1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:16,024 --> 00:00:23,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
::::::::: (بــیــمــه طــلاق) ::::::::

4
00:00:41,041 --> 00:00:43,711
(تمامی شخصیت‌ها، مکان‌ها و شرکت‌ها تخیلی می‌باشند)

5
00:00:43,794 --> 00:00:46,380
(فیلمبرداری از بازیگران کودک بر اساس راهنمای پخش انجام شده)

6
00:00:47,548 --> 00:00:49,717
فکر کنم داریم بیشتر به سمت کوهستان جلو می‌ریم

7
00:00:49,800 --> 00:00:51,427
مطمئنی جی‌پی‌اس اینجا کار نمی‌کنه؟

8
00:00:52,178 --> 00:00:53,471
...راستش

9
00:00:54,263 --> 00:00:55,681
شارژ موبایلم خیلی وقت پیش تموم شده

10
00:00:56,724 --> 00:00:58,017
مال تو چطور؟

11
00:00:58,100 --> 00:01:01,020
،اگه هنوز شارژ داشتم
خیلی وقت پیش به آیونگ زنگ می‌زدم

12
00:01:01,103 --> 00:01:02,855
استفاده نمی‌کنم چون تموم شده

13
00:01:04,231 --> 00:01:05,983
آره، مشخصه دیگه

14
00:01:06,942 --> 00:01:08,782
نگران نباش، راه برگشت رو پیدا می‌کنیم

15
00:01:08,819 --> 00:01:11,238
همه مسیرها به هم وصل می‌شن

16
00:01:11,322 --> 00:01:13,783
الان وقت قهرمان بازی نیست-
چون زمین گرده-

17
00:01:13,866 --> 00:01:16,285
می‌ترسم به چیز ترسناکی بربخوریم

18
00:01:16,368 --> 00:01:18,579
جدی می‌گی؟ چرا همچین حرفی می‌زنی؟

19
00:01:48,859 --> 00:01:50,319
بی‌حرکت بمونین

20
00:01:53,030 --> 00:01:54,240
توی چشماش نگاه نکنین

21
00:01:55,282 --> 00:01:56,617
و پشتتون رو بهش نکنین

22
00:02:12,132 --> 00:02:13,132
هی، پیشی

23
00:02:14,593 --> 00:02:15,593
"پیشی؟"

24
00:02:18,013 --> 00:02:19,139
تکون نخورین

25
00:02:20,850 --> 00:02:23,269
پیشی خوب، پیشی ناز

26
00:02:25,855 --> 00:02:27,106
…یک

27
00:02:27,773 --> 00:02:28,941
…دو

28
00:02:29,650 --> 00:02:31,151
لبخند بزن

29
00:02:43,372 --> 00:02:44,415
!لعنتی

30
00:02:46,667 --> 00:02:47,877
!فرار کن

31
00:02:51,881 --> 00:02:53,215
کجا داریم می‌ریم؟

32
00:02:54,633 --> 00:02:56,218
!مامان

33
00:03:14,153 --> 00:03:15,696
خانم کانگ

34
00:03:15,779 --> 00:03:17,072
خانم کانگ، حالت خوبه؟

35
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
!ببر

36
00:03:31,295 --> 00:03:33,505
باورم نمی‌شه من این شاهکار رو گرفتم

37
00:03:33,589 --> 00:03:34,798
!عکس یه ببر رو گرفتم

38
00:03:35,424 --> 00:03:37,593
ببخشید، حالتون خوبه؟

39
00:03:37,676 --> 00:03:39,386
عکس یه ببر رو گرفتم

40
00:03:40,387 --> 00:03:41,388
درسته

41
00:03:46,518 --> 00:03:47,603
…ریشش

42
00:03:52,650 --> 00:03:53,651
ببخشید

43
00:03:54,360 --> 00:03:56,570
شما آقای شین هیون‌جه هستین؟

44
00:04:00,783 --> 00:04:01,783
منو می‌شناسین؟

45
00:04:04,870 --> 00:04:09,458
راستش ما تمام روز دنبال شما بودیم، آقای شین

46
00:04:09,541 --> 00:04:10,584
واقعاً؟

47
00:04:10,668 --> 00:04:13,170
من داشتم محلای جدید
 برای کمین کردن رو بررسی می‌کردم

