1
00:00:07,674 --> 00:00:11,261
‫[هومر، آلاسکا]

2
00:00:15,223 --> 00:00:16,891
‫سلام. بیل نای هستم.

3
00:00:16,933 --> 00:00:19,477
‫اگه بیننده‌ی این برنامه
‫بوده باشین حتما با این حرف موافقین که

4
00:00:19,519 --> 00:00:22,355
‫ما با هم از فاجعه‌های زیادی
‫نجات پیدا کردیم:

5
00:00:22,397 --> 00:00:24,816
‫زباله‌های شعله ور از فضا،

6
00:00:24,858 --> 00:00:26,818
‫ابرهای مرگبار آذرآواری،

7
00:00:26,860 --> 00:00:28,820
‫امواج ضربه‌ای خورشیدی،

8
00:00:28,862 --> 00:00:31,656
‫و اون باری که
‫توی وان پاپیون زده بودم.

9
00:00:31,698 --> 00:00:36,703
‫ولی فاجعه‌ی بعدیمون ترسناک‌تره.

10
00:00:36,745 --> 00:00:40,832
‫اون توی منطقه‌ای
‫به نام حلقه‌ی آتش اتفاق میفته.

11
00:00:40,874 --> 00:00:42,167
‫تا حالا نشنیدین؟

12
00:00:42,208 --> 00:00:43,918
‫خیلیا نشنیدن؟

13
00:00:43,960 --> 00:00:46,671
‫ولی اگه توی
‫حلقه‌ی آتش زندگی کنین،

14
00:00:46,713 --> 00:00:50,383
‫هر روز، توی خطر جدی‌ای هستین،

15
00:00:50,425 --> 00:00:52,886
‫که شامل اینجا هم میشه.

16
00:00:52,927 --> 00:00:57,307
‫به تماشایی‌ترین شهر هومر،
‫آلاسکا خوش اومدین.

17
00:00:57,348 --> 00:01:00,101
‫امروز می‌تونین بگین که اینجا

18
00:01:00,143 --> 00:01:02,604
‫یکی از خطرناک‌ترن
‫جاهای زمینه.

19
00:01:09,527 --> 00:01:12,280
‫حلقه‌ی آتش داره بیدار میشه.

20
00:01:12,322 --> 00:01:14,783
‫این شروعِ پایانه.

21
00:01:14,824 --> 00:01:16,117
‫خودتون رو آماده کنین!

22
00:01:17,117 --> 00:01:27,117
.:: ارائـــه شـده توسـط وبســایت هـکـس دانـلـود  ::.
W W W . H E X D L . C O M

23
00:01:47,398 --> 00:01:52,403
W W W . H E X D L . C O M
‫»ترجمه از زهرا ترابی«

24
00:01:53,613 --> 00:01:56,908
‫سلام و به موسسه‌ی فاجعه
‫خوش اومدین.

25
00:01:56,950 --> 00:02:00,537
‫اینجا ما بلایای بزرگی که
‫توی تاریخ اتفاق افتاده،

26
00:02:00,578 --> 00:02:04,541
‫داره اتفاق میفته و هر لحظه
‫ممکنه اتفاق بیفته رو توضیح میدیم.

27
00:02:04,582 --> 00:02:07,627
‫ما اینجا شاهد پایان دیگری از دنیا هستیم.

28
00:02:07,669 --> 00:02:10,338
‫و بهتون نشون میدیم که علم
‫چجوری می‌تونه ما رو

29
00:02:10,380 --> 00:02:12,090
‫توی بدترین سناریوها،
‫زنده نگه داره.

30
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
‫ به این سوال
‫هم جواب میدیم که،

31
00:02:14,551 --> 00:02:17,053
‫«چرا زمین انقدر خطرناکه؟»

32
00:02:17,095 --> 00:02:20,390
‫به نظرتون گاهی اوقات
‫به نظر نمیرسه که سیاره، دنبال ما باشه؟

33
00:02:20,431 --> 00:02:22,267
‫مخصوصا توی این برنامه.

34
00:02:23,309 --> 00:02:24,769
‫ما قراره ترسناک‌ترین فاجعه رو

35
00:02:24,811 --> 00:02:27,105
‫تجربه کنیم.

36
00:02:27,147 --> 00:02:30,650
‫بعد از این برنامه، هیچ وقت
‫اسمش فراموشمون نمیشه:

37
00:02:30,692 --> 00:02:32,318
‫حلقه‌ی آتش.

38
00:02:34,195 --> 00:02:37,490
‫حلقه‌ی آتش منطقه‌ای از
‫شکاف‌ها و گسل‌هاییه

39
00:02:37,532 --> 00:02:41,452
‫که 40 هزار کیلومتر طول
‫و 482 کیلومتر عرض داره.

40
00:02:41,494 --> 00:02:43,079
‫نود درصد زلزله‌ها

41
00:02:43,121 --> 00:02:46,291
‫و تقریبا همه‌ی آتشفشان‌های دنیا

42
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
‫توی این محدوده واقع شده.

43
00:02:48,042 --> 00:02:50,795
‫حلقه‌ی آتش دور تا دور مرز

44
00:02:50,837 --> 00:02:52,297
‫اقیانوس آرام کشیده شده،

45
00:02:52,338 --> 00:02:54,632
‫و با 15 کشور هم‌مرزه.

46
00:02:54,674 --> 00:02:57,594
‫اگه شما یکی از
‫2 میلیارد نفری باشین که توی

47
00:02:57,635 --> 00:03:01,139
‫ساحل اقیانوس آرام در شیلی،
‫ساحل اقیانوس آرام در مکزیک،

48
00:03:01,181 --> 00:03:05,476
‫یا سواحل روسیه، ژاپن،
‫چین، اندونزی، کانادا،

49
00:03:05,518 --> 00:03:08,188
‫نیوزلند، یا ایالات متحده، ساکنین،

50
00:03:08,229 --> 00:03:10,940
‫پس شما با خطر همیشگی
‫زندگی می‌کنین.

51
00:03:10,982 --> 00:03:13,735
‫این شامل سیاتل عزیزم، واشنگتن،

52
00:03:13,776 --> 00:03:17,322
‫و حتی جاهایی که به خاطر گرمای
‫بیش از حد و آتشفشان‌ها معروف نیستن،

53
00:03:17,363 --> 00:03:20,283
‫مثل آلاسکا هم میشه.

54
00:03:23,620 --> 00:03:25,496
‫به نظرم میشه حلقه‌ی آتش رو

55
00:03:25,538 --> 00:03:27,999
‫مادر همه‌ی بلایای طبیعی دونست.

56
00:03:28,041 --> 00:03:29,667
‫و درست هم هست،

57
00:03:29,709 --> 00:03:33,004
‫چون جاییه که بیشتر
‫بلایای زمینی متولد میشن،

58
00:03:33,046 --> 00:03:34,297
‫مثل این یکی.

59
00:03:34,339 --> 00:03:37,592
‫27 مارس 1964.

60
00:03:37,634 --> 00:03:40,220
‫این یه فیلم
‫درباره‌ی یه فاجعه نیست

61
00:03:40,261 --> 00:03:42,096
‫و از روی فاجعه
‫ساخته نشده.

62
00:03:42,138 --> 00:03:44,682
‫این فیلم خود فاجعه‌ست.

63
00:03:44,724 --> 00:03:47,185
‫چیزی که می‌خوام
‫بهتون نشون بدم، واقعیه.

64
00:03:47,227 --> 00:03:49,354
‫و واقعا اتفاق افتاده.

65
00:03:53,775 --> 00:03:56,152
‫[تصمیم‌گیری با خود بیننده‌ست]

66
00:04:00,365 --> 00:04:02,158
‫توی شهر والدز،
‫و توی افتتاحیه‌ی «چینا»،

67
00:04:02,200 --> 00:04:04,911
‫روز به یادماندنی‌ای
‫برای شهر رقم می‌خوره.

68
00:04:04,953 --> 00:04:07,330
‫برای آقایون، به معنی
‫اولین روز کاری بهاره،

69
00:04:07,372 --> 00:04:09,916
‫که توی اسکله توی بار زدن و
‫ تخلیه‌ی بار کمک می‌کنن.

70
00:04:09,958 --> 00:04:12,585
‫و برای بچه‌ها، همیشه
‫یه مقدار شبیه کریسمسه.

71
00:04:12,627 --> 00:04:14,545
‫وقتی کشتی‌ای از راه میرسه
‫اونا دسته دسته میان به اسکله،

72
00:04:14,587 --> 00:04:16,047
‫و می‌دونن که کارگرای عرشه

73
00:04:16,089 --> 00:04:17,340
‫بهشون میوه و شکلات میدن.

74
00:04:17,382 --> 00:04:18,549
‫دو نفر از کارگرا،

75
00:04:18,591 --> 00:04:20,885
‫فرد نیومیر
‫و ارنست نلسون،

76
00:04:20,927 --> 00:04:22,720
‫دوربین‌های 8 میلیمتری
‫خودشون رو آماده می‌کنن،

77
00:04:22,762 --> 00:04:24,097
‫و سعی می‌کنن از

78
00:04:24,138 --> 00:04:25,473
‫جوونای خندون اسکله‌ی پایینو سگ‌هاشون

79
00:04:25,515 --> 00:04:26,766
‫عکس بگیرن.

80
00:04:26,808 --> 00:04:30,103
‫بعد ساعت 5:36 دقیقه،
‫چندبن کیلومتر از اعماق زمین،

81
00:04:30,144 --> 00:04:32,021
‫شروع می‌کنه به لرزیدن.

82
00:04:32,063 --> 00:04:36,234
‫ناگهان، کل بندرگاه والدز
‫شروع می‌کنه به خالی شدن.

83
00:04:36,276 --> 00:04:37,860
‫تقریبا خشک میشه.

84
00:04:39,487 --> 00:04:43,074
‫یه غار زیرزمینی
‫درست در کنار کشتی باز میشه.

85
00:04:43,116 --> 00:04:46,577
‫خیلی زود فقط دکل‌های کشتی
‫از بالا معلوم بود.

86
00:04:46,619 --> 00:04:48,246
‫چوب‌های اسکله هم
‫با اون غرق شدن،

87
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
‫ولی کارگران با عجله
‫می‌خواستن مردم رو نجات بدن.

88
00:04:51,332 --> 00:04:54,460
‫توی خلیج آلاسکا،
‫ته اقیانوس گود شده بود،

89
00:04:54,502 --> 00:04:57,338
‫و بعدش سطح آب تا 15 متر،
‫بالا اومده بود،

90
00:04:57,380 --> 00:05:00,550
‫و یه موج به سرعت
‫به طرف ساحل می‌رفت.

91
00:05:08,266 --> 00:05:10,268
‫فرد نیومیر ستون اسکله رو نگه می‌داره

92
00:05:10,310 --> 00:05:11,728
‫تا جونش رو نجات بده،

93
00:05:11,769 --> 00:05:13,855
‫و به فیلمبرداری ادامه میده.

