WEBVTT

00:01.134 --> 00:03.060
‫آنچه در «قصۀ ندیمه» گذشت...

00:03.421 --> 00:05.077
‫احتمالاً واترفورد عقیمه.

00:05.110 --> 00:06.545
‫بیشتر این آدم‌ها عقیمن.

00:06.585 --> 00:09.510
‫اگه واترفورد نتونه حامله‌ت کنه، اونو سرزنش نمی‌کنن.

00:09.620 --> 00:10.904
‫تقصیرش گردن تو میفته.

00:10.990 --> 00:12.130
‫می‌تونم کمکت کنم.

00:12.175 --> 00:13.578
‫خیلی خطرناکه.

00:13.792 --> 00:15.298
‫سعی کرد ارتباط برقرار کنه.

00:15.340 --> 00:16.748
‫این چیزیه که نیاز داره.

00:16.783 --> 00:18.470
‫خیلی سخت بوده.

00:18.495 --> 00:20.212
‫تمام‌وقت، تنها بودن توی اون اتاق.

00:20.253 --> 00:22.069
‫نگرانم که دارم کم‌کم تسلیم میشم.

00:22.109 --> 00:23.478
‫اونجوری تراژدی میشه.

00:23.511 --> 00:25.979
‫متهم، تحت اتهام «خیانت به جنسیت» قرار گرفته،

00:25.999 --> 00:27.375
‫بنا به نقض کتاب رومیان.

00:27.376 --> 00:29.531
‫می‌دونم که این برات یه ضربۀ روحیه، امیلی.

00:29.576 --> 00:31.897
‫حالا مسائل برات ساده‌تر میشن.

00:32.065 --> 00:33.502
‫دیگه نمی‌خوای...

00:33.614 --> 00:35.622
‫اون چیزی رو که حق نداری داشته باشی.

00:36.366 --> 00:37.530
‫گاییدمش!

00:37.577 --> 00:39.443
‫ببین، متأسفم که داره این اتفاق‌ها برات میفته.

00:39.509 --> 00:42.413
‫نمی‌تونی چیزی از این وضع رو تغییر بدی.
‫هر کاری کنی، آخرش دوباره مثل قبل میشه،

00:42.451 --> 00:44.670
‫پس فایده‌ای نداره که سعی کنی
‫سرسخت یا شجاع باشی.

00:45.402 --> 00:46.892
‫همه میشکنن.

00:47.227 --> 00:48.370
‫همه.

00:49.000 --> 00:56.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:56.391 --> 00:59.415
‫قصۀ ندیمه - قسمت ۵، مؤمن

01:11.210 --> 01:12.301
‫خیلی عالی.

01:12.924 --> 01:14.442
‫ممنون.

01:16.894 --> 01:19.373
‫حتی نزدیک هم نیستم.
‫با اون یکی جلو افتادی.

01:19.952 --> 01:21.287
‫شانس بهم رو کرد.

01:21.307 --> 01:23.430
‫شاید هم داری ضعف‌هام رو یاد می‌گیری.

01:24.569 --> 01:25.967
‫شاید.

01:26.381 --> 01:28.133
‫مجبورم بیشتر مواظب باشم.

01:28.418 --> 01:30.194
‫چه کیف و حالی تو این کاره؟

01:30.459 --> 01:33.771
‫بعد از ۳۴تا بازی، چه چیزهایی یاد گرفتم؟

01:34.423 --> 01:36.709
‫یاد گرفتم وقتی لاس می‌زنم، خوشش میاد...

01:37.207 --> 01:39.730
‫و من هم خوشم میاد وقتی میذاره ببرم.

01:40.285 --> 01:42.254
‫خیلی به هم میایم.

01:42.778 --> 01:45.409
‫منو یاد شعری می‌ندازه که قبلاً خوندم.

01:45.536 --> 01:48.864
‫«تو خورَند منی همچو قلابی به درون یک حلقه

01:50.412 --> 01:54.227
‫یک قلاب ماهیگیری، حلقۀ چشمی گشاده»

01:55.856 --> 01:59.858
‫(شعری از خود مارگارت اَتوود. قلاب و حلقۀ اول، به بافندگی اشاره دارد و
‫از نگاهی دیگر، مقاربت. گشادگی چشم نیز نشان از آگاهیست)

02:11.309 --> 02:13.024
‫یه هدیه برات دارم.

02:29.610 --> 02:31.401
‫همه‌شون نابود شده بودن.

02:34.493 --> 02:38.370
‫بعضی از ما هنوز برای چیزهای قدیمی ارزش قائلیم.

02:39.531 --> 02:41.621
‫فکر کردم شاید دوست داشته باشی بخونیش.

02:54.265 --> 02:55.663
‫مجاز نیست.

02:58.950 --> 03:00.744
‫از نظر من هست.

03:19.823 --> 03:22.341
‫قبلاً از اینجور مجله‌ها توی فرودگاه می‌خریدم.

03:23.181 --> 03:25.902
‫وقتی موهام رو هایلایت می‌کردم، می‌خوندمشون.

03:29.213 --> 03:32.270
‫حالا همۀ مدل‌ها خارج از درک به نظر میان.

03:32.314 --> 03:33.711
‫مثل حیوون‌های باغ‌وحش.

03:34.094 --> 03:36.596
‫بی‌خبر از این که چیزی نمونده منقرض بشن.

03:37.130 --> 03:39.996
‫«ده راه برای حدس زدن این که
‫چه حسی بهت داره.»

03:40.329 --> 03:44.007
‫شمارۀ یک، هدیه‌های کوچیک برات میاره.

03:44.926 --> 03:46.324
‫تأیید شد.

03:47.324 --> 03:48.973
‫غافلگیری خوبی بود؟

03:50.922 --> 03:52.320
‫بله، متشکرم.

03:54.560 --> 03:56.318
‫این نگاه روی صورتت...

03:57.878 --> 03:59.317
‫برای من کافیه.

04:22.408 --> 04:23.640
‫نه.