48
00:04:13,253 --> 00:04:15,047
باورم نمی‌شه واقعاً یه ببر ظاهر شد

49
00:04:15,130 --> 00:04:16,632
یه معجزه‌ست

50
00:04:16,715 --> 00:04:20,302
ممنونم آقا، اگه شما نبودین، غذای ببر می‌شدیم

51
00:04:20,386 --> 00:04:22,304
من باید از شما تشکر کنم

52
00:04:22,388 --> 00:04:24,556
در واقع بر اساس اطلاعاتی بود که داشتم

53
00:04:24,640 --> 00:04:26,058
ولی یه ببر توی استان گانگ‌وون؟

54
00:04:26,141 --> 00:04:27,893
اگه تنها بودم

55
00:04:27,977 --> 00:04:30,538
نه از ببر جون سالم به در می‌بردم
 ‎نه می‌تونستم عکس ‏بگیرم

56
00:04:30,562 --> 00:04:35,401
شما دو تا آرزوی دیرینم رو محقق کردین
چطوری می‌تونم ازتون تشکر کنم؟

57
00:04:37,027 --> 00:04:39,279
راستش، ما یه درخواستی ازتون داریم

58
00:04:39,363 --> 00:04:41,240
هر چی باشه انجام می‌دم

59
00:04:41,323 --> 00:04:43,200
!لطفاً با خانوم گو ملاقات کنین

60
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
واسه می‌ره اتفاقی افتاده؟

61
00:04:49,999 --> 00:04:52,084
ظاهراً خبر نداشتین

62
00:04:57,548 --> 00:04:59,508
ممنون بابت قهوه

63
00:05:00,175 --> 00:05:03,053
اگه چیزی خواستین، بهم بگین

64
00:05:03,137 --> 00:05:04,722
حتماً-
من ‏می‌رم ‏دیگه-

65
00:05:06,265 --> 00:05:08,142
پس برای همین اینجا بود

66
00:05:18,110 --> 00:05:19,153
ممنون

67
00:05:20,362 --> 00:05:21,530
ممنون

68
00:05:25,993 --> 00:05:28,328
خانوم گو هم به ما نوشیدنی گرم داد

69
00:05:29,288 --> 00:05:31,123
راست می‌گی

70
00:05:31,206 --> 00:05:34,126
الان که فکر می‌کنم، شما دو تا شبیه همین

71
00:05:35,044 --> 00:05:36,128
…بله، خب

72
00:05:37,212 --> 00:05:40,632
ما یه زوج معمولی نیستیم

73
00:05:40,716 --> 00:05:42,092
ظاهرمون غیرعادیه

74
00:05:42,176 --> 00:05:45,304
و هر دو دنبال چیزهای غیرواقعی می‌گردیم

75
00:05:45,387 --> 00:05:46,638
…فکر کنم به خاطر همینه

76
00:05:47,681 --> 00:05:50,267
که توی همون دیدار اول عاشق هم شدیم

77
00:05:51,894 --> 00:05:53,020
آهان

78
00:05:53,103 --> 00:05:54,688
ولی کارمون به اینجا رسید

79
00:05:56,648 --> 00:06:01,528
همسرم به طالع بینی باور داره
اما وجود ببر وحشی رو ‏انکار ‏می‌کنه

80
00:06:02,029 --> 00:06:03,030
خنده‌داره، مگه نه؟

81
00:06:04,698 --> 00:06:06,742
چیزایی رو باور داره که نمی‌شه اثباتشون کرد

82
00:06:07,284 --> 00:06:09,119
اما منو باور نمی‌کنه

83
00:06:10,537 --> 00:06:12,581
چون نمی‌تونم اثباتش کنم

84
00:06:13,707 --> 00:06:15,584
ولی الان می‌تونین اثبات کنین

85
00:06:16,418 --> 00:06:20,380
اگه اون عکس رو نشونش بدی، شاید نظرش عوض شه

86
00:06:23,092 --> 00:06:24,134
نه

87
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
فکر کنم دیگه دیر شده

88
00:06:28,263 --> 00:06:29,807
…اگه الان می‌ره رو ببینم

89
00:06:32,226 --> 00:06:33,685
فکر کنم واقعاً طلاق بگیریم

90
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
...اگه یه گربه و یه ظرف سم رو