94
00:05:17,191 --> 00:05:19,777
‫هیچکس توی این اسکله
‫توی والدز زنده نمی‌مونه.

95
00:05:19,819 --> 00:05:22,905
‫باربران لنگرگاه، بچه‌ ها
‫و حتی سگ‌هاشون می‌میرن.

96
00:05:26,743 --> 00:05:29,412
‫ببخشید ما معمولا دوست داریم
‫قبل از برنامه‌مون

97
00:05:29,454 --> 00:05:30,955
‫بهتون کارتون نشون بدیم،

98
00:05:30,997 --> 00:05:34,459
‫ولی آپارات‌چی همیشگیمون
‫دیگه نتونست تحمل کنه.

99
00:05:34,500 --> 00:05:36,586
‫وقتی اون زلزله‌ی 9.2 ریشتری

100
00:05:36,627 --> 00:05:38,463
‫ساحل آلاسکا رو لرزوند،

101
00:05:38,504 --> 00:05:40,840
‫965 کیلومتر از گسل
‫شکاف برداشت

102
00:05:40,882 --> 00:05:43,968
‫و فشاری که 5 قرن جمع شده بود رو
‫آزاد کرد.

103
00:05:44,010 --> 00:05:47,221
‫تنها بازمانده‌ی اون روز
‫فرد نیومیر

104
00:05:47,263 --> 00:05:49,307
‫و فیلم حیرت‌آورش بود.

105
00:05:49,349 --> 00:05:51,642
‫کشتی اون تونست شناور بمونه.

106
00:05:51,684 --> 00:05:55,146
‫هر چیز دیگه‌ای که بود
‫توی 5 دقیقه به زیر آب رفت.

107
00:05:55,188 --> 00:05:59,484
‫این قدرت تخریبی حلقه‌ی آتشه.

108
00:05:59,525 --> 00:06:02,153
‫و امروز می‌خوایم داستان اینکه چجوری

109
00:06:02,195 --> 00:06:04,906
‫حلقه‌ی آتش
‫از کوره در رفته رو ببینیم.

110
00:06:04,947 --> 00:06:08,785
‫می‌خوایم یه سر
‫به شبیه ساز فاجعه‌مون بریم.

111
00:06:08,826 --> 00:06:12,789
‫می‌خوام خودتون از نزدیک
‫این فاجعه رو

112
00:06:12,830 --> 00:06:15,500
‫از 3 دیدگاه متفاوت
‫تجربه کنین:

113
00:06:15,541 --> 00:06:18,211
‫از دیدگاه کاپیتان جوانی که
‫توی توفان آب و آتش

114
00:06:18,252 --> 00:06:21,005
‫دنبال یه جای امن می‌گرده،

115
00:06:21,047 --> 00:06:23,591
‫از دیدگاه یه دانشمند
‫که پایان دنیا رو ردیابی می‌کنه

116
00:06:23,633 --> 00:06:26,135
‫و خودش باهاش مواجه میشه،

117
00:06:26,177 --> 00:06:27,553
‫و از دیدگاه

118
00:06:27,595 --> 00:06:30,848
‫دنیایی که توی یه
‫تضاد تکان‌دهنده حبس شده.

119
00:06:32,600 --> 00:06:35,019
‫با گذشت بیش از 50 سال
‫از اون روز،

120
00:06:35,061 --> 00:06:38,272
‫ساحل آلاسکا نسبتا آروم بوده،

121
00:06:38,314 --> 00:06:39,649
‫ولی اگه ما توجهی می‌کنیم

122
00:06:39,690 --> 00:06:41,526
‫حلقه‌ی آتش واسش مهم نیست.

123
00:06:41,567 --> 00:06:43,861
‫اون اینفلوئنسر تیک‌تاک نیست.

124
00:06:43,903 --> 00:06:46,030
‫اون قدرتمندتر از همه‌ی ماست،

125
00:06:46,072 --> 00:06:50,576
‫و امروز، حلقه‌ی آتش
‫یه بار دیگه بیدار میشه.

126
00:07:00,878 --> 00:07:03,464
‫[اقیانوس آرام شمالی]

127
00:07:04,257 --> 00:07:07,760
‫داستانمون اینجا،
‫در آینده‌ای نه چندان دور

128
00:07:07,802 --> 00:07:11,556
‫توی یه قایق ماهیگیری
‫توی سواحل آلاسکای جنوبی شروع میشه.

129
00:07:13,766 --> 00:07:18,813
‫این کشتی سه روز گذشته رو
‫توی دریا بوده.

130
00:07:18,855 --> 00:07:22,066
‫این اولین ماموریت انفرادی
‫کاپیتان جوان ما

131
00:07:22,108 --> 00:07:25,153
‫بعد از بازنشستگی پدرش
‫و گرفتن قایقش بوده.

132
00:07:25,194 --> 00:07:26,988
‫مقامات بندری،
‫مقامات بندری، مقامات بندری،

133
00:07:27,029 --> 00:07:28,781
‫من "خورشید نیمه‌شب"ـم.
‫صدام رو می‌شنوین؟

134
00:07:28,823 --> 00:07:31,784
‫اون و خدمه‌هاش
‫صید خوبی کردن.

135
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
‫و حالا دارن میرن
‫به سمت خونه‌ی گرم و نرمشون،

136
00:07:34,287 --> 00:07:37,582
‫که دیگه شناور نیست،
‫و به شدت هم دلتنگ عزیزانشون هستن.

137
00:07:37,623 --> 00:07:38,749
‫گارد ساحلی، گارد ساحلی،
‫گارد ساحلی،

138
00:07:38,791 --> 00:07:41,169
‫من "خورشید نیمه‌شب"ـم.
‫صدام رو می‌شنوین؟

139
00:07:41,210 --> 00:07:44,130
‫ولی کاپیتان تا از مقامات بندری
‫تاییدیه نگیره،

140
00:07:44,172 --> 00:07:46,757
‫نمی‌تونه قایقش رو به اسکله ببره.

141
00:07:46,799 --> 00:07:48,968
‫و اونا هم جوابش رو نمیدن.

142
00:08:03,024 --> 00:08:05,443
‫یک ساعت بعد،
‫به ساحل نزدیک میشه

143
00:08:05,485 --> 00:08:07,069
‫و توی افق دنبالِ

144
00:08:07,111 --> 00:08:09,071
‫مکان‌های آشنا می‌گرده.

145
00:08:11,032 --> 00:08:16,537
‫فانوس دریایی، اسکله
‫و بقیه‌ی قایق‌ها کجان؟

146
00:09:13,844 --> 00:09:16,180
‫این عوضی نزدیک بود
‫دست و چوب ماهیگیریم رو بشکنه.

147
00:09:16,222 --> 00:09:19,183
‫خیلی شلوغش کرده بود.
‫باید بهش احترام بذارین.

148
00:09:19,225 --> 00:09:21,435
‫امروز روز شانسته کوچولوی من.

149
00:09:21,477 --> 00:09:24,522
‫قراره با یه کم لیمو و
‫سبزیجات سرخت کنم.

150
00:09:24,564 --> 00:09:26,190
‫این چه کوفتیه؟

151
00:10:08,107 --> 00:10:10,776
‫[موسسه‌ی ژئو فیزیک]
‫[فیربنکس، آلاسکا]

152
00:10:10,901 --> 00:10:13,362
‫دانشمندای موسسه‌ی ژئوفیزیک

153
00:10:13,404 --> 00:10:16,907
‫در فیربنکس آلاسکا،
‫به معنای واقعی کلمه ترسیدن.

154
00:10:20,620 --> 00:10:22,455
‫اونا ساعت 4:37 دقیقه

155
00:10:22,496 --> 00:10:24,290
‫با یه زلزله‌ی مهیب

156
00:10:24,332 --> 00:10:27,501
‫در ساحل جنوبی
‫از خواب پریدن.

157
00:10:27,543 --> 00:10:32,882
‫تخمین‌های ابتدایی،
‫بزرگی زلزله رو 8.3 ریشتر نشون میده

158
00:10:32,923 --> 00:10:36,761
‫این واقعا توی علم زمین ‌شناسی
‫عدد خیلی زیادیه!

159
00:10:36,802 --> 00:10:39,597
‫این نقطه‌ها نشون‌دهنده‌ی
‫زلزله‌سنج‌ها،

160
00:10:39,639 --> 00:10:41,891
‫شناورهای اقیانوسی
‫و سنسورهای دیگه‌ست

161
00:10:41,932 --> 00:10:45,061
‫که به یه شبکه‌ی
‫ارتباط از راه دور بزرگ متصل هستن.

162
00:10:45,102 --> 00:10:47,521
‫این به ساکنین حلقه‌ی آتش
‫این امکان رو میده

163
00:10:47,563 --> 00:10:51,734
‫تا اطلاعات حیاتی در مورد
‫زلزله‌ها، آتشفشان‌ها،

164
00:10:51,776 --> 00:10:55,363
‫سونامی‌ها و بلایای طبیعی دیگه رو
‫به صورت آنی به اشتراک بذارن.

165
00:10:55,404 --> 00:10:57,782
‫و این دانشمندا در تلاشن تا
‫مشخص کنن

166
00:10:57,823 --> 00:11:00,910
‫که چه خطایی
‫باعث این زلزله شده.

167
00:11:00,951 --> 00:11:03,204
‫آیا این زلزله، اصلیه،

168
00:11:03,245 --> 00:11:05,539
‫یا فقط پیش‌لرزه بوده،

169
00:11:05,581 --> 00:11:08,626
‫و داشته خبر از یه زلزله‌ی
‫بزرگتر و مرگبارتر رو میداده؟

170
00:11:09,543 --> 00:11:11,879
‫همین الانش هم
‫خیلی مرگبار بوده.

171
00:11:12,254 --> 00:11:13,506
‫ماهواره‌ها نشون میدن که

172
00:11:13,547 --> 00:11:15,424
‫شهر ساحلی هومر در آلاسکا،

173
00:11:15,466 --> 00:11:17,510
‫در چند دقیقه نابود شده.

174
00:11:17,551 --> 00:11:19,470
‫هیچی باقی نمونده.

175
00:11:20,137 --> 00:11:22,932
‫کل شهر توی چند لحظه
‫بلعیده شده؟

176
00:11:22,973 --> 00:11:27,144
‫واقعا؟
‫بله واقعا؟

177
00:11:27,186 --> 00:11:30,022
‫هومر هم درست مثل والدیز
‫که قبلش دیدین،

178
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
‫روی لایه‌هایی از

179
00:11:31,774 --> 00:11:34,235
‫شن‌ و ماسه‌های
‫اشباع شده با آب درست شده

180
00:11:34,276 --> 00:11:36,987
‫و تا وقتی که شدیدا نلرزیده

181
00:11:37,029 --> 00:11:39,865
‫به نظر مثل بتون محکمه.