04:24.361 --> 04:25.576
‫- نه؟
‫- چی؟

04:25.620 --> 04:28.297
‫- اوه، اصلاً نه.
‫- زیادی مشکل‌پسندی.

04:28.318 --> 04:29.536
‫جون، چی؟

04:29.677 --> 04:32.402
‫بی‌خیال. این یکی کلاه فدورا پوشیده.
‫(مثل کلاه ایندیانا جونز)

04:32.460 --> 04:33.231
‫شوخیش گرفته؟

04:33.252 --> 04:34.672
‫- گدا که ایراد نمی‌گیره.
‫- چی؟

04:34.699 --> 04:37.671
‫- خفه شو و عکس پروفایلتو نشونم بده.
‫- باشه.

04:37.801 --> 04:40.274
‫تو دیگه فدورا نپوشیده باشی.

04:41.809 --> 04:43.923
‫صبر کن. نه، فدورایی نیست.

04:44.156 --> 04:46.786
‫خوبه! احتمالاً می‌تونیم بهتر از این عمل کنیم.

04:46.814 --> 04:48.241
‫- منظورت چیه؟
‫- فقط دارم حرفشو می‌زنم...

04:48.268 --> 04:49.220
‫این که عکس خوبیه!

04:49.243 --> 04:52.200
‫اینو ببین.
‫هی. آم، اوه. سلام.

04:52.402 --> 04:55.332
‫- سلام. تو دگرجنس‌گرا به نظر میای.
‫- هی.

04:56.305 --> 04:57.887
‫آم، ببخشید.

04:57.924 --> 04:59.763
‫یه سؤال فوری. آم، توی تیندر هستی؟

04:59.837 --> 05:00.970
‫دوستم توی تیندره.

05:01.003 --> 05:02.575
‫- تو هم هستی تیندر؟
‫- نه، من...

05:02.602 --> 05:05.828
‫نه؟ باشه. ببین،
‫داره یه عالمه هالو رو جذب می‌کنه.

05:05.920 --> 05:07.546
‫- خب.
‫- و من به شخصه...

05:07.547 --> 05:09.451
‫- چیه؟
‫- توی خواب می‌کشمت.

05:09.452 --> 05:11.202
‫به نظرم به خاطر عکس پروفایلشه...

05:11.235 --> 05:13.757
‫و فقط می‌خواستم یه نظر بی‌طرف مردانه رو بشنوم.

05:13.862 --> 05:16.148
‫- ببخشید.
‫- خب، باشه.

05:17.851 --> 05:18.754
‫آه...

05:19.883 --> 05:21.284
‫آره. خوبه.

05:21.285 --> 05:22.743
‫- آره، خوبه.
‫- «خوب»، ولی...

05:22.744 --> 05:24.287
‫- «خوب»، خوراک هالوهاست.
‫- «خوب» مگه چشه؟

05:24.288 --> 05:25.871
‫نه، نه، نه، نه!

05:25.872 --> 05:27.678
‫باید بهم کمک کنی یه چیزی
‫بهتر از این پیدا کنم.

05:27.679 --> 05:29.065
‫نه، نه، مجبور نیست.

05:29.085 --> 05:31.210
‫آروم باش، نمی‌خوام عکس لختی‌هات رو نشونش بدم.

05:31.243 --> 05:34.001
‫- جدی؟ نه، نیست... چیزی نیست.
‫- اون تو...

05:34.192 --> 05:35.635
‫- ببخشید.
‫- نگاه می‌...

05:35.636 --> 05:37.018
‫منظورم اینه، من کس خاصی نیستم.

05:37.019 --> 05:39.364
‫فقط منتظر هات‌داگمم، می‌دونی.
‫ولی مشکلی با کمک کردن ندارم.

05:39.365 --> 05:40.988
‫کمکت می‌کنم. مشکلی نیست.

05:42.332 --> 05:44.834
‫الان می... بذار ببینیم چی پیدا می‌کنیم.

05:50.713 --> 05:51.514
‫این‌ها کین؟

05:51.559 --> 05:53.858
‫اوه، لوسی و اتل.
‫(نام دو شخصیت صمیمی در سریال «عاشقتم لوسی».
‫رابطۀ جون و مویرا با رابطۀ لوسی و اتل، شباهت‌هایی دارند)

05:53.892 --> 05:55.356
‫گربه‌هامن.

05:57.288 --> 05:58.964
‫- نازن.
‫- ممنون.

06:01.258 --> 06:03.598
‫آره. خیلی گزینه‌های خوبی هست.

06:03.865 --> 06:05.267
‫آره؟

06:06.431 --> 06:08.134
‫خیلی ریزبینه.

06:08.576 --> 06:10.227
‫- این یکی.
‫- کدوم؟

06:10.234 --> 06:11.188
‫- اوه.
‫- این یکی.

06:11.189 --> 06:12.421
‫- نه!
‫- اوه، آره.

06:12.486 --> 06:13.862
‫- اوه، صبر کن.
‫- چرا؟

06:13.896 --> 06:16.461
‫- انتخاب خیلی جالبیه.
‫- آره، چون...

06:17.056 --> 06:19.328
‫شکست‌ناپذیر به نظر میای.

06:20.411 --> 06:22.175
‫دوتا هات‌داگ، پیاز اضافه.

06:23.030 --> 06:24.675
‫اوه، با... با منه.

06:27.362 --> 06:29.687
‫- خیلی خب.
‫- خیلی ممنون. شرمنده به خاطرش.

06:29.688 --> 06:32.212
‫- نه، باعث خوشحالیم بود. خیلی خب، خدافظ.
‫- روزت خوش. خدافظ.

06:32.856 --> 06:35.315
‫- خدافظ تودل‌برو. تودل‌بروئه.
‫- خیلی.

06:35.327 --> 06:36.831
‫- خیلی تودل‌برو.
‫- متأهله.

06:37.386 --> 06:40.216
‫- مثل متأهل‌ها نشون نمیده.
‫- نه، هیچوقت اینجوری نیستن.

06:40.539 --> 06:42.838
‫♪ Can't Get You Out Of My Head by Kylie Minogue ♪

07:04.734 --> 07:05.996
‫ممنون.

