی کار می‌کنی؟ دهنتو وا کن.

290
00:27:18,137 --> 00:27:19,814
‫بذار، بذار زبونتو ببینم.

291
00:27:20,138 --> 00:27:22,055
‫- دوباره سیروپ تموم کردیم.
‫- ها؟

292
00:27:22,080 --> 00:27:23,628
‫دوباره سیروپ تموم کردیم.
(شربت غلیظ طعم‌دار)

293
00:27:23,657 --> 00:27:25,334
‫به خاطر اینه که هر روز پنکیک می‌خوری.

294
00:27:25,368 --> 00:27:26,720
‫می‌خوام یه رکورد به جا بذارم.

295
00:27:27,286 --> 00:27:29,425
‫- خیلی خوب داره پیش میره.
‫- چجور رکوردی...

296
00:27:30,545 --> 00:27:32,445
‫- می‌خوای این قسمتشو تو بکنی؟
‫- آره.

297
00:27:35,850 --> 00:27:37,150
‫خب. اینجا نگهش میدارم.

298
00:27:37,191 --> 00:27:39,184
‫- خودم می‌خوام بکنم.
‫- باشه. باشه. تو بکن.

299
00:27:39,192 --> 00:27:41,535
‫می‌خوام که...
‫این قراره پنکیک من باشه.

300
00:27:41,559 --> 00:27:43,081
‫باشه، این پنکیک توئه.

301
00:27:47,371 --> 00:27:49,089
‫خیلی شکلاتیه.

302
00:27:50,865 --> 00:27:53,428
‫قراره همه‌ش مال من باشه.

303
00:27:58,398 --> 00:28:00,659
‫باید بعداً درباره‌ش با بابات حرف بزنیم.

304
00:28:02,508 --> 00:28:04,030
‫جات اینجا امنه.

305
00:28:09,153 --> 00:28:10,333
‫چیزی نیست. من اینجام.

306
00:28:10,361 --> 00:28:12,145
‫- چی به هم ریختش؟
‫- نمی‌دونم.

307
00:28:15,277 --> 00:28:16,558
‫چی شده؟

308
00:28:18,806 --> 00:28:19,807
‫آم...

309
00:28:20,513 --> 00:28:22,447
‫چیزی نیست. چیزی نیست. من اینجام.

310
00:28:22,506 --> 00:28:26,964
‫زوئی، آم... قبلاً داخل یه پایگاهی
‫توی ایالت کارولینای جنوبی مستقر بوده.

311
00:28:27,012 --> 00:28:28,212
‫چیزی نیست.

312
00:28:28,486 --> 00:28:33,214
‫بعضی‌ها توی یگانش، شایعاتی به گوششون
‫خورده بود دربارۀ چندتا، آم... مرکز آموزش.

313
00:28:34,169 --> 00:28:36,171
‫آموزش... آموزش برای چی؟

314
00:28:36,733 --> 00:28:39,801
‫بعد از این که واشنگتون سقوط کرد،
‫یه عملیات کشف و ضبط ترتیب دادن.

315
00:28:39,853 --> 00:28:41,732
‫یه دبیرستانی توی راکدیل.

316
00:28:42,069 --> 00:28:45,538
‫اونو و تقریباً ۵۰تا زن دیگه که داخل دبیرستان
‫قایم شده بودن رو پیدا کردن.

317
00:28:47,332 --> 00:28:49,608
‫بچه‌هاشون ازشون گرفته شده بود.

318
00:28:51,021 --> 00:28:53,633
‫زوئی، آم... نجاتش داد.

319
00:28:54,745 --> 00:28:56,500
‫اون تنها بازمونده بود.

320
00:28:57,106 --> 00:29:00,672
‫اون نگهبان‌های توی مدرسه،
‫نمی‌خواستن بذارن اون زن‌ها راهشونو بکشن.

321
00:29:03,290 --> 00:29:04,503
‫به نظر ما، اونها...

322
00:29:05,753 --> 00:29:07,997
‫دنبال زن‌های بارور بودن.

323
00:29:09,315 --> 00:29:10,435
‫جمعشون می‌کردن.

324
00:29:21,116 --> 00:29:22,917
‫وقتی حرفه‌ای شدی. باشه؟

325
00:29:22,944 --> 00:29:24,094
‫بابایی داره پز میده.