91
00:06:42,861 --> 00:06:46,698
،توی یه جعبه دربسته بذاری

92
00:06:47,616 --> 00:06:50,994
گربه زنده می‌مونه یا می‌میره؟

93
00:06:55,916 --> 00:06:56,917
…خب

94
00:06:59,503 --> 00:07:02,297
مطمئن نیستم، نمی‌دونم

95
00:07:03,298 --> 00:07:04,633
درسته؟

96
00:07:07,553 --> 00:07:08,846
نمی‌شه فهمید

97
00:07:12,057 --> 00:07:14,434
مگه اینکه جعبه رو باز کنی

98
00:07:22,651 --> 00:07:23,944
آهان

99
00:07:26,280 --> 00:07:28,532
…تا می‌ره رو نبینم، هیچوقت نمی‌فهمم

100
00:07:30,784 --> 00:07:32,578
آینده چه شکلی می‌شه

101
00:07:42,296 --> 00:07:43,630
…نگرانم

102
00:07:45,841 --> 00:07:47,050
…اما می‌خوام

103
00:07:48,635 --> 00:07:50,012
می‌ره رو ببینم

104
00:07:55,642 --> 00:07:57,102
باشه

105
00:08:11,867 --> 00:08:13,827
حس می‌کنم یه خواب دیدم

106
00:08:14,620 --> 00:08:17,623
آره، اگه می‌گفتی خوابه باورم می‌شد

107
00:08:20,417 --> 00:08:21,418
"خواب؟"

108
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
به من گفتی فوراً به روستای گورانگه بیام

109
00:08:26,548 --> 00:08:29,028
شما دو تا چه خوابی دیدین که تازه رسیدین؟

110
00:08:30,594 --> 00:08:32,804
راست می‌گی، یادم رفته بود بهت زنگ زدم

111
00:08:33,639 --> 00:08:34,765
یادت رفته بود بهم زنگ زدی؟

112
00:08:36,558 --> 00:08:38,310
چون به یه ببر برخوردیم

113
00:08:39,519 --> 00:08:40,938
ببر؟

114
00:08:41,021 --> 00:08:42,689
آهان، به ببر برخوردین

115
00:08:44,399 --> 00:08:46,526
این دروغا رو از کجاتون درآوردین؟

116
00:08:50,822 --> 00:08:51,907
منو چی فرض کردین؟

117
00:08:53,784 --> 00:08:55,077
جدی؟ یه ببر؟

118
00:08:55,160 --> 00:08:56,286
حقیقت داره

119
00:08:57,204 --> 00:08:59,289
و آقای شین هیون‌جه رو پیدا کردیم

120
00:09:00,457 --> 00:09:01,792
چرا اینجوری کار می‌کنین؟

121
00:09:02,376 --> 00:09:04,795
هیچ برنامه یا استراتژی ندارین
کاملاً انفعالی عمل می‌کنین

122
00:09:06,922 --> 00:09:08,215
خانم، پیشنهاد من بود که بیایم

123
00:09:11,343 --> 00:09:14,503
فکر کردیم ملاقات حضوری
برای جلوگیری از طلاق لازمه

124
00:09:15,222 --> 00:09:16,223
خانم

125
00:09:16,306 --> 00:09:19,851
با چه مجوزی اعضای تیم رو
 به استان گانگ‌وون کشوندی؟

126
00:09:23,146 --> 00:09:25,816
من به شما زنگ نزدم، خانم جون

127
00:09:31,989 --> 00:09:34,283
خسته‌ام، دارم از پا میفتم

128
00:09:34,783 --> 00:09:38,412
همه جا رو گشتیم، اما اون اینجا نیست-
نیست-

129
00:09:41,164 --> 00:09:43,458
خانم جون چرا اینجاست؟

130
00:09:48,380 --> 00:09:50,716
چرا حس می‌کنم مهمون ناخوانده‌ام؟

131
00:09:51,925 --> 00:09:53,135
من آوردمش

132
00:09:54,886 --> 00:09:57,180
خانم جون هم جزو تیمه

133
00:10:00,267 --> 00:10:01,435
برگردیم؟

134
00:10:01,518 --> 00:10:04,038
براتون سخت می‌شه آقای آن
 ‎بیاین اینجا بخوابیم، فردا صبح برمی‌گردیم

135
00:10:04,062 --> 00:10:05,062
فهمیدم

136
00:10:05,814 --> 00:10:06,982
شما دوتا یه زوجین

137
00:10:07,566 --> 00:10:08,900
شما دوتا یه زوجین

138
00:10:09,526 --> 00:10:10,652
و ما یه زوجیم

139
00:10:11,528 --> 00:10:14,197
خانم آیونگ، این سرنوشته-
نه، ‏نیست-

140
00:10:14,281 --> 00:10:17,200
من توی ماشینم می‌خوابم
شما روز سختی داشتین، استراحت کنین

141
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
بیا، ممنون بابت این

142
00:10:27,461 --> 00:10:29,755
پس چطوره شما خانم‌ها توی خونه بخوابین؟

143
00:10:29,838 --> 00:10:31,923
بریم

144
00:10:32,007 --> 00:10:33,300
چی؟-
گفتم ‏بیا ‏بریم-

145
00:10:33,383 --> 00:10:35,052
کجا بریم؟-
بیا ‏فعلاً ‏بریم-

146
00:10:40,474 --> 00:10:42,059
من خیلی خسته‌ام

147
00:10:50,817 --> 00:10:51,817
همه چیز آماده‌ست

148
00:10:57,491 --> 00:10:58,950
داری چیکار می‌کنی؟

149
00:10:59,034 --> 00:11:01,714
یهویی زنگ زدی بیام
حداقل جای خوابم رو بده

150
00:11:02,412 --> 00:11:03,580
برگرد سئول

151
00:11:03,663 --> 00:11:06,476
پنج ساعت تا اینجا اومدیم
پنج دقیقه هم نمی‌مونی؟