07:06.203 --> 07:07.605
‫روزت پربرکت.

07:11.189 --> 07:12.914
‫کار و باری نداری؟

07:14.798 --> 07:16.200
‫نه.

07:18.191 --> 07:19.621
‫حتماً کیف میده.

07:22.767 --> 07:25.367
‫ده راه برای حدس زدن این که
‫چه حسی بهت داره.

07:25.825 --> 07:27.007
‫شمارۀ دو.

07:27.008 --> 07:30.927
‫همیشه راه‌هایی پیدا می‌کنه که
‫«اتفاقی» بهت برخورد کنه.

07:31.438 --> 07:32.840
‫شمارۀ سه.

07:33.389 --> 07:34.885
‫شمارۀ سه چی بود؟

07:34.980 --> 07:38.170
‫آف‌فرد؟ میشه یه کم اون بیرون کمکم کنی؟

07:38.208 --> 07:39.988
‫بله، خانم واترفورد.

07:50.193 --> 07:52.108
‫از بازی حروفچینی خبردار شده...

07:52.138 --> 07:53.899
‫یا نوشتۀ توی کمد رو پیدا کرده...

07:53.967 --> 07:56.345
‫یا به خاطر مجله‌ست؟

07:56.835 --> 07:59.373
‫هر دسته گلی به آب داده باشم،
‫دستم رو قطع می‌کنن.

07:59.725 --> 08:01.513
‫خیلی خب، همین‌قدر کود بسه.

08:01.688 --> 08:03.760
‫زیاد باشه، گیاه از بین میره.

08:05.896 --> 08:07.563
‫خب. اینجوری بهتره.

08:08.908 --> 08:12.771
‫شاید فقط داره منو مشغول نگه می‌کنه تا
‫ون‌های سیاه از راه برسن.

08:13.863 --> 08:16.257
‫کارهایی هست که می‌تونم انجام بدم.

08:17.311 --> 08:22.606
‫با چه شدتی باید اون قیچی‌های باغبونی رو توی
‫گردنش فشار بدم تا خون پدیدار بشه؟

08:25.812 --> 08:27.214
‫خبری نشده؟

08:28.578 --> 08:29.980
‫نه. هیچی.

08:32.508 --> 08:33.910
‫خب، بدشانسیه.

08:36.397 --> 08:38.218
‫وقتت داره تموم میشه اینجا.

08:40.019 --> 08:42.577
‫نمی‌خوای که مستعمرات فرستاده بشی، می‌خوای؟

08:52.000 --> 08:53.638
‫شاید اون نمی‌تونه.

08:57.622 --> 08:59.184
‫فرمانده.

09:05.950 --> 09:08.416
‫داشتم فکر می‌کردم شاید بتونیم
‫راه دیگه‌ای رو امتحان کنیم.

09:11.366 --> 09:14.358
‫متأسفم. نمی‌فهمم منظورت چیه.

09:18.560 --> 09:20.481
‫منظورم با یه مرد دیگه‌ست.

09:25.009 --> 09:26.830
‫مم... ممنوعه.

09:28.714 --> 09:30.770
‫رسماً، آره. ولی زن‌ها همیشه این کارو می‌کنن.

09:30.771 --> 09:32.761
‫مطمئنم داستان‌هاش به گوشِت خورده.

09:36.161 --> 09:38.333
‫شایعاتی رو شنیدم دربارۀ...

09:39.111 --> 09:40.513
‫دکتر‌ها.

09:42.579 --> 09:43.881
‫آره.

09:44.444 --> 09:46.288
‫بعضی زن‌ها از اون راه انجامش میدن.

09:47.652 --> 09:49.737
‫ولی باید با کسی باشه که بهش اعتماد داریم.

09:54.676 --> 09:56.239
‫نیک رو در نظر داشتم.

10:03.303 --> 10:04.698
‫نیک؟

10:07.609 --> 10:09.489
‫از قبل موافقت کرده.

10:18.348 --> 10:21.574
‫نیک وفاداره و برای مدت زیادی پیشمون بوده.

10:28.192 --> 10:29.658
‫[پس] فرمانده چی؟

10:29.669 --> 10:31.444
‫فرمانده رو فراموش کن.

10:41.880 --> 10:43.275
‫خیلی خب.

10:46.908 --> 10:48.303
‫خیلی خب.

10:52.814 --> 10:54.209
‫خوبه.

10:55.807 --> 10:57.202
‫خوبه.

10:59.798 --> 11:02.322
‫امروز عصر، بعد از خرید انجامش میدیم.

11:07.269 --> 11:09.888
‫بهتره تا تنور داغه نون رو هم چسبوند.

11:15.680 --> 11:17.382
‫میشه این رو برام بیاری داخل؟

11:19.152 --> 11:20.828
‫بله، خانم واترفورد.

11:48.643 --> 11:51.290
‫می‌دونی، الان دیگه شروع به لبخند زدن هم کرده.

11:51.835 --> 11:54.409
‫اوه، خیلی قشنگه...

11:54.749 --> 11:56.922
‫و بعضی وقت‌ها زبونشو اینجوری بیرون میاره.

11:59.737 --> 12:02.276
‫واقعاً نباید درباره این چیزها حرف بزنی، آف‌وارن.

12:06.133 --> 12:07.529
‫حسود.

12:08.437 --> 12:09.913
‫زیر نظر او.

12:11.828 --> 12:13.224
‫برکت بی‌پایان.

12:17.894 --> 12:19.289
‫دیدیش؟

12:24.199 --> 12:25.594
‫برگشته؟

12:46.467 --> 12:47.703
‫برکت به میوۀ دل.

12:47.804 --> 12:49.199
‫خداوند به بار نشاند.

12:49.779 --> 12:51.998
‫- آف‌گلن.
‫- آف‌استیون.

12:53.969 --> 12:55.364
‫درست.

12:56.324 --> 12:57.734
‫خیلی خوشحالم که می‌بینمت.

12:58.559 --> 13:00.075
‫- خوبی؟
‫- خوبم.