182
00:11:39,907 --> 00:11:43,619
‫زمین جامد یهو
‫تبدیل به یه مایع غلیظ میشه،

183
00:11:43,661 --> 00:11:45,955
‫که بهش میگن روانگرایی.

184
00:11:45,996 --> 00:11:48,040
‫این باعث لرزش در زیر آب میشه،

185
00:11:48,082 --> 00:11:50,126
‫و موج‌های خیلی بزرگی به وجود میاره.

186
00:11:50,167 --> 00:11:53,462
‫هر چیزی که فرو ریختنی نباشه رو
‫با خودش می‌شوره و میبره.

187
00:11:58,134 --> 00:12:01,262
‫صبر کنین،
‫یه هشدار زلزله‌ی دیگه.

188
00:12:01,303 --> 00:12:03,264
‫و یکی دیگه.

189
00:12:05,933 --> 00:12:08,394
‫یه چیز بی‌سابقه داره رخ میده.

190
00:12:08,436 --> 00:12:10,688
‫شبکه‌ی جهانی لرزه‌نگاری،

191
00:12:10,730 --> 00:12:12,940
‫داره اختلالات مهمی رو

192
00:12:12,982 --> 00:12:14,859
‫دور تا دور حلقه‌ی آتش نشون میده.

193
00:12:14,900 --> 00:12:17,778
‫یک، دو، سه،
‫چهار، پنج تا زلزله....

194
00:12:17,820 --> 00:12:18,863
‫وایسید.

195
00:12:18,904 --> 00:12:21,031
‫شد 6 تا زلزله‌ی بزرگ

196
00:12:21,073 --> 00:12:23,534
‫توی چند ساعت اخیر رخ داده.

197
00:12:28,289 --> 00:12:29,749
‫توکیو، ژاپن.

198
00:12:31,083 --> 00:12:33,669
‫کرایست‌چرچ، نیوزلند.

199
00:12:33,711 --> 00:12:35,337
‫لیما، پرو.

200
00:12:42,595 --> 00:12:44,096
‫سیاتل، واشنگتن.

201
00:12:46,265 --> 00:12:49,018
‫در امتداد ساحل کالیفرنیا.

202
00:12:51,395 --> 00:12:55,149
‫زمین لرزه مثل اسمش،
‫روی زمین چیز رایجیه،

203
00:12:55,191 --> 00:12:56,859
‫ولی این،

204
00:12:56,901 --> 00:12:59,361
‫تا حالا همچین چیزی
‫توی تاریخ رخ نداده.

205
00:12:59,403 --> 00:13:02,448
‫بعضی از مردم فکر می‌کنن
‫این یه واکنش زنجیره‌ای از لرزشه.

206
00:13:02,490 --> 00:13:04,700
‫بعضی دیگه میگن
‫این غیر ممکنه.

207
00:13:04,742 --> 00:13:07,203
‫ماجرا هر چی که باشه،
‫داره اتفاق میفته.

208
00:13:07,244 --> 00:13:10,539
‫شش زلزله‌ی بزرگ
‫توی یه روز،

209
00:13:10,581 --> 00:13:11,624
‫این چیزی نیست که

210
00:13:11,665 --> 00:13:12,792
‫بشینی و دست رو دست بذاری.

211
00:13:21,175 --> 00:13:24,053
‫این هم یه زلزله‌ی دیگه
‫توی ساحل آلاسکا بود.

212
00:13:24,094 --> 00:13:26,597
‫اون نگرانه که این زلزله
‫باعث فوران

213
00:13:26,639 --> 00:13:29,266
‫آتشفشان نزدیکی که زیر دریاست بشه.

214
00:13:32,269 --> 00:13:34,597
‫[تونگا]

215
00:13:34,647 --> 00:13:36,232
‫یه همچین چیز مشابهی

216
00:13:36,273 --> 00:13:38,234
‫توی فوران اخیر تونگا

217
00:13:38,275 --> 00:13:40,402
‫در زیر آب‎های آرام جنوبی
‫اتفاق افتاد

218
00:13:40,444 --> 00:13:42,071
‫یه انفجار مخرب

219
00:13:42,112 --> 00:13:44,281
‫که تا استراتوسفر پرتاب شد

220
00:13:44,323 --> 00:13:47,535
‫و جزیره رو به دو جزیره‌ی مجزا
‫تقسیم کرد.

221
00:13:47,576 --> 00:13:50,412
‫دانشمندان ژئوفیزیک
‫نگرانن که چیز بزرگتری

222
00:13:50,454 --> 00:13:52,873
‫توی ساحل آلاسکا اتفاق بیفته.

223
00:13:55,459 --> 00:13:59,922
‫اینجا جزیره‌ی آداک،
‫با 326 نفر جمعیته.

224
00:13:59,964 --> 00:14:02,591
‫توی منطقه‌ی بدیه.

225
00:14:02,633 --> 00:14:05,845
‫گارد ساحلی، باقی جزیره‌های
‫اون دور و بر رو تخلیه کرده،

226
00:14:05,886 --> 00:14:09,431
‫ولی قایق کافی
‫برای هر نفر وجود نداره.

227
00:14:09,473 --> 00:14:13,435
‫مردم ساکن آداک
‫سرگردان و عاجزن.

228
00:14:13,477 --> 00:14:15,771
‫اگه اون آتشفشان زیر آب،
‫فوران کنه،

229
00:14:15,813 --> 00:14:18,023
‫سونامی و روان گرایی

230
00:14:18,065 --> 00:14:21,151
‫می‌تونه توی چند دقیقه
‫جزیره‌ی آداک رو غرق کنه.

231
00:14:23,195 --> 00:14:26,073
‫گارد ساحلی
‫یه عملیات اورژانسی اعلام می‌کنه.

232
00:14:26,115 --> 00:14:28,576
‫تمام کشتی‌های در دسترس
‫باید فورا راهی بشن

233
00:14:28,617 --> 00:14:31,996
‫تا توی تخلیه‌ ی جزیره‌ی آداک
‫کمک کنن.

234
00:14:33,998 --> 00:14:36,000
‫علیرغم از دست دادن همه‌ی عزیزاش،

235
00:14:36,041 --> 00:14:39,295
‫خونه‌اش، دوستاش و پدر عزیزش،

236
00:14:39,336 --> 00:14:41,797
‫غم و اندوه خودش رو در قالب
‫ کمک به بقیه نشون میده

237
00:14:41,839 --> 00:14:44,800
‫و تصمیم داره که
‫مردم جزیره‌ی آداک رو

238
00:14:44,842 --> 00:14:46,635
‫از سرنوشتی مشابه نجات بده.

239
00:14:58,105 --> 00:14:59,857
‫معمولا، اونا فقط نگران

240
00:14:59,899 --> 00:15:02,151
‫شرایط آب و هوایی بودن.

241
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
‫امروز،
‫موسسه‌ی ژئوفیزیک

242
00:15:04,361 --> 00:15:06,405
‫کشتی‌ها رو از

243
00:15:06,447 --> 00:15:09,742
‫وضع زلزله هم آگاه می‌کنه.

244
00:15:09,783 --> 00:15:13,495
‫در حال حاضر در سرتاسر سرزمین‌های
‫کرانه اقیانوس آرام سونامی در حال وقوعه.

245
00:15:13,537 --> 00:15:17,541
‫بیشترشون تخلیه میشن، ولی
‫چندتاشون باعث آسیب‌های جدی میشن.

246
00:15:24,381 --> 00:15:27,968
‫این یه زلزله نیست.
‫این یه کار عمدیه.

247
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
‫به شبکه‌ی زلزله‌نگاری جهانی
‫حمله‌ی سایبری مستقیم شده.

248
00:15:32,473 --> 00:15:35,184
‫بخش‌های ضروری سیستم داره..

249
00:15:35,225 --> 00:15:38,228
‫توی چند تا کشور در سراسر دنیا،
‫خاموش میشه،

250
00:15:38,270 --> 00:15:40,230
‫ولی هیچکس نمی‌دونه
‫این حمله‌ی سایبری

251
00:15:40,272 --> 00:15:43,567
‫کار کیه و اصلا دلیلش چیه.

252
00:15:43,609 --> 00:15:44,944
‫چیزی که شاهدش هستین

253
00:15:44,985 --> 00:15:49,406
‫اولین رفتار گاوی بین‌المللی‌مونه.

254
00:15:50,741 --> 00:15:53,369
‫رفتار گاوی نماد سهل‌انگاری انسانه

255
00:15:53,410 --> 00:15:56,705
‫که می‌تونه باعث فاجعه‌ای بشه یا
‫فاجعه‌ای رو بدتر کنه.

256
00:15:56,747 --> 00:15:59,124
‫این نماد از یه گاو به نام
‫دیزی الهام گرفته شده

257
00:15:59,166 --> 00:16:02,086
‫که طبق افسانه‌ها،
‫با لگد زدن به یه فانوس،

258
00:16:02,127 --> 00:16:04,088
‫باعث آتش‌سوزی بزرگ شیکاگو میشه.

259
00:16:05,756 --> 00:16:08,926
‫با وجود کشورهایی که
‫در سراسر دنیا نگرانن،

260
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
‫وضعیت به سرعت گزارش داده میشه.

261
00:16:11,387 --> 00:16:13,722
‫ارتش آمریکا
‫فکر می‌کنه هکرای روسی

262
00:16:13,764 --> 00:16:15,683
‫پشت این حمله هستن.

263
00:16:15,724 --> 00:16:16,850
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

264
00:16:16,892 --> 00:16:18,686
‫بدون اون اطلاعات،
‫هیچی رو نمی‌تونیم بفهمیم.

265
00:16:18,727 --> 00:16:21,021
‫و روس‌ها هم به بقیه شک دارن.

266
00:16:21,063 --> 00:16:23,065
‫شما همیشه ما رو
‫مقصر همه چی می‌دونین.

267
00:16:23,107 --> 00:16:25,401
‫از کجا بدونیم کار شما نیست؟

268
00:16:25,442 --> 00:16:27,277
‫آمریکا و روسیه که توی محافظت
‫از اطلاعاتشون

269
00:16:27,319 --> 00:16:30,280
‫عاجز موندن،
‫حسگرهاشون رو از اینترنت

270
00:16:30,322 --> 00:16:31,824
‫قطع می‌کنن.

271
00:16:31,865 --> 00:16:33,867
‫چین هم که نمی‌خواد ریسک کنه،

272
00:16:33,909 --> 00:16:35,744
‫اطلاعات خودش رو برمیداره.

273
00:16:35,786 --> 00:16:38,372
‫باقی کشورها هم سریعا
‫همین رویه رو

274
00:16:38,414 --> 00:16:40,833
‫توی زنجیره‌ی واکنش شک،
‫پیش می‌گیرن.

275
00:16:40,874 --> 00:16:43,168
‫دانشمندها الان به چیزی
‫دسترسی ندارن.