152
00:11:06,500 --> 00:11:07,834
عاشقم شدی یا چی؟

153
00:11:09,711 --> 00:11:11,511
برای همینه که اومدم امشب پیشت بمونم

154
00:11:13,048 --> 00:11:14,508
!مرسی رفیق

155
00:11:19,388 --> 00:11:20,931
کجا می‌ری؟-
!بخوابم-

156
00:11:25,227 --> 00:11:26,478
خدا لعنتت نکنه

157
00:11:49,960 --> 00:11:51,086
من چه مرگم شده؟

158
00:11:53,505 --> 00:11:56,133
اگه می‌خوای اعتراف کنی، برو پیش کشیش

159
00:11:57,008 --> 00:12:00,262
گناهی نکردم که بخوام اعتراف کنم

160
00:12:00,345 --> 00:12:01,847
پس چی می‌خوای؟

161
00:12:04,641 --> 00:12:05,934
مشورت می‌خوام

162
00:12:16,194 --> 00:12:18,697
یکیش رو انتخاب کن-
چی رو؟-

163
00:12:18,780 --> 00:12:20,031
گزینه اول، حالت دوستانه

164
00:12:20,115 --> 00:12:22,701
گزینه دوم، حالت انسان عاقل
گزینه سوم، حالت هوش مصنوعی

165
00:12:23,410 --> 00:12:24,410
…گزینه چهار

166
00:12:27,372 --> 00:12:28,874
حالت همسر سابق

167
00:12:39,593 --> 00:12:41,094
می‌رم بخوابم-
 ‎گزینه ‏چهار-

168
00:12:47,893 --> 00:12:48,894
داری چیکار می‌کنی؟

169
00:12:50,604 --> 00:12:51,938
فکر کردم رفتین بخوابین

170
00:12:52,481 --> 00:12:54,483
من پیش بقیه نمی‌تونم راحت بخوابم

171
00:12:54,566 --> 00:12:55,775
مخصوصاً کنار خانوما

172
00:12:56,318 --> 00:12:58,778
ببخشید که مجبور شدین تا اینجا بیاین

173
00:13:02,616 --> 00:13:03,617
خوشت میاد؟

174
00:13:04,534 --> 00:13:06,703
...می‌خواین با هم یه نگاهی بندازیم؟ اون‌طرف

175
00:13:06,786 --> 00:13:08,288
نه، اون نه

176
00:13:12,083 --> 00:13:13,627
خوشت میاد با آقای نو بپلکی؟

177
00:13:18,590 --> 00:13:21,635
نگفتیم بهت که آقای شین هیون‌جه رو پیدا کردیم؟

178
00:13:21,718 --> 00:13:24,054
آره، همون ببره

179
00:13:25,764 --> 00:13:29,017
یادم رفته بود، چون داستان ببر خیلی توی ذهنم مونده بود

180
00:13:30,227 --> 00:13:31,645
ببخشید اگه ناراحت شدی

181
00:13:37,234 --> 00:13:38,944
چه زود معذرت می‌خوای

182
00:13:39,027 --> 00:13:40,737
من توی همه چی عجله دارم

183
00:13:40,820 --> 00:13:43,323
زود ازدواج کردم
زود هم طلاق گرفتم

184
00:13:43,406 --> 00:13:45,158
توی کارم هم تند و تیزم

185
00:13:46,326 --> 00:13:49,496
شما همه چی رو آسون جلوه می‌دی، خانم جون

186
00:13:50,580 --> 00:13:51,580
جدی؟

187
00:13:53,416 --> 00:13:56,253
این‌طور نیست که تلاشی نکرده باشم

188
00:13:57,045 --> 00:13:59,923
ببخشید، قصد نداشتم بی‌احترامی کنم

189
00:14:01,675 --> 00:14:03,969
راستش همه چی برام سخته

190
00:14:06,846 --> 00:14:08,765
...شاید واسه همینه که

191
00:14:09,933 --> 00:14:11,476
ما بدرد هم نمی‌خوریم

192
00:14:15,772 --> 00:14:16,940
منظورم بافتنیه

193
00:14:17,566 --> 00:14:18,650
بافتنی؟

194
00:14:19,484 --> 00:14:23,488
خیلی کنده، زمخته و ناصاف

195
00:14:24,489 --> 00:14:26,575
فقط اعصاب‌خورد کن و خسته‌کننده‌ست

196
00:14:26,658 --> 00:14:29,703
،ترجیح می‌دم برم همون کار همیشگیم رو بکنم
،برم یه فروشگاه لباس برند