13:01.751 --> 13:03.994
‫- نگران بودیم.
‫- خوبم.

13:06.779 --> 13:08.174
‫چشم‌ها گرفتنت؟

13:17.315 --> 13:20.762
‫نیک، راننده‌مون، یکی از اون‌هاست؟

13:20.763 --> 13:22.259
‫چیزی نیست که بتونی بهم بگی؟

13:22.260 --> 13:23.419
‫نمی‌دونم.

13:23.420 --> 13:25.535
‫ولی تو گفتی یه چشم توی خونه‌ست.

13:27.411 --> 13:29.007
‫دیگه چیزی نمی‌دونم.

13:29.486 --> 13:33.342
‫بعد از اتفاقی که افتاد،
‫زیادی خطرناکم تا عضوی ازش باشم.

13:34.035 --> 13:35.430
‫عضوی از چی؟

13:38.305 --> 13:39.701
‫مِی‌دِی.
‫(واژۀ بین‌المللی برای اعلام خطر)

13:40.660 --> 13:42.453
‫- می‌دی؟ می‌دی چیه؟
‫- آف‌فرد؟

13:42.540 --> 13:43.930
‫که اینجایی.

13:44.065 --> 13:45.881
‫وسط سبزی‌ها قایم شدی.

14:08.474 --> 14:09.870
‫دیگه این کارو نکن.

14:10.729 --> 14:11.946
‫منظورت چیه؟

14:12.039 --> 14:13.795
‫منظورم آف‌استیونه.

14:13.981 --> 14:16.449
‫دست رو دست نمی‌ذارم که
‫این موقعیت رو برام خراب کنی.

14:17.533 --> 14:20.255
‫- همین حالاش خراب نیست؟
‫- بامزه‌ای.

14:21.165 --> 14:24.601
‫قبلاً کلاس یوگا می‌رفتی...
‫کلاس پدال‌زنی یا همچین‌چیزی...

14:24.644 --> 14:25.813
قبلاً‌ها؟

14:26.113 --> 14:27.719
‫و شوهرت خوشش میومد آشپزی کنه؟

14:27.869 --> 14:29.367
‫نمی‌دونم از چی داری حرف می‌زنی.

14:29.438 --> 14:32.719
‫شماها خونۀ پله‌خور داشتین،
‫توی محلۀ بَک‌بِی، با یه باغچه.

14:32.766 --> 14:35.008
‫یه کارت خرید نوردْسْتروم برا خودت داشتی، نه؟
‫(شرکت خرده‌فروشی کالاهای لوکس)

14:35.112 --> 14:37.218
‫از انتروپالوجی خوشم میومد.
‫(شرکت خرده‌فروشی پوشاک)

14:37.322 --> 14:38.101
‫آره؟

14:38.528 --> 14:40.878
‫من قبلاً پشت یه سطل آشغال
‫گاییده می‌شدم، فقط برای این که...

14:40.879 --> 14:43.033
‫چندرغاز اکسی‌کدون و یه هپی‌میل بخرم.
‫(نوعی داروی مخدر. پکیج خوراکی مک‌دونالد برای بچه‌ها)

14:43.034 --> 14:44.130
‫الان پاکم.

14:44.131 --> 14:45.948
‫یه جای امن دارم تا هر شب سرمو زمین بذارم...

14:45.971 --> 14:47.714
‫و آدم‌هایی دوروبرمن که باهام خوبن.

14:48.181 --> 14:50.220
‫آره. آدم‌های خوبین.

14:51.015 --> 14:53.644
‫- خیلی خب.
‫- و می‌خوام به همین صورت نگهش دارم.

14:53.701 --> 14:56.900
‫هر بلایی که سر آف‌استیون در اوردن،
‫قرار نیست سر من در بیاد. فهمیدی؟

14:57.040 --> 14:58.335
‫اوهوم.

15:38.104 --> 15:39.504
‫آماده‌ای؟

15:40.507 --> 15:42.029
‫بله، خانم واترفورد.

16:12.149 --> 16:13.677
‫بهتره آروم بشم.

16:13.933 --> 16:16.284
‫به جز احتمال بازداشت خشونت‌آمیز،

16:16.311 --> 16:18.265
‫چیزی نیست که قبلاً انجام نداده باشم.

16:19.278 --> 16:22.559
‫پس چطوره که این دفعه احساس می‌کنم
انگار ‫دارم به لوک خیانت می‌کنم؟

16:23.125 --> 16:25.300
‫آره. امسال، زمستون خیلی عقب افتاده.

16:25.967 --> 16:27.508
‫چی داری میگی؟ هوا سرده.

16:27.522 --> 16:29.183
‫آره، ولی هنوز برف هم نباریده.

16:29.330 --> 16:31.003
‫میگن ممکنه امسال اصلاً نباره.

16:31.047 --> 16:32.447
‫خب، این ضدحاله.

16:34.551 --> 16:38.436
‫قبلاً وقتی تو دانشگاه بودم،
‫به گروه انگلیسی می‌رفتم تا مطالعه کنم...

16:38.790 --> 16:41.372
‫و اونجا یه شومینه بود،
‫و گرم بودش.

16:41.373 --> 16:42.533
‫خودم و خودم بودم.

16:42.534 --> 16:44.534
‫به نظر امن میاد! مواد قابل اشتعال...
‫(کتاب)

16:44.541 --> 16:45.576
‫جادویی بود.

16:45.792 --> 16:48.755
‫آره. خیلی رومانتیک بود تنهایی با خودم.

16:56.327 --> 16:59.696
‫خب، آه، تو دانشگاه، تو و مویرا یه وقت...

17:01.533 --> 17:02.955
‫من و مویرا یه وقت چی؟

17:02.956 --> 17:04.617
‫می‌دونی، نشد یه وقت...

17:05.339 --> 17:08.197
‫چی، فکر می‌کنی همه دخترها از
‫یه دورۀ همجنس‌گرایی می‌گذرن؟

17:08.242 --> 17:10.384
‫نه، ببین، آخه شما دو تا خیلی صمیمی‌این...

17:10.418 --> 17:12.838
‫و هر دوتاتون خیلی جذابین...