276
00:16:43,210 --> 00:16:45,754
‫دیگه نمی‌تونن
‫کانون‌های زلزله،

277
00:16:45,796 --> 00:16:49,299
‫فوران‌های قریب‌الوقوع آتشفشانی
‫و یا سونامی‌های آتی رو بررسی کنن.

278
00:16:49,341 --> 00:16:52,261
‫دیگه نمی‌تونن براورد کنن که
‫کی و چی توی خطره،

279
00:16:52,302 --> 00:16:56,056
‫و همه‌ی اینا به خاطر
‫ملی‌گرایی افراطی و سیاسته.

280
00:16:56,098 --> 00:16:59,852
‫ولی مردم حلقه‌ی آتش
‫وقت واسه سیاست ندارن.

281
00:16:59,893 --> 00:17:03,105
‫چیزی که الان خیلی نیاز دارن صلحه.

282
00:17:05,983 --> 00:17:08,652
‫برای بدترین روز دنیا، آماه بشین!

283
00:17:20,247 --> 00:17:23,542
‫[فربنکس، آلاسکا]

284
00:17:23,792 --> 00:17:27,046
‫آخرین زلزله‌ی آلاسکا،
‫زلزله‌ای بزرگ

285
00:17:27,087 --> 00:17:29,465
‫به اندازه‌ی 7.4 ریشتر بود.

286
00:17:29,506 --> 00:17:31,967
‫شهر فربنکس
‫شدیدا آسیب دید.

287
00:17:32,009 --> 00:17:35,596
‫هیچکس دقیق نمی‌دونست
‫پس‌لرزه‌ی بعدی کیه.

288
00:17:38,307 --> 00:17:40,392
‫ما نمی‌تونیم جلوی زلزله رو بگیریم،

289
00:17:40,434 --> 00:17:42,895
‫و حالا هم خوب نمی‌تونیم
‫پیشبینی‌اش کنیم.

290
00:17:42,936 --> 00:17:46,231
‫حداقل می‌تونستیم
‫احتمال پس لرزه،

291
00:17:46,273 --> 00:17:48,692
‫رانش زمین، سونامی،
‫و پیامدهای دیگه رو پیشبینی کنیم،

292
00:17:48,734 --> 00:17:50,277
‫ولی الان دیگه نمی‌تونیم،

293
00:17:50,319 --> 00:17:53,864
‫نه تا وقتی که این کشورها
‫با هم مذاکره نکنن.

294
00:17:54,406 --> 00:17:57,201
‫هیچکس در حلقه‌ی آتش،
‫هیچکس در هیچ جای دنیا،

295
00:17:57,242 --> 00:17:59,620
‫نمی‌دونه چه اتفاقی
‫ممکنه بیفته.

296
00:18:02,915 --> 00:18:04,708
‫[توکیو، ژاپن]

297
00:18:05,000 --> 00:18:07,544
‫[فرودگاه هانه‌دا]
‫[توکیو]

298
00:18:09,254 --> 00:18:11,048
‫حتی ژاپن هم نمی‌دونه.

299
00:18:11,090 --> 00:18:12,424
‫مردم ژاپن

300
00:18:12,466 --> 00:18:15,385
‫خیلی وقته که
‫ساکن منطقه ‌ی حلقه آتشن.

301
00:18:15,427 --> 00:18:17,429
‫این کشور زلزله‌ خیزترین

302
00:18:17,471 --> 00:18:18,889
‫جای این سیاره‎ ست،

303
00:18:18,931 --> 00:18:22,392
‫و به نظر خودشون
‫فوق‌العاده آماده ‌ان،

304
00:18:22,434 --> 00:18:24,812
‫ولی هیچ چیزی نمی‌تونه
‫شما رو برای چیزی که بهش میگن

305
00:18:24,853 --> 00:18:27,147
‫"دایجیشن"،
‫یعنی «بزرگترین» آماده کنه.

306
00:18:47,042 --> 00:18:50,295
‫زلزله‌ست!
‫بلند شو! بلند شو!

307
00:18:59,972 --> 00:19:01,849
‫[بالی، اندونزی]

308
00:19:07,062 --> 00:19:11,316
‫با اینکه بیشترین زلزله‌ها
‫توی ژاپن اتفاق میفته،

309
00:19:11,358 --> 00:19:14,570
‫دانشمندان ژئوفیزیک میگن که اندونزی

310
00:19:14,611 --> 00:19:18,157
‫آسیب‌پذیرترین نقطه‌ی
‫حلقه‌ی آتش خواهد بود.

311
00:19:18,198 --> 00:19:20,492
‫اندونزی از همه‌ی بلایا
‫یه آُسیبی دیده،

312
00:19:20,534 --> 00:19:25,914
‫زلزله، گردباد، آتشفشان،
‫باران‌های موسمی،

313
00:19:25,956 --> 00:19:28,250
‫سیل، رانش زمین،

314
00:19:28,292 --> 00:19:31,336
‫و البته سونامی.

315
00:19:31,378 --> 00:19:33,255
‫گاهی اوقات تاریخ،
‫به بدترین شکل ممکن

316
00:19:33,297 --> 00:19:35,174
‫خودش رو تکرار می‌کنه.

317
00:19:35,215 --> 00:19:38,302
‫بدون داشتن سیستم
‫هشدار دهنده‌ی سونامی، مردم بالی،

318
00:19:38,343 --> 00:19:39,970
‫و قسمت‌های دیگر اندونزی

319
00:19:40,012 --> 00:19:43,307
‫نمی‌دونن که یه زمین لرزه
‫در اعماق دریا

320
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
‫رخ داده.

321
00:19:44,725 --> 00:19:48,770
‫یه بار دیگه قراره
‫صدها هزار نفر

322
00:19:48,812 --> 00:19:51,857
‫به طرز فجیعی غافلگیر بشن.

323
00:20:00,741 --> 00:20:03,035
‫[جزیره‌ی آداک، آلاسکا]

324
00:20:06,038 --> 00:20:10,125
‫در همین حال، در طرف دیگه‌ی
‫اقیانوس آرام،

325
00:20:10,167 --> 00:20:13,503
‫کاپیتان جوانمون به سمت
‫جزیره‌ی آداک در حال حرکته

326
00:20:13,545 --> 00:20:16,131
‫تا به تخلیه‌ی اضطراری کمک کنه.

327
00:20:27,643 --> 00:20:29,770
‫[فربنکس، آلاسکا]

328
00:20:29,811 --> 00:20:32,606
‫ظاهرا نگرانی دانشمندان ژئوفیزیک ما

329
00:20:32,648 --> 00:20:34,524
‫در مورد اینکه ممکنه زلزله‌ی آلاسکا

330
00:20:34,566 --> 00:20:38,195
‫محفظه‌ی ماگمایی که
‫زیر دریاست رو باز کنه

331
00:20:38,237 --> 00:20:40,280
‫و باعث فوران بشه، درست بود.

332
00:21:13,756 --> 00:21:23,756
هکس دانلود
W W W . H E X D L . C O M

333
00:21:57,232 --> 00:21:59,067
‫[سان لوئیس اوبیسپو، کالیفرنیا]

334
00:21:59,151 --> 00:22:00,610
‫یه زمین لرزه‌ی بزرگ

335
00:22:00,652 --> 00:22:03,196
‫در امتداد یه گسل ناشناخته‌ی سابق

336
00:22:03,238 --> 00:22:04,781
‫در کمتر از 1.5 کیلومتری

337
00:22:04,823 --> 00:22:06,992
‫نیروگاه هسته‌ای دیابلو کانیان، رخ داد.

338
00:22:07,034 --> 00:22:09,828
‫با اینکه کارگران نیروگاه
‫همه‌ی اقدامات احتیاطی رو انجام داده بودن،

339
00:22:09,870 --> 00:22:11,079
‫نتونستن پیش‌بینی کنن

340
00:22:11,121 --> 00:22:12,956
‫که حوادث حلقه‌ی آتش

341
00:22:12,998 --> 00:22:16,668
‫می‌تونه در این حد
‫تنش زمین‌شناسی رو تشدید کنه.

342
00:22:16,710 --> 00:22:19,338
‫آسیب‌های ساختاری راکتورها
‫خیلی شدیده.

343
00:22:19,379 --> 00:22:22,215
‫انتشار تشعشعات
‫به سطح خطرناکی رسیده.

344
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
‫بالغ بر 250 هزار نفر
‫از ساکنان

345
00:22:23,842 --> 00:22:26,803
‫شهرستان سان لوییس اوبیسپو
‫در خطر هستن.

346
00:22:26,845 --> 00:22:29,973
‫راکتور شماره‌ی دو
‫داره کامل ذوب میشه.

347
00:22:30,015 --> 00:22:33,226
‫کل شهرستان و بیشتر
‫خط ساحلی زیباش

348
00:22:33,268 --> 00:22:36,813
‫برای ده قرن غیر قابل سکونت شده.

349
00:22:36,855 --> 00:22:41,151
‫آمریکا مثل چرنوبیل میشه.

350
00:22:53,413 --> 00:22:57,501
‫هیچی مثل یه فنجون قهوه‌ی قوی
‫سیاتلی نمی‌تونه حواس آدم رو متمرکز کنه.

351
00:22:57,542 --> 00:23:01,380
‫شاید به خاطر آبشه،
‫شاید به خاطر هواش و محیطشه.

352
00:23:01,421 --> 00:23:03,882
‫من 26 ساله که توی سیاتل
‫زندگی می‌کنم.

353
00:23:03,924 --> 00:23:05,675
‫به عنوان مهندس مکانیک کار کردم،

354
00:23:05,717 --> 00:23:07,511
‫یه مقدار استندآپ کمدی اجرا کردم،

355
00:23:07,552 --> 00:23:09,930
‫و در نهایت
‫مجری اولین برنامه‌ی تلویزیونیم شدم،

356
00:23:09,971 --> 00:23:12,891
‫درست همینجا توی شهر زمرد.

357
00:23:12,933 --> 00:23:16,728
‫چیزی که قراره اتفاق بیفته،
‫بیشتر از همه ناراحت‌کننده‌ست.

358
00:23:16,770 --> 00:23:19,064
‫می‌دونین که شهر سیاتل روی...

359
00:23:19,106 --> 00:23:22,526
‫گل و لای و ماسه‌ی اشباع شده

360
00:23:22,567 --> 00:23:25,612
‫که توسط یخچال‌های طبیعی قدیم
‫به وجود اومده، درست شده.

361
00:23:25,654 --> 00:23:28,490
‫زمین لرزه‌ی اخیری که
‫سیاتل رو لرزوند

362
00:23:28,532 --> 00:23:31,660
‫کافی بود تا چیزهایی
‫که زیرزمینن رو شل کنه.

363
00:23:36,456 --> 00:23:39,960
‫حس می‌کنم حداقل،
‫6 ریشتر باشه!

364
00:23:40,001 --> 00:23:43,296
‫در حال حاضر، زمین زیر پامون...

365
00:23:43,338 --> 00:23:44,589
‫لعنتی!