326
00:29:24,151 --> 00:29:25,842
‫پس، یا تا یخ یا هیچ؟

327
00:29:25,967 --> 00:29:26,967
‫میره که بره.

328
00:29:29,049 --> 00:29:33,731
‫- هوم. اوه. او-او-اووه.
‫- یالا.

329
00:29:33,732 --> 00:29:35,072
‫تا یخ برسونش.

330
00:29:35,073 --> 00:29:36,409
‫- یخ. یخ. یخ.
‫- یخ؟ یخ؟

331
00:29:36,416 --> 00:29:37,493
‫می‌خوای به یخ برسه؟

332
00:29:37,501 --> 00:29:39,260
‫- آره.
‫- یالا!

333
00:29:39,725 --> 00:29:41,389
‫دو تا پشت سر هم.

334
00:29:43,431 --> 00:29:44,781
‫گندش بزنه!

335
00:29:45,514 --> 00:29:46,912
‫بلِیز.

336
00:29:47,271 --> 00:29:48,493
‫هی، هی.

337
00:29:49,767 --> 00:29:51,523
‫شرمنده به خاطرش. سگ آشتی‌ایه.

338
00:29:51,545 --> 00:29:53,958
‫بیا اینجا. هی. بشین.

339
00:29:55,936 --> 00:29:57,770
‫انتظار نداشتم کسی رو این بیرون ببینم.

340
00:29:58,093 --> 00:29:59,449
‫آره، جای...

341
00:30:00,022 --> 00:30:01,888
‫جای خلوتیه این بیرون، نه؟

342
00:30:03,769 --> 00:30:05,516
‫سلام، من جوئم.

343
00:30:06,838 --> 00:30:08,568
‫از دیدنتون خوشحالم.

344
00:30:09,178 --> 00:30:11,594
‫- این بیرون خیلی سرده، مگه نه؟
‫- اوهوم.

345
00:30:11,650 --> 00:30:13,106
‫آره. بهتره که بریم تو، ها؟

346
00:30:13,107 --> 00:30:15,502
‫آره. خودتو نگاه. قندیل بستی.
‫بهتره ببریمت تو.

347
00:30:15,528 --> 00:30:18,823
‫- گفتی «گندش بزنه».
‫- گفتم «گندش بزنه». آره، گفتم.

348
00:30:18,850 --> 00:30:20,321
‫تو هچل انداختمت.

349
00:30:20,694 --> 00:30:21,812
‫شرمنده به خاطرش.

350
00:30:22,630 --> 00:30:24,433
‫خب، گرم و خودمونی بمونین.

351
00:30:24,687 --> 00:30:27,381
‫بلیز. بیا. بیا بریم خونه.
‫یالا، بریم.

352
00:30:27,435 --> 00:30:29,092
‫روز خوشی داشته باشین.

353
00:30:29,718 --> 00:30:30,716
‫ممنون.

354
00:30:34,975 --> 00:30:36,445
‫باید بریم.

355
00:30:36,485 --> 00:30:38,740
‫بیا، عزیزم. بیا. مواظب باش.

356
00:31:03,139 --> 00:31:04,817
‫داریم به سمت شمال میریم؟

357
00:31:05,409 --> 00:31:07,026
‫کانادا جاش اونجاست.

358
00:31:07,292 --> 00:31:11,565
‫اوه. نه، نه. من باید...
‫من باید پیاده بشم.

359
00:31:12,263 --> 00:31:13,301
‫من باید...

360
00:31:13,322 --> 00:31:15,377
‫من باید برگردم بوستون.

361
00:31:15,378 --> 00:31:17,628
‫- بهت تیر زدن.
‫- همه‌جا پر سربازه...

362
00:31:17,659 --> 00:31:20,193
‫نه. من فقط... نگه‌دار...

363
00:31:20,316 --> 00:31:21,752
‫اتوبوسو نگه‌دار.

364
00:31:21,760 --> 00:31:23,996
‫قبل از این که به ماساچوست برسی، گیر میوفتی.

365
00:31:24,502 --> 00:31:27,406
‫اتوبوس لامصبو نگه‌دار، همین حالا!

366
00:31:28,320 --> 00:31:29,337
‫من پیاده میشم.

367
00:31:29,346 --> 00:31:30,862
‫- پیاده نمیشی.
‫- من پیاده میشم...

368
00:31:30,863 --> 00:31:32,532
‫ما واینمیسیم. بگیر بشین.

369
00:31:41,193 --> 00:31:42,431
‫لعنت بهش.