17:12.845 --> 17:15.712
‫و طبق تجربۀ من،
‫گاهی از این اتفاق‌ها میفته.

17:15.794 --> 17:19.516
‫- تجربۀ تو به عنوان یه لزبین؟
‫- خیلی خب، فراموشش کن.

17:19.556 --> 17:22.519
‫یا تجربه‌ت به عنوان یه دختر دانشگاهی؟

17:22.627 --> 17:24.750
‫سؤال رو پس می‌گیرم، باشه؟

17:27.729 --> 17:29.370
‫نه!

17:30.051 --> 17:32.383
‫نه، محض اطلاع.

17:36.606 --> 17:38.667
‫حقیقتش، اصلاً به مویرا نگفتم که...

17:38.707 --> 17:42.145
‫این چندوقته با هم ناهار خوردیم و وقت گذروندیم.

17:42.206 --> 17:43.817
‫نمی‌دونم چرا. فقط...

17:44.390 --> 17:47.401
‫حس می‌کنم اگه بفهمه... عجیب‌غریب برخورد می‌کنه.

17:53.322 --> 17:55.429
‫آره، من هم به اَنی نگفتم.

17:59.731 --> 18:01.131
‫جدی؟

18:04.817 --> 18:06.218
‫چی بهش میگی؟

18:07.066 --> 18:09.818
‫فقط... فقط بهش میگم که ناهارمو سر میز کار خوردم.

18:14.409 --> 18:15.791
‫آخه، فقط... خیلی مسخره‌ست.

18:15.812 --> 18:17.793
‫- ما که اصلاً کاری هم نمی‌کنیم.
‫- دقیقاً، به خاطر همینه که من...

18:17.794 --> 18:20.151
‫به خودم میگم، داریم توی روز روشن ناهار می‌خوریم.

18:20.199 --> 18:21.245
‫آره.

18:21.920 --> 18:24.699
‫- با چهارتا بچۀ دوست‌داشتنی.
‫- جلوی چشم بچه‌ها، ها؟

18:26.005 --> 18:28.448
‫مگه اصلاً کجا می‌تونیم بریم، می‌دونی؟

18:29.289 --> 18:31.012
‫آه، کجا می‌تونیم بریم؟

18:32.573 --> 18:35.818
‫خونۀ من نمی‌تونیم بریم.
‫مویرا اونجاست، کار می‌کنه.

18:38.662 --> 18:40.753
‫آدم‌های توی فیلم‌ها چی کار می‌کنن؟

18:41.337 --> 18:43.305
‫- توی فیلم‌ها؟
‫- یه اتاق می‌گیرن.

18:43.380 --> 18:44.781
‫آره.

18:45.030 --> 18:46.892
‫- آره، یه اتاق می‌گیرن.
‫- اوهوم.

18:46.893 --> 18:48.253
‫آره، می‌تونیم یه اتاق بگیریم.

18:49.876 --> 18:51.437
‫یه چیزی مثل، آم...

18:51.477 --> 18:53.320
‫اتاق شیطونک‌بازی...

18:55.101 --> 18:56.817
‫- با حساب پولِ...
‫- درسته...

18:56.852 --> 18:58.068
‫- ساعتی.
‫- آره.

18:58.093 --> 18:59.671
‫- چندش.
‫- نه.

18:59.770 --> 19:00.459
‫آره.

19:00.871 --> 19:03.433
‫نه، می‌تونه خوش بگذره.
‫از اون تخت‌های لرزون دارن.

19:03.993 --> 19:05.393
‫بهش فکر کن.

19:07.780 --> 19:09.507
‫می‌تونیم بریم هایِت.
‫(برند هتل‌های زنجیره‌ای)

19:12.667 --> 19:13.667
‫آره.

19:13.741 --> 19:19.644
‫یکی از اون، می‌دونی، اتاق‌های طبقۀ بالا
‫با نمایی از شهر توی شب.

19:24.081 --> 19:26.151
‫خب، شرایطش چطوره؟ من همینجوری...

19:26.965 --> 19:29.131
‫میام بعد از کار غافلگیرت می‌کنم، یا...

19:29.448 --> 19:32.300
‫نه. نه، هرگز.

19:32.612 --> 19:35.112
‫غافلگیری، بی‌غافلگیری. ۴۸ ساعت وقت لازم دارم.

19:35.120 --> 19:36.686
‫درست. زمان برای این که حکم قرار منع موقت بگیری.

19:36.710 --> 19:38.220
‫آره، مدارک رو مرتب کنم.

19:38.238 --> 19:39.780
‫- دقیقاً.
‫- آره.

19:40.704 --> 19:44.908
‫نه، منظورم اینه که وقت لازم دارم برای...
‫نظافت شخصی و...

19:45.095 --> 19:46.395
‫آم...

19:47.505 --> 19:48.905
‫چندتا لباس زیر بگیرم.

19:54.601 --> 19:56.166
می‌دونی چی می‌پوشیدی؟

19:57.846 --> 19:59.246
‫یه فکرهایی دارم.

20:01.851 --> 20:03.192
‫ولی قرار نیست اتفاق بیفته.

20:03.246 --> 20:04.948
‫- نه.
‫- نه.

20:09.742 --> 20:11.583
‫نه.

20:25.329 --> 20:26.749
‫- سلام نیک.
‫- سلام.

20:33.572 --> 20:35.455
‫خب، آه، اول... اول دعا می‌کنیم؟

20:36.168 --> 20:38.529
‫نه، وقت نیست.

20:40.819 --> 20:42.218
‫لطفاً...

21:48.545 --> 21:50.005
‫می‌خوای ببینی تلویزیون چی پخش می‌کنه؟

21:50.041 --> 21:51.702
‫- نه...
‫- نه؟

21:52.416 --> 21:53.858
‫- تو می‌خوای؟
‫- نه...

21:55.939 --> 21:57.338
‫همینطوری خوبم.

22:06.777 --> 22:08.218
‫مطمئنی؟

22:14.321 --> 22:15.801
‫این یکی کج و کوله‌ست؟

22:16.109 --> 22:17.508
‫آره.