366
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
‫روان گرایی!

367
00:23:46,258 --> 00:23:47,884
‫لعنتی!

368
00:24:05,277 --> 00:24:08,280
‫همونطور که شبیه‌ساز فاجعه‌مون،
‫به یه پایان دردناک ختم شد،

369
00:24:08,321 --> 00:24:11,575
‫سوگوار مرگ سیاتل عزیزم میشم.

370
00:24:11,616 --> 00:24:15,787
‫و همزمان از خودم می‌پرسم،
‫«چرا به جاش پورتلند اینجوری نشد؟»

371
00:24:15,829 --> 00:24:19,207
‫حوادث وابسته به زلزله‌،
‫در امتداد حلقه‌ی آتش

372
00:24:19,249 --> 00:24:20,917
‫در چند هفته‌ی آینده
‫ادامه پیدا می‌کنه.

373
00:24:20,959 --> 00:24:23,044
‫تا الان، رهبران جهان فهمیدن که

374
00:24:23,086 --> 00:24:25,839
‫فقط یه هکر،
‫ پشت این حمله‌ی سایبری بوده

375
00:24:25,881 --> 00:24:28,675
‫و الان می‌خوان که
‫دوباره ارتباطات رو راه بنذارن.

376
00:24:28,717 --> 00:24:30,093
‫ولی دیگه خیلی دیر شده.

377
00:24:30,135 --> 00:24:33,472
‫با دیدن این خرابی‌ها،
‫ممکنه از خودتون بپرسین،

378
00:24:33,513 --> 00:24:36,850
‫«آخه واسه چی
‫زمین انقدر خطرناکه؟»

379
00:24:39,644 --> 00:24:41,646
‫هی، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

380
00:24:41,688 --> 00:24:44,065
‫تو که از شبیه‌سازی.

381
00:25:03,418 --> 00:25:06,713
‫همزمان با تموم شدن شبیه‌سازی
‫فاجعه‌مون،

382
00:25:06,755 --> 00:25:09,883
‫حلقه‌ی آتش، اثر خودش رو
‫روی زمین به جا گذاشته،

383
00:25:09,925 --> 00:25:13,053
‫و موسسه فاجعه
‫خرابی‌های زیادی رو متحمل شده.

384
00:25:13,094 --> 00:25:15,597
‫البته، همش جزئی از
‫شبیه‌سازی بود.

385
00:25:15,639 --> 00:25:18,892
‫یه نفر خواسته شوخی بدی باهام بکنه.

386
00:25:18,934 --> 00:25:22,979
‫واقعا؟ این دفعه
‫مجبور بودم دو بار بمیرم؟

387
00:25:26,274 --> 00:25:29,736
‫خب، بریم به آزمایشگاه
‫و جواب این سوال که...

388
00:25:29,778 --> 00:25:32,864
‫« چرا مادر طبیعت همیشه
‫می‌خواد ما رو بکشه؟» رو پیدا کنیم.

389
00:25:33,949 --> 00:25:36,993
‫سیاره‌ی ما خطرناکه دوستان.

390
00:25:37,035 --> 00:25:40,664
‫اون می‌تونه ما رو بسوزونه،
‫ما رو ببلعه، ما رو له کنه و غرقمون کنه،

391
00:25:40,705 --> 00:25:42,207
‫گاهی اوقات هم همه رو با هم انجام بده.

392
00:25:42,249 --> 00:25:43,792
‫ولی تا جایی که میشه فهمید،

393
00:25:43,833 --> 00:25:47,295
‫زمین تنها جا
‫توی این فضای شناخته‌شده‌ست

394
00:25:47,337 --> 00:25:49,172
‫که موجود زنده روی خودش داره.

395
00:25:49,214 --> 00:25:50,966
‫تصادفیه؟

396
00:25:51,007 --> 00:25:52,259
‫به هیچ وجه.

397
00:25:52,300 --> 00:25:55,637
‫سیاره‌ی ما از نظر زیستی، زنده‌ست

398
00:25:55,679 --> 00:25:59,474
‫و این کاملا به خاطر اینه که
‫از نظر زمین شناختی زنده‌ست.

399
00:25:59,516 --> 00:26:03,186
‫خیلی از دانشمندان تصور می‌کنن
‫که زندگی توی حفره‌های اقیانوسی

400
00:26:03,228 --> 00:26:06,106
‫که از گرمای تولید شده از هسته
‫تامین میشده، آغاز شده.

401
00:26:06,147 --> 00:26:07,774
‫مثل اون نوشته‌هاییه
‫که پشت ماشین می‌نویسن،

402
00:26:07,816 --> 00:26:11,111
‫"زندگی، خنده، مواد مذاب"؟

403
00:26:11,152 --> 00:26:13,113
‫یه داستان جالب بهتون بگم.

404
00:26:13,154 --> 00:26:15,949
‫وقتی کلاس هفتم بودم،
‫معلمم، خانوم پاول،

405
00:26:15,991 --> 00:26:19,953
‫بهمون درمورد آلفرد وگنر
‫و جدایی قاره‌ها گفت.

406
00:26:19,995 --> 00:26:23,290
‫وگنر گمان می‌کرد که
‫آفریقا و آمریکای جنوبی

407
00:26:23,331 --> 00:26:25,166
‫در ابتدا یه قاره بودن

408
00:26:25,208 --> 00:26:28,545
‫چون مثل تیکه ‎های پازل
‫توی هم چفت میشن.

409
00:26:28,587 --> 00:26:31,464
‫اوایل ایده‌ی حرکت قاره‌ها

410
00:26:31,506 --> 00:26:33,133
‫به نظر خنده‌دار میومد.

411
00:26:33,174 --> 00:26:36,094
‫ولی فقط 5 سال بعد از
‫اینکه از دبیرستان فارغ‌التحصیل شدم،

412
00:26:36,136 --> 00:26:39,139
‫این ایده‌ی احمقانه
‫توی علم ثبت شد.

413
00:26:39,180 --> 00:26:41,391
‫دیدین، حق با خانوم پاول بود.

414
00:26:41,433 --> 00:26:44,269
‫گفتم که داستان جالبیه.

415
00:26:44,311 --> 00:26:47,606
‫اواخر دهه 1960
‫زمین شناسان توی کشتی‌های تحقیقاتی

416
00:26:47,647 --> 00:26:52,235
‫متوجه شدن که کف دریا
‫در جایی که الان بهش میگیم

417
00:26:52,277 --> 00:26:55,322
‫پشته‌ی میان اطلسی،
‫داره از هم گسسته میشه،

418
00:26:55,363 --> 00:26:58,408
‫و داره باعث دور شدن
‫آمریکای شمالی از اروپا،

419
00:26:58,450 --> 00:27:00,410
‫سالانه به اندازه‌ی 2 سانتی‌متر میشه،

420
00:27:00,452 --> 00:27:02,829
‫تقریبا به همون سرعتی که
‫ناخناتون رشد می‌کنه.

421
00:27:02,871 --> 00:27:04,748
‫ممکنه زیاد به نظر نرسه

422
00:27:04,789 --> 00:27:07,334
‫ولی توی چند میلیون سال،
‫منطقی به نظر میاد.

423
00:27:07,375 --> 00:27:12,255
‫فقط رشد چند میلیون ساله‌ی
‫ناخنا رو تصور کنین.

424
00:27:12,297 --> 00:27:14,716
‫نه.
‫بیاین... بیاین این کار رو نکنیم.

425
00:27:14,758 --> 00:27:16,760
‫حالا می‌دونیم که
‫پوسته‌ی زمین...

426
00:27:16,801 --> 00:27:19,638
‫فقط یه پوسته‌‌ی سنگی بزرگ نیست.

427
00:27:19,679 --> 00:27:23,767
‫اون به چند تکه‌ی بزرگ و کوچیک
‫شکسته شده،

428
00:27:23,808 --> 00:27:26,478
‫و تمام این تکه‌ها «صفحه» نام داره،

429
00:27:26,519 --> 00:27:29,522
‫و هر کدوم توی جهت متفاوتی
‫حرکت می‌کنه.

430
00:27:29,564 --> 00:27:31,524
‫کل سیستم حرکت صفحه‌ها

431
00:27:31,566 --> 00:27:33,485
‫«تکتونیک» نام داره

432
00:27:33,526 --> 00:27:35,945
‫که از کلمه‌ی یونایی
‫به معنی ساختار گرفته شده.

433
00:27:35,987 --> 00:27:39,824
‫وقتی که صفحات به هم برخورد می‌کنن
‫یا از هم دور میشن، ببینین چی میشه.

434
00:27:39,866 --> 00:27:42,243
‫آشوب زمین شناسی، آزاد میشه،

435
00:27:42,285 --> 00:27:46,539
‫و سنگ و  لاوا در کنار هم زندگی میکنن.

436
00:27:46,581 --> 00:27:50,377
‫همینطور که صفحات در یک سمت
‫اقیانوس اطلس در حال دور شدن

437
00:27:50,418 --> 00:27:54,255
‫در این سمت، صفحات
‫دارن از همه‌ی جهات

438
00:27:54,297 --> 00:27:55,548
‫به هم نزدیک میشن،

439
00:27:55,590 --> 00:27:57,676
‫و با انرژی خیلی زیادی
‫به هم برخود میکنن،

440
00:27:57,717 --> 00:28:01,262
‫و حلقه‌ی آتش رو به وجود میارن.

441
00:28:05,183 --> 00:28:08,853
‫ساز و کار سیاره‌ی ما
‫بر پایه‌ی چرخه‌هاست.

442
00:28:08,895 --> 00:28:12,065
‫گرمای درون زمین
‫چرخه‌ی سنگ‌های مذاب رو هدایت می‌کنه،

443
00:28:12,107 --> 00:28:14,484
‫و برای همینه که جهان انقدر خطرناکه.

444
00:28:14,526 --> 00:28:17,570
‫و واسه همین هم هست
‫که ما زنده‌ایم.

445
00:28:17,612 --> 00:28:19,072
‫بذارین بهتون نشون بدم

446
00:28:19,114 --> 00:28:22,075
‫همزمان باهاش هم
‫تمرینات هوازی همیشگیم رو انجام بدم.

447
00:28:22,117 --> 00:28:25,078
‫من چرخه‌های زمین رو
‫به حرکت درمیارم.

448
00:28:25,120 --> 00:28:27,205
‫ساز و کارهای داخلی زمین

449
00:28:27,247 --> 00:28:30,208
‫با نیروهای زمین‌شناسی و
‫زیست شناسی، زنده‌ست،

450
00:28:30,250 --> 00:28:32,919
‫و همه‌شون با هم دیگه
‫در حال چرخش هستن

451
00:28:32,961 --> 00:28:35,755
‫و همزمان هم باعث بقای زندگی

452
00:28:35,797 --> 00:28:37,757
‫و هم نابودی زندگی میشن.

453
00:28:37,799 --> 00:28:39,968
‫چرخه‌ی آب وجود داره.