197
00:14:30,996 --> 00:14:32,080
و همون چیزی که می‌خوام رو بگیرم

198
00:14:34,165 --> 00:14:35,709
تو چی خانم کانگ؟

199
00:14:38,086 --> 00:14:39,629
من بافتن رو ادامه میدم تا تمومش کنم

200
00:14:41,172 --> 00:14:42,172
واقعاً؟

201
00:14:45,385 --> 00:14:46,886
طول می‌کشه ولی

202
00:14:48,263 --> 00:14:50,932
شاید، ولی با گذشت زمان محکم‌تر می‌شه

203
00:14:53,685 --> 00:14:55,604
...پس اینطور در نظر می‌گیرم که تسلیم شدین

204
00:14:55,687 --> 00:14:58,648
و اون سبزه رو برای خودم برمی‌دارم

205
00:15:05,864 --> 00:15:09,618
،شروعش وقتی بود که گل‌ها شروع کردن به پژمردن
و قبل از اینکه برگا رنگ عوض کنن، تموم شد

206
00:15:09,701 --> 00:15:11,786
ما حتی یه فصل هم دووم نیاوردیم

207
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
زمان همه چیز نیست

208
00:15:13,663 --> 00:15:17,125
شاید همه چی نباشه، ولی هنوزم مهمه

209
00:15:18,543 --> 00:15:20,253
خیلی پرهیجان بود

210
00:15:20,920 --> 00:15:22,088
ولی در عین حال شکننده هم بود

211
00:15:24,049 --> 00:15:25,592
دووم نیاورد

212
00:15:26,384 --> 00:15:27,594
آره، غم‌انگیزه

213
00:15:29,137 --> 00:15:32,223
می‌دونم... برای منم خوشایند نبود

214
00:15:32,974 --> 00:15:34,059
راستش... مطمئنی که تموم شده؟

215
00:15:34,142 --> 00:15:35,560
آره

216
00:15:35,644 --> 00:15:37,187
اونم همین فکر رو می‌کنه؟

217
00:15:37,270 --> 00:15:39,105
حداقل برای من که تموم شده

218
00:15:39,189 --> 00:15:40,482
تو خیلی قاطع به نظر می‌رسی

219
00:15:43,568 --> 00:15:45,008
رسیدن به این نقطه اصلاً راحت نبود

220
00:15:46,696 --> 00:15:48,615
برای منم راحت نیست

221
00:15:54,037 --> 00:15:55,246
می‌دونم

222
00:15:57,165 --> 00:15:58,291
بخاطر همینه که ترسیدم

223
00:16:00,710 --> 00:16:03,922
دوباره باید گربه شرودینگر رو مطرح کنم؟

224
00:16:05,298 --> 00:16:07,717
همیشه لازم نیست جعبه رو باز کنی

225
00:16:08,551 --> 00:16:11,888
،اگه بعد از تغییر فصل‌ها هنوز نتونی جعبه رو باز کنی
شاید بهتره دیگه بهش دست نزنی

226
00:16:12,555 --> 00:16:14,265
اون‌وقت بیا و دوباره ازم مشاوره بگیر

227
00:16:14,933 --> 00:16:17,852
وقتی اون موقع شد، شماره یک رو انتخاب می‌کنم

228
00:16:19,187 --> 00:16:21,187
همونی که از اول داشتی باهاش حرف می‌زدی

229
00:16:24,526 --> 00:16:25,777
آن جون‌مان

230
00:16:26,820 --> 00:16:27,946
چی شده، نو کی‌جون؟

231
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
اون حالت پیش‌فرض منه

232
00:17:08,695 --> 00:17:10,780
وای، ساعت رو ببین

233
00:17:24,377 --> 00:17:25,503
(بیمه جنرال پلاس)

234
00:17:30,300 --> 00:17:32,385
…کی... اچ

235
00:17:42,020 --> 00:17:43,563
(ایمیل جدید)

236
00:18:20,725 --> 00:18:21,893
بی‌خیال سلام و احوال‌پرسی، بریم سر اصل مطلب

237
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
چشم خانم-
چشم خانم-

238
00:18:23,061 --> 00:18:24,562
!صبح بخیر

239
00:18:27,774 --> 00:18:29,234
صبحونه خوردین یا نه؟

240
00:18:43,122 --> 00:18:45,708
دارم به عنوان همسر قبلی‌قبلی‌قبلی‌ات ازت می‌پرسم