22:54.075 --> 22:56.696
‫وایسا. چون احتمالاً قراره فقط
‫یه بار این کارو بکنیم...

22:56.778 --> 22:58.758
‫- آره؟
‫- دوست دارم رو کار باشم، باشه؟

22:59.272 --> 23:02.513
‫آه، این زیاد برام...
‫زیاد باب میلم نیست.

23:02.560 --> 23:04.416
‫باب میلت نیست؟ اوه، این ضدحاله.

23:04.513 --> 23:06.934
‫خیلی خب. امتحانش می‌کنم.
‫یه بار امتحانش می‌کنم.

23:08.017 --> 23:10.066
‫ممنون.

23:10.337 --> 23:11.749
‫خیلی لطف داری بهم.

23:11.777 --> 23:14.095
‫آره، من آدم بخشنده‌ای‌ا‌م.

25:15.924 --> 25:17.083
‫کسی نیست.

25:17.270 --> 25:19.231
‫حالا برو و دراز بکش.

25:20.400 --> 25:21.479
‫چه احساسی داری؟

25:21.487 --> 25:22.381
‫تفاوتی احساس نمی‌کنی؟

25:22.398 --> 25:25.573
‫آدم درست ۳۰ ثانیه بعد از این که
‫یه مرد آبش میاد، احساس بارداری نمی‌کنه.

25:28.851 --> 25:30.687
‫متأسفم، من رو ببخشید.

25:33.396 --> 25:36.169
‫«قبل از آنکه تو را در شکم صورت بندم، تو را برگزیدم...

25:36.576 --> 25:39.509
‫و قبل از بیرون آمدنت از رحم تو را تقدیس نمودم...

25:39.561 --> 25:42.596
‫و تو را پیام‌آوری برای امت‌ها قرار دادم.»
‫(کتاب ارمیا، فصل ۱ آیه ۵)

25:46.036 --> 25:47.472
‫برو و دراز بکش.

26:35.612 --> 26:37.129
‫برکت به میوۀ دل.

26:38.286 --> 26:39.682
‫خداوند به بار نشاند.

26:42.862 --> 26:45.712
‫خیلی خوشحاله که کسی رو داره باهاش بازی کنه.

26:56.315 --> 26:58.185
‫می‌دونی، [امروز] خیلی حالم خوب نیست.

26:59.482 --> 27:01.175
‫احتمالاً دارم آنفولانزا می‌گیرم.

27:02.236 --> 27:05.083
‫شاید بهتر باشه مراسم امشب رو لغو کنیم.

27:06.738 --> 27:08.134
‫چی فکر می‌کنی؟

27:11.097 --> 27:13.453
‫نمی‌تونی که هر ماه مریض باشی.

27:17.868 --> 27:19.264
‫نه.

27:20.897 --> 27:22.293
‫نمی‌تونم.

27:57.473 --> 27:58.868
‫بیا تو.

28:11.584 --> 28:14.017
‫- شبتون بخیر.
‫- شبت بخیر، عزیزم.

28:18.836 --> 28:20.231
‫شروع کنیم؟

29:02.005 --> 29:03.442
‫بس کن!

29:04.692 --> 29:06.088
‫بس کن!

29:06.529 --> 29:09.151
‫اینجوری نگاهم نکن. خواهش می‌کنم.

29:12.117 --> 29:13.954
‫می‌تونه ببینتش که داره این کارو می‌کنه؟

29:14.679 --> 29:16.315
‫می‌تونه حسش کنه؟

29:41.463 --> 29:43.219
‫چه سرزده!

29:44.217 --> 29:45.513
‫مشروب میل داری؟

29:46.812 --> 29:47.829
‫یه دست بازی؟

29:47.830 --> 29:50.144
‫دیگه هیچوقت این کارو نکنی.

29:50.219 --> 29:53.878
‫- چه کاری؟
‫- وقتی اون هم هست، اونجوری لمسم کنی.

29:54.140 --> 29:55.572
‫من که برام مهم نبود.

29:55.805 --> 29:58.739
‫- فکر نمی‌کردم برای تو هم مهم باشه.
‫- اگه می‌دیدت چی؟

29:59.705 --> 30:02.088
‫می‌تونست منو بفرسته مستعمرات یا بدتر،

30:02.100 --> 30:03.302
‫و تو اینو می‌دونی.

30:06.211 --> 30:07.607
‫درک می‌کنم.

30:08.007 --> 30:09.684
‫متأسفم، باشه؟

30:13.236 --> 30:14.313
‫باشه.

30:14.373 --> 30:17.206
‫فقط این که من کل قضیه رو
‫خیلی غیرشخصی می‌بینم.

30:17.998 --> 30:19.715
‫تنهایی فهمیدی؟

30:22.098 --> 30:23.854
‫مطمئنی میلی به مشروب نداری؟

30:26.608 --> 30:27.904
‫نه، ممنونم.

30:30.121 --> 30:31.417
‫خیلی خب.

30:31.997 --> 30:33.398
‫به یه خوندنی چی؟

30:36.644 --> 30:38.044
‫نه.

30:47.431 --> 30:49.147
‫دلت برا این تنگ شده؟

30:53.026 --> 30:54.617
‫فهرست‌هایی از...

30:55.710 --> 30:57.310
‫مشکلات ساختگی.

30:57.713 --> 31:00.940
‫هیچ زنی هرگز به اندازه کافی پولدار نبوده،

31:02.980 --> 31:04.411
‫جوون نبوده،

31:04.918 --> 31:07.131
‫خوشگل نبوده، خوب نبوده.

31:12.734 --> 31:14.709
‫اون موقع انتخاب‌هایی داشتیم.

31:15.297 --> 31:17.376
‫حالا احترام دارین.

31:18.862 --> 31:20.071
‫امنیت دارین.

31:20.083 --> 31:23.892
‫می‌تونین در صلح و آرامش به تقدیر بیولوژیکی‌تون عمل کنین.