370
00:31:48,626 --> 00:31:50,040
‫داریم میریم تا ساحل.

371
00:31:50,836 --> 00:31:53,726
‫شاید بتونی یه قایق کوچیک تا ماربلهد سوار شی.

372
00:32:21,164 --> 00:32:22,401
‫ممنون.

373
00:32:40,131 --> 00:32:42,635
‫ماشین داره گرم میشه. اون کجاست؟

374
00:32:42,650 --> 00:32:44,589
‫توی حموم. فقط دفعه آخرشه.

375
00:32:47,717 --> 00:32:48,755
‫این چیه؟‌

376
00:32:50,305 --> 00:32:52,957
‫ویتفورد یه تفنگ بهم داد.
‫فقط محض احتیاط، باشه؟

377
00:32:53,073 --> 00:32:54,491
‫یا خدا. بلدی باهاش کار کنی؟

378
00:32:54,525 --> 00:32:57,154
‫اوه، آره، یه کم.
‫بلدم چطور پرش کنم.

379
00:32:58,139 --> 00:33:01,733
‫ببین، باید آماده بشیم.
‫باشه، جون؟ فقط محض احتیاطه.

380
00:33:01,734 --> 00:33:03,470
‫پس نشونم بده چطور پرش کنم.

381
00:33:03,545 --> 00:33:06,411
‫- زودباش.
‫- باشه. یه فشنگ از اونجا بیار بیرون.

382
00:33:10,278 --> 00:33:11,356
‫خیلی خب.

383
00:33:11,828 --> 00:33:13,663
‫اینو بزنی، اینجا باز میشه.

384
00:33:13,711 --> 00:33:15,631
‫و شیش‌تا توش میذاری.

385
00:33:17,611 --> 00:33:18,728
‫می‌بندیش.

386
00:33:18,742 --> 00:33:21,189
‫ضامن چخماق رو عقب می‌کشی و
‫بعدش شلیک می‌کنه. مواظب باش.

387
00:33:21,196 --> 00:33:23,585
‫- باشه. از اینجا بازش کنم...
‫- آره.

388
00:33:23,593 --> 00:33:25,031
‫ببندمش...

389
00:33:25,690 --> 00:33:26,847
‫وایسا.

390
00:33:26,981 --> 00:33:28,059
‫دست نگه‌دار.

391
00:33:29,031 --> 00:33:30,148
‫من یه دوستم.

392
00:33:30,163 --> 00:33:32,338
‫تکون نخور. تکون نخور.

393
00:33:32,379 --> 00:33:33,496
‫آروم.

394
00:33:33,522 --> 00:33:35,789
‫شماها از بوستون اومدین.
‫روی دستگاه اسکنرم شنیدم.

395
00:33:36,199 --> 00:33:37,296
‫دارن دنبالتون می‌گردن.

396
00:33:37,304 --> 00:33:39,854
‫آره، خب، به هر حال دیگه داریم میریم.
‫پس، ممنون.

397
00:33:40,186 --> 00:33:43,516
‫مدل ماشینتون رو می‌دونن.
‫باید از جاده اصلی دور بمونین.

398
00:33:46,313 --> 00:33:48,946
‫- بهتر نیست اینجا منتظر ویتفورد بمونیم؟
‫- نمی‌دونم.

399
00:33:49,506 --> 00:33:51,653
‫دلیلی نداره این کارو بکنین.
‫اون مُرده.

400
00:33:54,042 --> 00:33:56,954
‫اونها گرفتنش. از یه تیر چراغ‌برق
‫توی شهر حلق‌آویزش کردن.

401
00:33:57,941 --> 00:33:59,688
‫آدم عجیبی بود. ازش خوشم میومد.

402
00:34:00,669 --> 00:34:02,107
‫میشه تفنگ رو پایین بگیری؟

403
00:34:04,503 --> 00:34:06,143
‫اشکالی نداره. اشکالی نداره.

404
00:34:07,384 --> 00:34:09,133
‫ببین، دارن همه‌جا رو می‌گردن.

405
00:34:09,297 --> 00:34:11,935
‫می‌تونین جادۀ کمپل پاند رو تا جایی که ادامه داره، برین.

406
00:34:11,941 --> 00:34:13,066
‫به یه آشنایی زنگ زدم.

407
00:34:13,095 --> 00:34:16,202
‫پس اگه تونستین از شهر جکمن رد بشین،
‫اون لب مرز می‌بینتتون.