241
00:18:48,461 --> 00:18:49,741
بین شما دو تا چه خبره؟

242
00:19:02,851 --> 00:19:03,851
ما دوتا؟

243
00:19:19,242 --> 00:19:20,743
ما دوستای دوران ابتدایی هستیم

244
00:19:22,203 --> 00:19:24,539
خانم-
 درسته-

245
00:19:32,922 --> 00:19:35,758
این ماهی پلاس تخمیر شده و ارزنه

246
00:19:36,426 --> 00:19:38,761
که با برگ کاهو چینی و یه بشقاب برنج سرو میشه

247
00:19:39,596 --> 00:19:42,390
این یه غذای مخصوص استان گانگ‌وونه

248
00:19:51,566 --> 00:19:52,609
بخورین، خانم آیونگ

249
00:19:52,692 --> 00:19:54,903
نه، مرسی-
 دهنتو باز کن-

250
00:19:55,486 --> 00:19:56,529
!واقعاً که

251
00:20:00,575 --> 00:20:01,576
چطوره؟

252
00:20:01,659 --> 00:20:03,119
واقعاً خوبه

253
00:20:26,726 --> 00:20:27,727
خوبه نه؟

254
00:20:44,077 --> 00:20:45,453
مگه نه؟-
آره-

255
00:20:54,545 --> 00:20:57,006
دیگه ندارین؟-
داخل بیشتر هست-

256
00:20:57,090 --> 00:20:59,217
یه کم دیگه بیارین-
 میرم یه کم دیگه بیارم-

257
00:21:17,944 --> 00:21:19,362
ممنون که اومدین

258
00:21:19,445 --> 00:21:21,114
شوهرم رو پیدا کردین؟-
بله-

259
00:21:21,197 --> 00:21:22,198
اون کجاست؟

260
00:21:22,281 --> 00:21:25,284
ایشون روی نیمکتی که نزدیک درخت کاجه منتظرتونه

261
00:22:45,156 --> 00:22:46,157
اینجاست

262
00:23:11,474 --> 00:23:13,518
کاری از دستمون برنمیاد جز اینکه صبر کنیم

263
00:23:13,601 --> 00:23:16,062
باید فقط صبر کنیم
و امیدوار باشیم که جعبه باز بشه

264
00:23:16,562 --> 00:23:19,273
اگه جعبه باز بشه
و آخرش به طلاق ختم بشه چی؟

265
00:23:24,612 --> 00:23:26,114
...خب

266
00:23:33,621 --> 00:23:36,999
می‌بریمشون ماهی پلاس تخمیر شده
و برگ کاهو چینی بخورن

267
00:23:37,083 --> 00:23:38,292
واقعاً؟-
آره-

268
00:23:38,376 --> 00:23:39,627
معرکه‌ست

269
00:23:39,710 --> 00:23:40,962
جدی؟

270
00:23:41,796 --> 00:23:43,607
دلم دوباره می‌خواد بخورمشون-
یهو گرسنم شد-

271
00:23:43,631 --> 00:23:45,341
منم همینطور-
 یه کم دیگه بخوریم؟-

272
00:24:03,568 --> 00:24:04,568
...من

273
00:24:13,077 --> 00:24:14,579
...چیزه

274
00:24:20,418 --> 00:24:21,669
من یه ببر دیدم

275
00:24:23,171 --> 00:24:24,255
چی؟

276
00:24:31,179 --> 00:24:33,389
از اون ببر لعنتی دیگه خسته شدم

277
00:24:35,057 --> 00:24:38,144
تا این‌جا اومدم، ولی ببره مهم‌تره، نه؟

278
00:24:41,147 --> 00:24:42,398
انتظار چی رو داشتم؟

279
00:24:44,650 --> 00:24:46,694
خسته شدم

280
00:24:48,946 --> 00:24:49,946
دارن میان

281
00:24:50,990 --> 00:24:52,742
لعنتی... چرا با هم نمیان؟

282
00:24:52,825 --> 00:24:53,868
اشتباهی پیش اومده؟

283
00:25:06,005 --> 00:25:07,215
در موردش صحبت کردین؟

284
00:25:07,298 --> 00:25:08,466
من یه مراسم طلاق می‌خوام

285
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
برای اون مرد ببرها مهم‌ترن