31:26.886 --> 31:28.592
‫تقدیر بیولوژیکی؟

31:28.926 --> 31:31.508
‫بچه‌ها.
‫چه چیز دیگه‌ای برای زندگی کردن، هست؟

31:36.446 --> 31:37.847
‫عشق.

31:40.171 --> 31:41.572
‫عشق؟

31:42.574 --> 31:43.975
‫آره.

31:46.315 --> 31:47.882
‫عشق، واقعی نیست.

31:47.896 --> 31:49.353
‫هیچوقت...

31:49.580 --> 31:51.934
‫چیزی بیشتر از شهوت نبوده.

31:52.388 --> 31:54.579
‫با یه فعالیت بازاریابیِ خوب.

31:55.651 --> 31:57.941
‫شاید برای تو [اینجوریه]، ولی برای من نه.

32:12.668 --> 32:14.071
‫چی گفتی؟

32:16.141 --> 32:17.542
‫هیچی.

32:20.757 --> 32:23.520
‫آف‌گلن رو یادته که خونۀ کناریمون زندگی می‌کرد؟

32:24.593 --> 32:25.993
‫آف‌گلن امیالی داشت...

32:26.486 --> 32:28.329
‫که به انجام کارهای غیرطبیعی ترغیبش کرد.

32:28.371 --> 32:31.837
‫مطمئنم، برای اون، حسی مثل عشق داشت.

32:33.605 --> 32:36.921
‫توی مواردی مثل این،
‫مجازات، مرگه...

32:36.948 --> 32:40.802
‫ولی، از روی احترام به شغل و موقعیتش،
‫گذاشتیم زندگی کنه.

32:43.299 --> 32:45.544
ما ‫خالی از رحم و شفقت نیستیم.

33:03.327 --> 33:05.003
‫باهاش چی کار کردی؟

33:05.590 --> 33:07.311
‫کمکش کردیم. نجاتش دادیم.

33:07.332 --> 33:09.931
‫یه دکتری داشتیم که مشکل رو برطرف کرد.

33:11.659 --> 33:14.584
‫مشکل خیلی کوچیکیه،

33:15.216 --> 33:16.658
‫راستش رو بخوای.

33:25.117 --> 33:28.581
‫هر داستان عاشقانه‌ای یه تراژدیه،
‫اگه به قدر کافی صبر کنی.

33:40.037 --> 33:41.438
‫بهتره برم.

33:42.994 --> 33:44.395
‫هر جور راحتی.

33:50.833 --> 33:53.536
‫ما فقط می‌خواستیم دنیا رو [جایی] بهتر کنیم.

34:01.447 --> 34:02.748
‫بهتر؟

34:03.290 --> 34:06.059
‫بهتر، هیچوقت معناش این نیست که بهتر برای همه.

34:07.349 --> 34:10.493
‫همیشه معناش اینه که بدتر برای یه عده.

34:46.711 --> 34:49.731
‫بهتر، هیچوقت معناش این نیست که بهتر برای همه.

34:50.635 --> 34:53.336
‫همیشه معناش اینه که بدتر برای یه عده.

35:25.757 --> 35:27.153
‫مریضی؟

35:38.269 --> 35:40.144
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

35:44.805 --> 35:46.201
‫ها؟

35:49.202 --> 35:50.772
‫زاغ‌سیامو چوب می‌زنی؟

35:51.983 --> 35:54.059
‫فقط دنبال یه چیزی بودم که بخورم.

36:06.254 --> 36:07.771
‫عضو چشم‌هایی؟

36:10.344 --> 36:11.918
‫برو بخواب.

36:14.704 --> 36:16.099
‫می‌دونی...

36:16.958 --> 36:18.834
‫اونها با آف‌گلن چی کار کردن؟

36:21.688 --> 36:23.084
‫آره.

36:24.482 --> 36:26.359
‫[این رو] می‌دونی چون...

36:27.796 --> 36:29.432
‫یکی از اون‌هایی؟

36:30.591 --> 36:33.583
‫- نباید این پایین باشی.
‫- بهم نگو کجا برم.

36:33.631 --> 36:35.627
‫خوب بهم گوش کن.
‫امن نیست.

36:38.254 --> 36:40.236
‫خواهش می‌کنم بهم نگو چی کار کنم.

36:48.553 --> 36:51.212
‫وقتی خانم واترفورد ازم خواست،
‫نمی‌تونستم جواب نه بدم.

36:52.824 --> 36:54.220
‫متأسفم.

37:01.487 --> 37:02.882
‫متأسفم.

37:07.514 --> 37:08.910
‫فقط بهم بگو.

37:11.825 --> 37:13.535
‫باش؟ خواهش می‌کنم.

37:16.136 --> 37:17.531
‫خواهش می‌کنم.

37:21.006 --> 37:22.603
‫عضو چشم‌هایی؟

37:30.786 --> 37:32.181
‫آره.

37:42.401 --> 37:43.823
‫حالا برو بخواب.

37:45.520 --> 37:46.998
‫قبل از این که گزارشت کنم.

38:00.325 --> 38:01.721
‫باشه.

38:42.318 --> 38:44.178
‫ازت می‌خوام زنت رو ترک کنی.

38:50.501 --> 38:51.896
‫باشه.

38:56.009 --> 38:58.803
‫وایسا، جدی؟ منظورت چیه «باشه»؟

39:02.994 --> 39:05.727
‫ببین، من عاشق توئم.

39:06.381 --> 39:08.456
‫چه کار دیگه‌ای قراره بکنم؟

39:35.487 --> 39:37.284
‫من عاشق توئم.

40:26.781 --> 40:28.382
‫زنبق‌های خوشگلین.

40:28.927 --> 40:30.157
‫حساسیت دارم.

40:30.177 --> 40:31.758
‫چشم‌هام، خیلی، ورم می‌کنن.

40:31.833 --> 40:34.274
‫فکر کنم، همراهم ممکنه ازشون خوشش بیاد.

40:40.386 --> 40:41.706
‫زنبق‌ها رو دیدی؟

40:41.839 --> 40:43.348
‫خیلی خوشگلن.