408
00:34:17,933 --> 00:34:19,355
‫- ممنون.
‫- ممنون.

409
00:34:20,475 --> 00:34:21,555
‫قابل نداشت.

410
00:34:21,806 --> 00:34:23,431
‫اوضاع خیلی خرتوخره.

411
00:34:50,580 --> 00:34:52,352
‫[مرکز تسهیلات زندگی اسکارلت وودز]

412
00:34:56,492 --> 00:34:57,490
‫بجنب.

413
00:35:12,877 --> 00:35:14,953
‫به امید این که خدا راهنماییت کنه...

414
00:35:14,986 --> 00:35:17,383
‫و تو رو به عزیزانت، جون و هانا برسونه.

415
00:35:18,330 --> 00:35:20,007
‫هیچکدومتون رو فراموش نکرده.

416
00:35:24,037 --> 00:35:25,194
‫ممنونم.

417
00:35:26,724 --> 00:35:28,789
‫اگه یه وقت اومدی بوستون،
‫سراغی ازم می‌گیری؟

418
00:35:35,982 --> 00:35:37,118
‫می‌تونم.

419
00:35:37,119 --> 00:35:38,934
‫- اوه، نه، نه، می‌تونم.
‫- مطمئنی؟

420
00:35:41,448 --> 00:35:43,662
‫شاید بتونی یه سواری بیرون از کاتلر گیر بیاری.

421
00:35:43,690 --> 00:35:45,078
‫۱۰ مایل به سمت جنوبه.

422
00:35:46,423 --> 00:35:47,540
‫موفق باشی.

423
00:35:47,940 --> 00:35:49,017
‫ممنون.

424
00:35:49,736 --> 00:35:51,396
‫به محض این که تاریک بشه، قایق حرکت می‌کنه.

425
00:36:02,012 --> 00:36:03,967
‫اسکله‌مون نیم‌مایل پایین‌تر از رودخونه‌ست.

426
00:36:04,011 --> 00:36:05,445
‫اگه یه وقت نظرت عوض شد.

427
00:36:16,791 --> 00:36:18,261
‫بذار یه چیزی رو نشونت بدم.

428
00:36:30,028 --> 00:36:31,682
‫آدم‌های شهر مقابلشون ایستادن.

429
00:36:32,154 --> 00:36:34,347
‫سعی کردن زن‌های بارور رو اینجا قایم کنن.

430
00:36:42,329 --> 00:36:45,002
‫نگهبان‌ها، زن‌ها رو گرفتن و
‫بقیۀ آدم‌ها رو حلق‌آویز کردن.

431
00:36:48,693 --> 00:36:50,947
‫توی هر شهر، یکی از این‌ها هست.

432
00:36:50,955 --> 00:36:53,369
‫با آدم‌هایی که مقابلشون بایستن، این کارو می‌کنن.

433
00:36:53,938 --> 00:36:56,096
‫[دنبالشون رفتن،] تنها کاریه که ازم بر میاد.

434
00:36:56,761 --> 00:36:58,736
‫دولت آمریکا، آدم‌هایی توی کانادا داره.

435
00:36:58,796 --> 00:37:00,903
‫می‌تونن کمکت کنن پیداشون کنی،
‫شاید حتی فراریشون بدی.

436
00:37:00,926 --> 00:37:02,298
‫نه. نه.

437
00:37:02,342 --> 00:37:03,602
‫من نمیا...

438
00:37:03,629 --> 00:37:04,715
‫اگه برگردی،

439
00:37:05,214 --> 00:37:06,770
‫آخرش می‌میری.

440
00:37:07,749 --> 00:37:10,541
‫آخرش می‌میری و اونها رو تک‌وتنها می‌ذاری.
‫این چیزیه که می‌خوای؟

441
00:37:10,609 --> 00:37:11,806
‫من... نمی...

442
00:37:41,540 --> 00:37:42,859
‫باهامون میاد.

443
00:37:43,588 --> 00:37:45,019
‫عاقلانه‌ست.

444
00:37:45,339 --> 00:37:47,134
‫یه دعای کامل رو برا تو حروم کردم.

445
00:37:47,293 --> 00:37:48,544
‫یکی از اون دعاهای خوبمو.

446
00:37:48,577 --> 00:37:49,568
‫راه بفتیم.