286
00:25:11,802 --> 00:25:13,739
ممنون که تأیید کردین، درست تصمیم گرفتم

287
00:25:13,763 --> 00:25:15,681
نه، یه ثانیه صبر کنین

288
00:25:16,724 --> 00:25:18,517
آقای شین، لطفاً باهاشون صحبت کنین

289
00:25:22,188 --> 00:25:23,522
نه، لطفاً

290
00:25:24,440 --> 00:25:25,691
داری چیکار می‌کنی؟-
وایسا-

291
00:25:27,318 --> 00:25:28,486
معذرت می‌خوام

292
00:25:30,154 --> 00:25:33,407
فقط یه شانس دیگه بهم بده لطفاً

293
00:25:33,491 --> 00:25:35,451
معذرت می‌خوام-
داری چی کار می‌کنی؟-

294
00:25:35,534 --> 00:25:38,663
چرا داری این کارو می‌کنی؟-
معذرت می‌خوام، خانم-

295
00:25:38,746 --> 00:25:40,456
خیلی معذرت می‌خوام-
صبر کن-

296
00:25:41,290 --> 00:25:42,375
عذر می‌خوام

297
00:25:43,042 --> 00:25:46,879
شما دو نفر باید همه چیز رو بیرون بریزین
و هر چی که توی ذهنتونه بگین

298
00:25:46,963 --> 00:25:48,631
مثل بقیه زوج ها

299
00:25:48,714 --> 00:25:49,840
من معذرت می‌خوام

300
00:25:51,217 --> 00:25:54,845
چی شده؟ بریم؟-
چه خبر شده؟-

301
00:25:54,929 --> 00:25:57,515
!فقط برو-
!خانم جون-

302
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
می‌ره

303
00:26:04,939 --> 00:26:06,190
حالا چی؟

304
00:26:06,274 --> 00:26:08,234
باز می‌خوای درباره اون ببر کوفتی صحبت کنی؟

305
00:26:10,444 --> 00:26:12,655
آره، مربوط به ببره

306
00:26:12,738 --> 00:26:13,781
...اما

307
00:26:16,784 --> 00:26:18,536
خواستم مدرک بهت بدم

308
00:26:21,122 --> 00:26:24,292
خواستم ثابت کنم چیزی که فکر می‌کردی
غیرواقعیه، در واقع وجود داره

309
00:26:25,626 --> 00:26:27,670
من هرگز ازت نخواستم چنین مزخرفاتی رو ثابت کنی

310
00:26:27,753 --> 00:26:29,005
...من فقط

311
00:26:32,800 --> 00:26:34,844
نمی‌خواستم تنها باشم

312
00:26:34,927 --> 00:26:36,721
،تو همیشه دنبال چیز دیگه‌ای می‌رفتی

313
00:26:36,804 --> 00:26:38,681
ولی نه برای من که درست کنار تو بودم

314
00:26:40,683 --> 00:26:43,519
خواستم بهت نشون بدم و تأییدت رو بگیرم

315
00:26:43,602 --> 00:26:46,397
،فکر می‌کردم اگه عکس‌هام از طرف مردم
 سراسر جهان تأیید بشه

316
00:26:47,398 --> 00:26:49,317
تو هم منو تأیید می‌کنی

317
00:26:52,153 --> 00:26:53,195
تأیید؟

318
00:26:57,992 --> 00:27:00,554
،یادت میاد وقتی داشتم تسلیم می‌شدم توی سانتیاگو
دستت رو به سمتم دراز کردی؟

319
00:27:00,578 --> 00:27:02,830
حتی با اینکه قبلاً هیچ‌وقت همدیگه رو ندیده بودیم؟

320
00:27:03,414 --> 00:27:05,416
،لحظه‌ای که دستت رو گرفتم

321
00:27:07,335 --> 00:27:08,878
من قبلاً تو رو تأیید کرده بودم

322
00:27:23,642 --> 00:27:25,269
پس بهت اعتماد کردم

323
00:27:26,854 --> 00:27:29,334
فکر می‌کردم برای تمام عمر با همیم
و هیچ‌وقت تنها نمی مونم

324
00:27:33,235 --> 00:27:34,235
...اوه، نه

325
00:27:40,368 --> 00:27:41,535
معذرت می‌خوام

326
00:27:42,953 --> 00:27:45,456
متأسفم که باعث شدم احساس تنهایی کنی

327
00:27:48,417 --> 00:27:50,586
ولی واقعاً نمی‌دونستم

328
00:27:50,669 --> 00:27:52,797
چرا زودتر اینا رو بهم نگفتی؟

329
00:27:53,631 --> 00:27:56,467
چون نمی‌خواستم قبول کنم که
 انتخاب اشتباهی کرده بودم