40:43.455 --> 40:46.710
‫بیا، از اینوَر. خانم سرخونه‌ت ممکنه ازشون خوشش بیاد.

40:52.317 --> 40:53.716
‫سلام.

40:54.277 --> 40:56.300
‫می‌دونم باهات چی کار کردن.

40:56.326 --> 40:57.626
‫خیلی متأسفم.

40:58.202 --> 41:00.924
‫- آف‌گلن.
‫- من آف‌گلن نیستم.

41:01.776 --> 41:03.939
‫می‌دونم. فقط، به خاطر سپردنش سخته.

41:04.393 --> 41:06.452
‫آف‌فرد، باید بیای این زنبق‌ها رو ببینی.

41:06.488 --> 41:08.070
‫بله، حتماً.

41:10.198 --> 41:12.360
‫می‌دی دیگه نمی‌تونه از من استفاده کنه.

41:12.653 --> 41:14.151
‫ولی تو می‌تونی کمکشون کنی.

41:14.415 --> 41:15.675
‫اونها کین؟

41:15.709 --> 41:17.186
‫دارن مقابلشون می‌جنگن.

41:17.935 --> 41:18.947
‫پیداشون کن.

41:18.971 --> 41:21.173
‫آف‌گلن... آف‌استیون، چطوری پیداشون کنم؟

41:22.382 --> 41:24.144
‫اسم من امیلیه.

41:30.749 --> 41:32.149
‫تو کی هستی؟

41:34.745 --> 41:37.989
‫میای کنار زنبق‌ها و کنار زنبق‌ها هم می‌مونی.

41:53.208 --> 41:55.690
‫باعث میشه شبیه پیرمرد‌ها بشه.

41:55.737 --> 41:57.578
‫کاری کن اخم کنه.

41:59.067 --> 42:00.461
‫ایست! ایست!

42:00.474 --> 42:01.654
‫گفتم ایست!

42:01.722 --> 42:02.615
‫باز کن!

42:02.676 --> 42:04.694
‫در رو باز کن! در رو باز کن!

42:04.779 --> 42:06.854
‫هی! موتورش رو خاموش کن و از خودرو خارج شو!

42:06.886 --> 42:09.167
‫این آخرین هشداره!
‫در رو باز کن!

42:09.434 --> 42:10.694
‫ایست!

42:17.481 --> 42:19.163
‫داره چی کار می‌کنه؟

42:19.311 --> 42:20.951
‫رانندگی.

43:48.538 --> 43:50.182
‫اینجا امن نیست. بیا.

43:50.224 --> 43:51.861
‫بیا!

44:12.013 --> 44:13.413
‫لطف خدا به همراه.

44:15.088 --> 44:16.388
‫همه چی خوب میشه.

44:16.971 --> 44:18.652
‫از این به بعد، هوای همدیگه رو داریم.

44:36.948 --> 44:38.248
‫می‌دی.

44:39.150 --> 44:41.919
‫لوک یه بار بهم گفت که اصطلاحش از کجا ریشه گرفته.

44:42.158 --> 44:43.659
‫فرانسویه.

44:43.994 --> 44:45.374
m'aidez.

44:45.541 --> 44:46.935
‫«کمکم کن.»

45:08.895 --> 45:10.657
‫آف‌فرد، تویی؟

45:23.387 --> 45:25.615
‫شنیدم که توی شهر یه ذره درگیری بوده.

45:26.833 --> 45:28.065
‫آره.

45:28.774 --> 45:30.158
‫یه ذره.

45:36.853 --> 45:38.584
‫صحیح و سالمی؟

45:57.129 --> 45:58.514
‫اوهوم.

46:00.971 --> 46:02.356
‫سالمم.

46:04.852 --> 46:06.237
‫خوبه.

46:12.496 --> 46:14.910
‫بعضی زن‌ها از پس الزامات...

46:14.911 --> 46:16.613
‫موقعیتشون بر نمیان.

46:18.397 --> 46:21.174
‫کاری که لازمه انجام بشه رو نمی‌تونن انجام بدن.

46:25.050 --> 46:27.179
‫میفهمی که دارم چی میگم؟

46:30.792 --> 46:32.575
‫بله، خانم واترفورد.

46:39.070 --> 46:40.773
‫تو دختر باهوشی هستی.

46:58.013 --> 46:59.803
‫اونها همه چیز رو نگرفتن.

47:01.169 --> 47:03.744
‫یه چیزی توی وجودش بود...

47:04.813 --> 47:07.556
‫که نتونستن بردارن.
(اشاره به برداشتن آلت تناسلی امیلی)

47:09.327 --> 47:11.054
‫شکست‌ناپذیر به نظر میومد.

51:44.293 --> 51:55.294
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

51:56.763 --> 51:59.394
‫♪ I Want A Little Sugar In My Bowl by Nina Simone ♪

51:59.463 --> 52:04.944
‫♪ یه کمی شکر توی کاسه‌م می‌خوام ♪

52:05.547 --> 52:11.290
‫♪ یه کمی شیرینی توی عمق روحم می‌خوام ♪

52:11.470 --> 52:17.227
‫♪ یه خرده عشق‌بازی به کارم میاد، آه خیلی بدجور ♪

52:17.751 --> 52:23.281
‫♪ خیلی حس تنهایی می‌کنم و خیلی حس غم ♪

52:24.066 --> 52:30.014
‫♪ یه کمی بخار روی لباس‌هام می‌خوام ♪
(steam: بخار اتو، عطش)

52:30.279 --> 52:35.805
‫♪ شاید بتونم مسائل رو سر و سامون بدم تا پاک بشن ♪

52:36.126 --> 52:42.190
‫♪ مشکل چیه آقام؟ زود باش، روحم رو آزاد کن ♪

52:42.474 --> 52:45.893
‫♪ یه کمی شکر توی کاسه‌م لازم دارم ♪

52:46.080 --> 52:48.466
‫♪ سر به سرت نمی‌ذارم ♪

52:48.666 --> 52:53.058
‫♪ یه کمی شکر توی کاسه‌م می‌خوام ♪

53:14.000 --> 53:18.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