447
00:37:49,595 --> 00:37:51,688
‫شنیدیم که گیلیاد شروع کرده با پهپاد گشت زدن.

448
00:37:51,716 --> 00:37:54,361
‫چیزی طول نمی‌کشه.
‫یه راست از اینجا تا نیوبِرانزویک.

449
00:37:54,630 --> 00:37:56,723
‫روبراهه. همه سوار شن.

450
00:37:56,730 --> 00:37:58,286
‫هی، هی، هی.

451
00:37:58,301 --> 00:38:00,661
‫پول ۵ نفر دادی، نه ۶تا.
‫اونی که نمیاد کیه؟

452
00:38:00,754 --> 00:38:02,170
‫همه‌مون میایم. همه‌مون میایم.

453
00:38:02,179 --> 00:38:03,455
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.

454
00:38:03,661 --> 00:38:05,423
‫کار و بار ما اینطوری نیست.

455
00:38:07,922 --> 00:38:09,199
‫خب.

456
00:38:16,477 --> 00:38:17,673
‫این مورفینه.

457
00:38:17,880 --> 00:38:19,198
‫این پرکوسته.
‫(نوعی مسکن)

458
00:38:19,272 --> 00:38:20,505
‫- خوبه؟
‫- شروع خوبیه.

459
00:38:20,565 --> 00:38:23,050
‫- دیگه چی داری اون تو؟
‫- حرومزاده نباش.

460
00:38:23,068 --> 00:38:24,264
‫- هی!
‫- اشکالی نداره. اشکالی نداره.

461
00:38:24,272 --> 00:38:25,788
‫اینجا بازار آزاده.

462
00:38:41,850 --> 00:38:43,364
‫این کارتو راه میندازه.

463
00:38:43,959 --> 00:38:45,224
‫یالا، بریم!

464
00:38:50,435 --> 00:38:52,346
‫بریم، بریم.
‫همه‌چیزو بار بزنین.

465
00:38:53,376 --> 00:38:54,492
‫اون طنابو نگه دار.

466
00:38:54,519 --> 00:38:56,069
‫بیا، کمکت می‌کنم سوار شی.

467
00:38:57,777 --> 00:38:59,452
‫- برو!
‫- یالا. راه بیفت بریم!

468
00:38:59,461 --> 00:39:00,695
‫بجنب.

469
00:39:00,851 --> 00:39:01,966
‫راه بیفت.

470
00:39:02,185 --> 00:39:03,423
‫بخواب.

471
00:39:06,842 --> 00:39:07,880
‫وایسا!

472
00:39:10,774 --> 00:39:11,811
‫پایین بمون!

473
00:39:14,478 --> 00:39:15,783
‫پایین بمون. چیزی نیست.

474
00:39:17,457 --> 00:39:18,455
‫متأسفم.

475
00:39:18,768 --> 00:39:20,935
‫پایین بمون. پایین بمون.

476
00:39:21,508 --> 00:39:22,825
‫چیزی نیست.

477
00:39:22,892 --> 00:39:24,089
‫چیزی نیست.

478
00:39:48,440 --> 00:39:49,895
۳ سال بعد

479
00:39:49,898 --> 00:39:51,910
۳ سال بعد
آمریکای کوچک

480
00:39:51,910 --> 00:39:54,210
۳ سال بعد
آمریکای کوچک
کانادا، تورنتو

481
00:39:54,855 --> 00:39:55,931
‫چاییه.

482
00:39:55,986 --> 00:39:57,502
‫قهوه تموم کرده بودن.

483
00:39:58,617 --> 00:39:59,913
‫هی، هی، هی، هی.

484
00:39:59,930 --> 00:40:01,375
‫من که مسئول جیره‌بندی نیستم.

485
00:40:13,363 --> 00:40:14,441
‫قابلی نداشت.

486
00:40:19,017 --> 00:40:20,317
‫خوبه این بیرون، نه؟

487
00:40:24,875 --> 00:40:27,312
‫برق آپارتمان رو دوباره وصل کردن.

488
00:40:28,435 --> 00:40:30,276
‫کارها... هی، نه، نه، نه.

489
00:40:30,298 --> 00:40:33,344
‫معنیش این نیست که می‌تونی باز
‫بری تموم روز کنج خونه بشینی.

490
00:40:33,660 --> 00:40:35,261
‫هی، جدی میگم. نه.