454
00:28:40,343 --> 00:28:43,596
‫همه می‌دونن که
‫آب مایه‌ی حیاته.

455
00:28:43,930 --> 00:28:46,057
‫هیچ چیزی روی زمین
‫نمی‌تونه بدون آب دووم بیاره،

456
00:28:46,391 --> 00:28:48,059
‫نه فقط من و تو.

457
00:28:49,436 --> 00:28:50,854
‫اقیانوس‌ها تبدیل به ابر میشن.

458
00:28:50,895 --> 00:28:52,480
‫ابرها تبدیل به باران میشن.

459
00:28:52,522 --> 00:28:55,024
‫باران‌ها تبدیل به
‫رودخونه‌ها و دریاچه‌ها میشن.

460
00:28:55,066 --> 00:28:59,979
‫ولی طوفان‌ها، گردبادها،
‫صاعقه‌ها، سیل‌ها هم

461
00:29:00,029 --> 00:29:02,699
‫همگی جزئی از چرخه‌ی آب هستن.

462
00:29:02,741 --> 00:29:05,493
‫یه مقدارشون جذب زمین میشن
‫و به اعماق زمین میرن،

463
00:29:05,535 --> 00:29:08,204
‫و اونجا از سنگ‌ها و مواد معدنی تصفیه میشن

464
00:29:08,246 --> 00:29:10,999
‫و مولکول‌هایی رو تولید می‌کنن
‫که برای حیات لازمه.

465
00:29:11,040 --> 00:29:14,294
‫به این میگن چرخه‌ی کربن.

466
00:29:14,335 --> 00:29:17,756
‫زندگی از مولکول‌های کربن ساخته شده.

467
00:29:17,797 --> 00:29:21,426
‫کربن دی‌اکسید داخل جو
‫غذای گیاهان رو تامین می‌کنه.

468
00:29:21,468 --> 00:29:24,637
‫حیوانات از گیاهان تغذیه می‌کنن،
‫ما هم از گیاهان

469
00:29:24,679 --> 00:29:27,640
‫و هم از حیوانات دیگه تغذیه می‌کنیم.

470
00:29:27,682 --> 00:29:29,726
‫وقتی گیاهان وحیوانات می‌میرن،

471
00:29:29,768 --> 00:29:31,436
‫دوباره به کربن توی زمین

472
00:29:31,478 --> 00:29:32,979
‫و هوا تبدیل میشن.

473
00:29:33,021 --> 00:29:35,148
‫این چرخه‌ی زندگیه عزیزم،

474
00:29:35,190 --> 00:29:38,735
‫ولی چرخه‌ی کربن خیلی چرخه‌ی حساسیه.

475
00:29:38,777 --> 00:29:42,572
‫اگه کربن دی اکسید زیاد بشه،
‫زمین به شدت گرم میشه.

476
00:29:42,614 --> 00:29:44,574
‫و مثل سیاره‌ی زهره، می‌سوزیم.

477
00:29:44,616 --> 00:29:47,368
‫اگه کربن خیلی کم باشه،
‫سیاره‌مون خیلی سرد میشه،

478
00:29:47,410 --> 00:29:49,454
‫و مثل مریخ یخ می‌زنیم.

479
00:29:49,496 --> 00:29:51,664
‫اگه توی جو کربن زیادی باشه

480
00:29:51,706 --> 00:29:53,875
‫باعث تغییر شرایط آب و هوایی میشه،

481
00:29:53,917 --> 00:29:57,837
‫بزرگترین فاجعه‌ای که الان
‫باهاش مواجهیم.

482
00:29:57,879 --> 00:30:00,673
‫سیاره‌مون چرخه‌های دیگه‌ای هم داره.

483
00:30:01,257 --> 00:30:02,926
‫زمین چرخه‌ی اکسیژن داره،

484
00:30:03,343 --> 00:30:04,636
‫چرخه‌ی نیتروژن داره،

485
00:30:05,053 --> 00:30:08,723
‫چرخه‌ی فسفر و البته چرخه‌ی آب داره.

486
00:30:09,057 --> 00:30:11,601
‫این چرخه‌ها همزمان با هم کار می‌کنن.

487
00:30:12,101 --> 00:30:15,438
‫هیچی به مدت طولانی توی زمین
‫ خستگی‌ناپذیرمون سر جاش باقی نمی‌مونه.

488
00:30:15,939 --> 00:30:17,440
‫همه تا حد زیادی توسط

489
00:30:17,732 --> 00:30:21,903
‫نیروهای قدرتمند زمین‌شناسی
‫توی سیاره‌مون به حرکت درمیان.

490
00:30:21,945 --> 00:30:24,030
‫وقتی اون نیروها آزاد بشن،

491
00:30:24,072 --> 00:30:27,784
‫با آتشفشان‌ها و زلزله‌ها مواجه میشین.

492
00:30:27,826 --> 00:30:29,869
‫دلیل وجود حلقه‌ی آتش همینه.

493
00:30:29,911 --> 00:30:31,371
‫واسه همینه که مادر طبیعت،

494
00:30:31,412 --> 00:30:33,706
‫با همه‌ی تحولات شکوه‌آفرینش

495
00:30:33,748 --> 00:30:36,835
‫زیبا ولی مرگباره،

496
00:30:36,876 --> 00:30:40,004
‫زن افسونگر منظومه‌ی شمسی ماست.

497
00:30:40,046 --> 00:30:42,090
‫درسته، خطرناکه،

498
00:30:42,131 --> 00:30:44,342
‫ولی این چیزیه که زنده‌ نگهش میداره.

499
00:30:44,384 --> 00:30:46,553
‫این چیزیه که جالبش می‌کنه.

500
00:30:48,471 --> 00:30:51,641
‫خیلی خب،
‫کیو دارم گول می‌زنم؟

501
00:30:51,683 --> 00:30:55,687
‫شما این برنامه رو نگاه می‌کنین.
‫همیشه هم جالب نیست.

502
00:30:55,728 --> 00:30:58,273
‫ولی اگه شما مثل من باشین،
‫و می‌دونم که هستم،

503
00:30:58,314 --> 00:31:01,484
‫احتمالا واستون مهم نیست که

504
00:31:01,526 --> 00:31:05,572
‫بدون بلایای حلقه‌ی آتش
‫زندگی کنیم.

505
00:31:05,613 --> 00:31:08,908
‫هی، می‌خواین امن‌ترین
‫جای زمین از نظر زمین‌شناسی رو

506
00:31:08,950 --> 00:31:10,535
‫بررسی کنین؟

507
00:31:10,577 --> 00:31:13,746
‫جایی که دور از هرگونه روان گرایی

508
00:31:13,788 --> 00:31:16,332
‫یا سونامی‌های تکتونیک باشه؟

509
00:31:20,461 --> 00:31:24,048
‫[دوحه، قطر]

510
00:31:24,132 --> 00:31:26,843
‫می‌تونین کشور کویری قطر رو امتحان کنین.

511
00:31:26,885 --> 00:31:30,096
‫قطر هیچ زلزله‌ای نمیاد
‫چون کشور مسطحیه.

512
00:31:30,138 --> 00:31:32,974
‫هیچ کوه و نیروهای تکتونیکی نداره،

513
00:31:33,016 --> 00:31:35,977
‫هیچ گونه سیل، رانش زمین،
‫و گردبادی اتفاق نمیفته

514
00:31:36,019 --> 00:31:38,521
‫فقط تابستون‌های خیلی گرم
‫و آفتابی‌ای داره

515
00:31:38,563 --> 00:31:41,482
‫و زمستون‎‌های نسبتا گرمی داره.

516
00:31:41,774 --> 00:31:44,903
‫[قطب جنوب]

517
00:31:45,028 --> 00:31:47,780
‫شاید بخواین فقط از زلزله دور بشین.

518
00:31:47,822 --> 00:31:51,075
‫پس قطعا باید برید به...

519
00:31:51,117 --> 00:31:52,452
‫قطب جنوب آروم و ساکت.

520
00:31:52,493 --> 00:31:54,829
‫بی‌حرکت‌ترین قاره‌ی زمین.

521
00:31:55,496 --> 00:31:57,749
‫در ضمن، دیگه هم مجبور نیستین
‫برین صندل بخرین.

522
00:32:00,209 --> 00:32:03,296
‫[ماهِ زمین]

523
00:32:05,757 --> 00:32:08,301
‫جایی که نهایت امنیت رو داره،
‫و هیچ حرکت صفحه‌ای وجود نداره،

524
00:32:08,343 --> 00:32:11,304
‫زلزله‌های خیلی خیلی کم داره،
‫هیچ آتشفشان...

525
00:32:11,346 --> 00:32:13,681
‫و سونامی‌ای نداره،
‫محض رضای خدا

526
00:32:13,723 --> 00:32:16,476
‫می‌تونین کاملا این جهان رو ترک کنین

527
00:32:16,517 --> 00:32:18,227
‫و به ماه برید.

528
00:32:18,269 --> 00:32:20,647
‫چند کشور و احتمالا چند میلیاردر

529
00:32:20,688 --> 00:32:23,358
‫در حال حاضر
‫دارن برای ساختن چند پایگاه

530
00:32:23,399 --> 00:32:25,276
‫و شاید یک یا دوتا مرکز پردازش
‫توی اونجا برنامه‌ریزی میکنن.

531
00:32:25,318 --> 00:32:28,905
‫[پروژه‌ی آرتمیس ناسا]

532
00:32:29,197 --> 00:32:32,784
‫با انجام چند تا کار،
‫حتی می‌تونین به ماه آب

533
00:32:32,825 --> 00:32:35,161
‫و اتمسفر برسونین.

534
00:32:35,203 --> 00:32:38,289
‫به این ایده «زمین‌سازی» میگم.

535
00:32:41,417 --> 00:32:44,170
‫توی ماه باید به جاهای بدون حیات،
‫حیات ببخشیم،

536
00:32:44,212 --> 00:32:46,589
‫و همینطور به این کار ادامه بدیم.

537
00:32:46,631 --> 00:32:49,509
‫زمین خودش خودش رو
‫زنده نگه می‌داره.

538
00:32:49,550 --> 00:32:51,511
‫سیاره‌ی ما زنده‌ست،

539
00:32:51,970 --> 00:32:54,138
‫و ما بدون اون زنده نمی‌مونیم،

540
00:32:54,180 --> 00:32:57,934
‫ولی آیا راهی نیست
‫که بتونیم باهاش زندگی کنیم؟

541
00:32:57,976 --> 00:33:00,186
‫سیاره‌ی ما خطرناکه.

542
00:33:00,228 --> 00:33:02,981
‫راهی هست که بشه امن‌ترش کنیم؟

543
00:33:03,022 --> 00:33:05,441
‫خب، خوشحالم که
‫این سوال رو پرسیدین.

544
00:33:11,781 --> 00:33:13,866
‫زمین جای خطرناکیه.

545
00:33:13,908 --> 00:33:16,160
‫واسه همینه که ما
‫این موسسه رو درست کردیم.

546
00:33:16,202 --> 00:33:19,122
‫ولی تمام بلایای طبیعی،
‫یکسان ایجاد نمیشن.

547
00:33:19,163 --> 00:33:20,415
‫زندگی کردن توی حلقه‌ی آتش

548
00:33:20,456 --> 00:33:22,500
‫اینجوری نیست که یهو
‫یه شهاب سنگ از آسمون بیاد

549
00:33:22,542 --> 00:33:25,878
‫یا اینکه شبکه‌های برقمون رو
‫از شراره خورشیدی حفظ کنیم.

550
00:33:25,920 --> 00:33:28,715
‫گستره‌ی اون خیلی وسیعه.

551
00:33:28,756 --> 00:33:30,341
‫خب، همونطور که
‫همیشه میگم

552
00:33:30,383 --> 00:33:33,011
‫مشکلات بزرگ
‫راه‌حل‌های بزرگ هم می‌خوان.

553
00:33:33,052 --> 00:33:35,596
‫حلقه‌ی آتش بزرگه،

554
00:33:35,638 --> 00:33:39,350
‫خب مشکلات بزرگ
‫راه‌حل‌های کوچیکتری هم می‌خواد.

555
00:33:39,392 --> 00:33:41,144
‫ما باید در سطح جهانی

556
00:33:41,185 --> 00:33:44,731
‫و داخلی و در جوامع خودمون
‫به حلقه‌ی آتش فکر کنیم.

557
00:33:44,772 --> 00:33:48,276
‫پس بیاین از خونه شروع کنیم.

558
00:33:50,737 --> 00:33:52,363
‫یه زلزله‌ی دیگه؟

559
00:33:52,405 --> 00:33:55,575
‫آره، ولی این زلزله

560
00:33:55,616 --> 00:33:57,452
‫برای کار علمیه.

561
00:33:57,493 --> 00:34:00,038
‫پشت سر من
‫بزرگترین شبیه‌ساز

562
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
‫زلزله‌ی جهان هستش،

563
00:34:02,331 --> 00:34:05,626
‫که اینجا توی دانشگاه
‫سن دیگوی کالیفرنیا قرار داره.

564
00:34:05,668 --> 00:34:09,630
‫انقدری بزرگه که می‌تونه
‫یه ساختمون ده طبقه رو بلرزونه.

565
00:34:09,672 --> 00:34:13,509
‫هدف اینه که درباره‌ی اشتباهات
‫ساختمان سازی

566
00:34:13,551 --> 00:34:15,595
‫و به کارگیری تکنولوژی‌های بهتر
‫چیزی یاد بگیریم

567
00:34:15,636 --> 00:34:20,516
‫تا وقتی زمین شروع به لرزیدن
‫می‌کنه، ساختمون‌ها سالم بمونن.

568
00:34:20,558 --> 00:34:23,227
‫این تشکیلات و
‫بقیه‌ی تشکیلات مشابه

569
00:34:23,269 --> 00:34:27,023
‫به مهندسان کمک می‌کنه
‫تا سیستم و سازه‌های بهتری بسازن.

570
00:34:37,784 --> 00:34:39,285
‫یه گفته‌ی قدیمی هست...

571
00:34:39,327 --> 00:34:42,205
‫یا بهتره بگیم یه گفته‌ی
‫قدیمی بین زلزله‌شناسان هست که میگه

572
00:34:42,246 --> 00:34:44,707
‫زلزله انسان‌ها رو نمی‌کشه،

573
00:34:44,749 --> 00:34:46,250
‫این ساختمون‌ها هستن
‫که اونا رو می‌کشن.

574
00:34:46,292 --> 00:34:48,503
‫پس بیاین ساختمون‌هامون رو
‫امن‌تر کنیم!

575
00:34:48,544 --> 00:34:49,504
‫وای!

576
00:34:54,175 --> 00:34:55,885
‫چندتا از خطرناک‌ترین قاتل‌ها

577
00:34:55,927 --> 00:34:58,262
‫آجرهای معمولی
‫و ساختارهای ملاتیه،

578
00:34:58,304 --> 00:35:00,098
‫که توی محله‌های قدیمی

579
00:35:00,139 --> 00:35:01,682
‫بسیار رایجه.

580
00:35:01,724 --> 00:35:04,352
‫بیاین از این دست ساختمون‌ها

581
00:35:04,393 --> 00:35:06,479
‫توی مناطق زلزله‌خیز، نسازیم.

582
00:35:06,521 --> 00:35:08,898
‫بیاین از دانشمون استفاده کنیم
‫تا ساختمون‌ها رو

583
00:35:08,940 --> 00:35:12,527
‫ضد زلزله....
‫باشه، مقاوم در برابر زلزله کنیم...

584
00:35:12,568 --> 00:35:14,445
‫و باید در جایی که نیازه
‫مقاوم باشیم

585
00:35:14,487 --> 00:35:16,781
‫و در جایی که نیازه
‫منعطف باشیم.

586
00:35:16,823 --> 00:35:20,451
‫من همیشه به مردم میگم
‫روی گل و ماسه خونه نسازین،

587
00:35:20,493 --> 00:35:22,620
‫ولی مگه به حرفم
‫گوش میدن؟ نه!

588
00:35:22,662 --> 00:35:24,122
‫اونا دلشون می‌خواد
‫نزدیک ساحل

589
00:35:24,163 --> 00:35:26,374
‫یا روی یه تپه‌ی خوش منظره
‫زندگی کنن.

590
00:35:26,833 --> 00:35:29,710
‫باشه، ولی اگه توی اونجور جاها

591
00:35:29,752 --> 00:35:31,963
‫ساختمون‌ها پی‌ریزی عمیقی
‫داشته باشن

592
00:35:32,004 --> 00:35:33,589
‫که به صخره‌ی بستر وصل بشه،
‫امنیت بیشتری داره.

593
00:35:36,342 --> 00:35:38,719
‫خود ساختمون‌ها هم
‫می‌تونن کاری کنن

594
00:35:38,761 --> 00:35:41,180
‫تا موج‌های لرزشی‌ای که
‫زلزله بهشون پرتاب می‌کنه رو

595
00:35:41,222 --> 00:35:43,266
‫جذب یا در برابرشون مقاومت کنن.

596
00:35:44,433 --> 00:35:47,895
‫یه مثال خوب،
‫برج تایپه در تایوانه.

597
00:35:47,937 --> 00:35:49,939
‫اون از یه آونگ غول پیکر

598
00:35:49,981 --> 00:35:53,401
‫که توی طبقه‌ی 91 ساختمون
‫آویزون شده، استفاده می‌کنه

599
00:35:53,442 --> 00:35:54,735
‫تا با حرکات نوسانی زلزله

600
00:35:54,777 --> 00:35:56,779
‫برخورد کنه و اون رو جذب کنه.

601
00:35:57,446 --> 00:36:00,199
‫خیلی از آسمان‌خراش‌های بلند دنیا

602
00:36:00,241 --> 00:36:02,785
‫از همین ایده‌ی وزنه‌ی متعادل کننده
‫استفاده می‌کنن.

603
00:36:05,454 --> 00:36:07,957
‫و ما باید فراتر از زلزله فکر کنیم.

604
00:36:07,999 --> 00:36:09,417
‫یکی از بزرگترین تهدیدهای

605
00:36:09,458 --> 00:36:13,171
‫صفحه‌های تکتونیک و بی‌ثبات زمین
‫سونامی‌ها هستن.

606
00:36:13,212 --> 00:36:14,797
‫اونا ممکنه توقف‌ناپذیر باشن،

607
00:36:14,839 --> 00:36:17,258
‫ولی ما  می‌تونیم
‫با ساخت دیوارهای موج شکن

608
00:36:17,300 --> 00:36:20,052
‫و سازه‌های مستحکم،
‫اثراتش رو تا حد زیادی کاهش بدیم

609
00:36:20,094 --> 00:36:22,138
‫ولی باید بدونیم سونامی‌ها

610
00:36:22,180 --> 00:36:24,182
‫چجوری هستن
‫و کجا احتمالشون بیشتره.

611
00:36:24,223 --> 00:36:25,975
‫واسه همینه که شبیه‌سازهای سونامی،

612
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
‫مثل همینی که توی لندنه
‫انقدر مهم هستن.

613
00:36:29,228 --> 00:36:31,689
‫مهندسای اینجا
‫آزمایشاتی انجام میدن

614
00:36:31,731 --> 00:36:34,692
‫که شرایط  سونامی‌های بزرگ رو
‫شبیه سازی کنن.

615
00:36:34,734 --> 00:36:36,819
‫تحقیقات اونا بهمون کمک می‌کنه
‫که چگونگی

616
00:36:36,861 --> 00:36:39,238
‫و محل سونامی‌ها رو
‫بهتر پیش‌بینی کنیم

617
00:36:39,280 --> 00:36:41,324
‫و در برابرشون
‫از خودمون بهتر مراقبت کنیم.

618
00:36:41,365 --> 00:36:43,409
‫به دلیل قدرت مخرب سونامی‌ها

619
00:36:43,451 --> 00:36:45,953
‫بررسیشون توی زندگی واقعی
‫امکان پذیر نیست،

620
00:36:45,995 --> 00:36:49,457
‫بنابراین بازسازی اونا توی آزمایشگاه‌ها
‫به داشنمندان کمک می‌کنه

621
00:36:49,498 --> 00:36:51,167
‫که بزرگی موج‌ها،

622
00:36:51,209 --> 00:36:52,835
‫و طرز حرکتشون توی اقیانوس
‫رو بررسی کنن،

623
00:36:52,877 --> 00:36:56,756
‫و ببینن وقتی که به ساحل
‫برخورد می‌کنن، چه اتفاقی میفته.

624
00:36:56,797 --> 00:36:58,883
‫خانه‌ها و ساختمان‌های
‫شبیه‌سازی شده نشون میدن

625
00:36:58,925 --> 00:37:01,010
‫که چطور مصالح مختلف
‫تحت تاثیر قرار می‌گیرن

626
00:37:01,052 --> 00:37:03,638
‫و به مهندسان کمک می‌کنن
‫که سازه‌های بهتری بسازن

627
00:37:03,679 --> 00:37:07,558
‫و زلزله نگار و سنسورهای
‫جزر و مد و فشار

628
00:37:07,600 --> 00:37:10,061
‫و تکنولوژی‌های دیگه ‌ای
‫طراحی کنن که سونامی رو تشخیص بده

629
00:37:10,102 --> 00:37:13,731
‫و به کسانی که در منطقه‌ی خطر هستن
‫سریعا هشدار بفرسته.

630
00:37:16,275 --> 00:37:18,194
‫همه‌ی این فناوری‌ها
‫و ساختمون‌های محکم

631
00:37:18,236 --> 00:37:19,946
‫جزء اقدامات عالی داخلی
‫محسوب میشه.