491
00:40:40,849 --> 00:40:41,909
‫می‌بینی؟

492
00:40:41,930 --> 00:40:43,437
‫این بیرون خوبه، نه؟

493
00:40:52,521 --> 00:40:53,863
‫سلام، آقای بانکولی؟

494
00:40:53,971 --> 00:40:55,332
‫اوه، بله. سلام.

495
00:40:55,732 --> 00:40:57,953
‫می‌دونیم که ملاقاتتون با خانم تَپینگ، هفتۀ بعده.

496
00:40:58,008 --> 00:41:00,269
‫ولی امیدوار بودیم که بتونین امروز بیاین.

497
00:41:51,225 --> 00:41:54,069
‫عمه لیندای منو دیدین؟ مطمئنم یه جایی اون بیرونه.
‫دوسِت دارم و دلتنگتم عمه لیندا! ♥
‫- ریچل

498
00:42:18,102 --> 00:42:19,541
‫لوک بانکولی؟

499
00:42:19,542 --> 00:42:21,163
‫اوه. بله. آم...

500
00:42:21,190 --> 00:42:22,258
‫خانم تپینگ؟

501
00:42:22,296 --> 00:42:23,777
‫ریچل. لطفاً سریع.

502
00:42:23,786 --> 00:42:25,145
‫ایوا، میشه قهوه برامون بیاری؟

503
00:42:25,165 --> 00:42:26,406
‫لطفاً بیاین تو.

504
00:42:32,791 --> 00:42:36,486
‫آره، خب، آم... به نظرم داری دنبال...

505
00:42:36,930 --> 00:42:38,653
‫ممنون... خیلی ممنون برای...

506
00:42:39,307 --> 00:42:42,040
‫که قبول کردین منو ببینید. خیلی بابتش متشکرم.

507
00:42:42,062 --> 00:42:46,194
‫خب، به نظرم، آه... احتمالاً داری
‫دنبال دبیرستان‌ها می‌گردی.

508
00:42:46,211 --> 00:42:48,632
‫ببین، اگه من جای اونها بودم و
‫می‌خواستم دویست‌وخردی آدمو مخفی کنم،

509
00:42:48,660 --> 00:42:50,119
‫فکر نمی‌کنم که...

510
00:42:50,512 --> 00:42:51,812
‫لوک.

511
00:42:54,024 --> 00:42:56,286
‫زنی رو به اسم جون آزبورن می‌شناسی؟

512
00:42:57,445 --> 00:43:00,327
‫۳۱ساله‌ست، مو بلوند،
‫چشم آبی، اهل بوستون؟

513
00:43:02,649 --> 00:43:03,860
‫بله، همسرم.

514
00:43:05,837 --> 00:43:07,324
‫ما هم همچین فکری می‌کردیم.

515
00:43:11,614 --> 00:43:12,824
‫این برای توئه.

516
00:43:38,751 --> 00:43:39,832
‫اینو از کجا گرفتی؟

517
00:43:40,938 --> 00:43:43,110
‫یکی از رابط‌هامون توی دولت مکزیک.

518
00:43:43,473 --> 00:43:44,995
‫توی یکی از هیئت‌های تجاریشون.

519
00:43:46,936 --> 00:43:49,396
‫متأسفم که زیاد نیست.
‫فکر کنم فقط چند ثانیه وقت داشتن.

520
00:43:51,338 --> 00:43:52,419
‫کِی؟

521
00:43:53,559 --> 00:43:54,680
‫سه هفته پیش.

522
00:43:59,003 --> 00:44:00,285
‫پس، اون زنده‌ست؟

523
00:44:01,473 --> 00:44:03,852
‫اینطور فکر می‌کنیم، بله.

524
00:44:06,805 --> 00:44:09,286
‫♪ Nothing's Gonna Hurt You Baby by Cigarettes After Sex ♪

525
00:44:13,470 --> 00:44:15,233
‫ببخـ... ببخشید میشه یه لحظه تنها باشم؟

526
00:44:15,460 --> 00:44:16,353
‫ببخشید.

527
00:44:16,396 --> 00:44:17,518
‫بله، البته.

528
00:45:11,081 --> 00:45:12,323
‫دوسِت دارم،

529
00:45:15,769 --> 00:45:16,851
‫خیلی زیاد.

530
00:45:19,817 --> 00:45:21,015
‫هانا رو نجات بده.

531
00:45:23,176 --> 00:45:47,199
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

532
00:45:47,177 --> 00:47:15,200
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