632
00:37:19,987 --> 00:37:23,157
‫این اقدامات زندگی روزمره
‫توی حلقه‌ی آتش رو امن‌تر می‌کنه.

633
00:37:23,199 --> 00:37:26,702
‫ولی این اقدامات جهانی هستن
‫که جون خیلی‌ها رو نجات میده.

634
00:37:27,745 --> 00:37:31,916
‫قدرتمندترین اقدام ایمنی‌ای
‫که داریم، اطلاعاته.

635
00:37:31,958 --> 00:37:33,209
‫واسه همینه که خیلی مهمه

636
00:37:33,251 --> 00:37:35,002
‫ما با هم در ارتباط باشیم

637
00:37:35,044 --> 00:37:37,588
‫و اجازه ندیم سیاست
‫و سوء ظن

638
00:37:37,630 --> 00:37:40,591
‫روی اطلاعات آزاد علمی‌مون
‫سایه بندازه.

639
00:37:41,509 --> 00:37:44,637
‫اطلاعات باید امن هم باشه.

640
00:37:44,679 --> 00:37:46,430
‫ما باید زیرساخت‌هامون رو

641
00:37:46,472 --> 00:37:48,015
‫در برابر حمله‌ی سایبری
‫تقویت کنیم،

642
00:37:48,057 --> 00:37:51,018
‫و باید سیستم های بهتری
‫برای ارائه اخطارهای اولیه فراهم کنیم،

643
00:37:51,060 --> 00:37:54,897
‫این هم یه سرمایه‌گذاری کم هزینه
‫و سود ده هستش.

644
00:37:54,939 --> 00:37:56,440
‫پنج دقیقه هشدار زودتر

645
00:37:56,482 --> 00:37:58,901
‫در شرایط سونامی،
‫می‌تونه تغییر زیادی ایجاد کنه.

646
00:37:58,943 --> 00:38:01,529
‫طبق تجربه‌ی شخصی خودم
‫می‌تونم بگم که

647
00:38:01,570 --> 00:38:04,448
‫حتی 10 ثانیه هم

648
00:38:04,490 --> 00:38:06,826
‫توی شرایط زلزله
‫می‌تونه خیلی تاثیر گذار باشه.

649
00:38:06,867 --> 00:38:10,162
‫توی دنیایی با
‫سیستم‌های هشدار سریع،

650
00:38:10,204 --> 00:38:12,873
‫هم هومر آلاسکا
‫و هم جزیره‌ی آداک

651
00:38:12,915 --> 00:38:16,252
‫به موقع تخلیه میشن.

652
00:38:28,848 --> 00:38:31,267
‫با از کار انداختن ایمن سایت‌های هسته ای،

653
00:38:31,309 --> 00:38:32,810
‫در اطراف حلقه‌ی آتش،

654
00:38:32,852 --> 00:38:35,980
‫همونطور که برای نیروگاه
‫دیابلو کانیان، برنامه‌ریزی شده،

655
00:38:36,022 --> 00:38:38,316
‫هیچ زمین رادیواکتوی وجود نخواهد داشت.

656
00:38:38,357 --> 00:38:40,568
‫بلکه به نفع زمین‌ها میشه.

657
00:38:40,609 --> 00:38:42,903
‫و والدیز آلاسکا...

658
00:38:42,945 --> 00:38:44,655
‫اون شهر بندری‌ای که

659
00:38:44,697 --> 00:38:48,826
‫توسط یه زلزله‌ی مهیب
‫در سال 1964 با خاک یکسان شد چطور؟

660
00:38:48,868 --> 00:38:51,787
‫سرانجام والدیز چند کیلومتر اونورتر

661
00:38:51,829 --> 00:38:54,749
‫توی یه منطقه‌ی امن‌تر دوباره ساخته شد.

662
00:38:54,790 --> 00:38:56,500
‫امروزه، ساختمون‌های جدید
‫جوری طراحی شدن

663
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
‫که در برابر لرزه‌های شدید،
‫مقام هستن

664
00:38:58,586 --> 00:39:01,797
‫و سازه‌های قدیمی هم،
‫مقاوم سازی شدن.

665
00:39:01,839 --> 00:39:05,384
‫ولی پیشرفت در خطرناک‌‌ترین
‫مناطق هنوز دور از دسترسه.

666
00:39:05,426 --> 00:39:08,679
‫همه‌ی این اقدامات
‫از وقوع زلزله‌ی بعدی جلوگیری نمی‌کنه،

667
00:39:08,721 --> 00:39:11,640
‫ولی مردم والدیز و باقی
‫جوامع آلاسکایی

668
00:39:11,682 --> 00:39:13,476
‫بهتر و امن‌تر تجهیز شدن

669
00:39:13,517 --> 00:39:15,686
‫تا از بلایای آینده
‫جون سالم به در ببرن،

670
00:39:15,728 --> 00:39:17,980
‫این یه پروژه‌ی قابل اعتماد برای

671
00:39:18,022 --> 00:39:20,024
‫همه‌ی افراد ساکن حلقه‌ی آتشه.

672
00:39:29,408 --> 00:39:31,160
‫با سازه‌های آماده‌ی زلزله،

673
00:39:31,202 --> 00:39:33,829
‫بیشتر سیاتل عزیزم حفظ میشه.

674
00:39:33,871 --> 00:39:36,540
‫مهم‌تر از همه،
‫افراد بیشتری هم نجات داده میشن...

675
00:39:36,582 --> 00:39:39,585
‫اون هم توسط سیستم چند ملیتی
‫هشدار دهنده‌ی زلزله،

676
00:39:39,627 --> 00:39:41,879
‫که به مردم کمک می‌کنه تا
‫به موقع به جای امن برسن.

677
00:39:41,921 --> 00:39:45,800
‫بنابراین ما می‌تونیم
‫دوباره بسازیم و بهتر از قبل برگردیم...

678
00:39:48,594 --> 00:39:50,930
‫اونم با عالی‌ترین قهوه‌ی جهان.

679
00:39:57,019 --> 00:39:58,687
‫بشر یه گونه‌ی خاصه.

680
00:39:58,729 --> 00:40:01,357
‫در طول زندگی 4 میلیارد ساله‌ی زمین،

681
00:40:01,399 --> 00:40:03,359
‫ما اولین گونه‌هایی بودیم

682
00:40:03,401 --> 00:40:05,861
‫که یه تمدن فناورانه ساخت.

683
00:40:05,903 --> 00:40:08,864
‫با کمک علم، ما کم کم داریم متوجه‌ی

684
00:40:08,906 --> 00:40:12,034
‫رابطه‌ی عمیقمون با
‫سیاره‌ای که توش زندگی می‌کنیم میشیم،

685
00:40:12,076 --> 00:40:13,953
‫و می‌فهمیم که زمین
‫چقدر می‌تونه رومون تاثیر بذاره،

686
00:40:13,994 --> 00:40:17,706
‫و ما چقدر می‌تونیم
‫روی اون تاثیر بذاریم و می‌ذاریم.

687
00:40:17,748 --> 00:40:20,584
‫توی اتاق‌های موسسه‌ی فاجعه‌مون،

688
00:40:20,626 --> 00:40:23,838
‫نشون دادیم که اوضاع
‫چقدر می‌تونه واسمون بد بشه.

689
00:40:23,879 --> 00:40:26,215
‫همینطور نشون دادیم
‫که اگه سیستم‌های درست داشته باشیم،

690
00:40:26,257 --> 00:40:28,592
‫اوضاع چقدر واسمون خوب میشه.

691
00:40:28,634 --> 00:40:31,387
‫در سال‌های آینده می‌تونیم

692
00:40:31,429 --> 00:40:33,305
‫یه تمدن مقاوم‌تر بسازیم

693
00:40:33,347 --> 00:40:35,558
‫البته اگه با هم کار کنیم
‫تا محققش کنیم.

694
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
‫لزومی نداره که همه
‫دست هم رو بگیریم

695
00:40:37,518 --> 00:40:38,936
‫یا روی همه چی
‫اتفاق نظر داشته باشیم،

696
00:40:38,978 --> 00:40:41,397
‫ولی وقتی که مادر طبیعت

697
00:40:41,439 --> 00:40:44,316
‫یه چیز ناخوشایند سر راهمون
‫قرار میده، باید به هم کمک کنیم.

698
00:40:46,444 --> 00:40:47,903
‫دوستان من،

699
00:40:47,945 --> 00:40:50,114
‫کلی اتفاق ناجور
‫توی دنیا در حال رخ دادنه.

700
00:40:50,156 --> 00:40:53,576
‫اگه یه موقعی مضطرب میشین،
‫سرزنشتون نمی‌کنم.

701
00:40:53,617 --> 00:40:57,204
‫ولی من وقتی احساس غم دارم،
‫فقط به علم فکر می‌کنم،

702
00:40:57,246 --> 00:40:59,081
‫به این میگن
‫خوش‌بینی مبتنی بر شواهد.

703
00:40:59,123 --> 00:41:01,584
‫با اینکه هنوز کلی کار هست
‫که باید  انجام بشه،

704
00:41:01,625 --> 00:41:04,003
‫دنیای امروز برای خیلی‌ها

705
00:41:04,044 --> 00:41:06,547
‫به نسبت قبل جای بهتری شده.

706
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
‫و می‌دونین چرا؟

707
00:41:08,174 --> 00:41:09,383
‫چون ما داریم
‫تلاش می‌کنیم بفهمیم

708
00:41:09,425 --> 00:41:12,052
‫چطور از علم
‫برای مصلحت عموم استفاده کنیم.

709
00:41:13,345 --> 00:41:14,930
‫بدون شک،

710
00:41:14,972 --> 00:41:17,183
‫ما داریم توی دوره‌ی خطرناک

711
00:41:17,224 --> 00:41:18,684
‫و ترسناکی زندگی می‌کنیم.

712
00:41:18,726 --> 00:41:22,730
‫ما با مشکلات بزرگی مواجهیم،
‫و به راه حل‌های بزرگی نیاز داریم،

713
00:41:22,771 --> 00:41:25,357
‫ولی ما گونه‌هایی مقاوم

714
00:41:25,399 --> 00:41:28,569
‫با توانایی منحصر به فرد
‫تفکر و استدلال هستیم.

715
00:41:28,611 --> 00:41:31,113
‫پس به نظر من پایان نزدیکه؟

716
00:41:31,155 --> 00:41:32,198
‫نه.

717
00:41:32,239 --> 00:41:33,991
‫پایان خیلی خیلی دوره

718
00:41:34,033 --> 00:41:36,785
‫چون با قطعیت می‌تونم بگم،
‫ما با هم می‌تونیم...

719
00:41:37,328 --> 00:41:39,371
‫دنیا رو عوض کنیم.

720
00:41:42,249 --> 00:41:47,213
W W W . H E X D L . C O M

721
00:41:49,213 --> 00:41:59,213
دانلود فیلم و سریال
W W W . H E X D L . C O M