330
00:27:57,343 --> 00:27:58,863
می‌دونی که غرورم خیلی زیاده، درسته؟

331
00:28:16,862 --> 00:28:19,573
این ماهی پلاس تخمیر شده با ارزنه

332
00:28:20,241 --> 00:28:22,493
که با کلم ناپا و برنج سرو میشه

333
00:28:23,119 --> 00:28:24,662
امتحانش کنین

334
00:28:26,497 --> 00:28:28,040
ممنونم-
البته-

335
00:28:28,124 --> 00:28:32,044
این غذای مخصوص استان گانگ‌وونه

336
00:28:32,128 --> 00:28:33,796
اوه، بله

337
00:28:33,879 --> 00:28:35,756
زود باشین امتحانش کنین

338
00:28:38,342 --> 00:28:39,427
یالا-
باشه-

339
00:28:41,762 --> 00:28:43,013
دارن می‌خورنش؟

340
00:28:45,558 --> 00:28:47,351
خوبه، مگه نه؟

341
00:28:49,562 --> 00:28:50,771
خیلی خوبه، مگه نه؟

342
00:28:50,855 --> 00:28:53,190
غذا زیاده، اگه بازم خواستین بهم بگین

343
00:28:56,152 --> 00:28:57,653
اوه-
هی-

344
00:28:58,877 --> 00:29:05,877
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

345
00:29:07,121 --> 00:29:08,664
…داشتم فکر می‌کردم که

346
00:29:09,373 --> 00:29:12,251
اگه مشکلی نداری میشه
به عکسی که از ببر گرفتم یه نگاه بندازی

347
00:29:14,128 --> 00:29:15,128
بذار ببینمش

348
00:29:17,089 --> 00:29:18,090
صبر کن ببینم

349
00:29:18,716 --> 00:29:20,384
فهمیدی؟ گفت ببر

350
00:29:20,468 --> 00:29:22,094
ما واقعاً یکی دیدیم-
واقعاً؟-

351
00:29:22,678 --> 00:29:23,678
بفرما

352
00:29:32,438 --> 00:29:33,647
اعصابت خورد شد، مگه نه؟

353
00:29:34,356 --> 00:29:35,357
پس می‌دونی

354
00:29:39,653 --> 00:29:40,946
اما حداقل این یکی ببر واقعیه

355
00:29:42,323 --> 00:29:43,491
مبارکه

356
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
...پس ما

357
00:29:47,786 --> 00:29:49,455
فکر کنم الان برگردم

358
00:29:51,207 --> 00:29:52,333
چند لحظه صبر کنین

359
00:29:55,294 --> 00:29:56,879
...بهتون خوش می‌گذره

360
00:29:56,962 --> 00:29:59,465
خیلی غذا مونده

361
00:29:59,548 --> 00:30:03,552
ما باید از کسی که این غذا رو آماده کرده تشکر کنیم

362
00:30:03,636 --> 00:30:05,262
پس چطوره اینو تموم کنیم؟

363
00:30:05,346 --> 00:30:08,724
و ما چیزی رو آماده کردیم که هنوز ندیدین

364
00:30:08,807 --> 00:30:11,101
،سریع آماده‌ش می‌کنیم
پس راحت باشین و غذاتون رو میل کنین

365
00:30:11,185 --> 00:30:12,265
...من باید برم-
نه-

366
00:30:12,311 --> 00:30:14,021
نه، فقط از غذاتون لذت ببرین

367
00:30:14,647 --> 00:30:16,732
...نه ما واقعاً-
لطفاً راحت باشین-

368
00:30:17,983 --> 00:30:20,236
چیکار داری می‌کنی؟-
بیا بریم-

369
00:30:21,862 --> 00:30:23,531
خانوم جون برو-
میگم که-

370
00:30:24,365 --> 00:30:26,200
می‌تونی یکم بیشتر بمونی؟

371
00:30:29,453 --> 00:30:31,163
چیشده؟-
جریان چیه؟-

372
00:30:31,247 --> 00:30:33,832
به نظرم‌ باید یه کاری انجام بدیم

373
00:30:33,916 --> 00:30:36,293
متوجهی چی میگم؟
 به طرز وحشتناکی کوته بینی

374
00:30:36,377 --> 00:30:38,921
خب پس فقط بذاریم طلاق بگیرن؟

375
00:30:39,004 --> 00:30:40,839
دیگه چه‌کاری می‌تونیم براشون انجام بدیم؟

376
00:30:40,923 --> 00:30:42,049
لعنتی

377
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
ادامه مراسم

378
00:30:52,935 --> 00:30:54,246
تمدید مراسم؟-
تمدید مراسم؟-

379
00:30:54,270 --> 00:30:56,248
مراسم طلاق نه، مراسم تمدید

380
00:30:56,272 --> 00:30:59,108
مراسمیه که برای تشویق کردنشون به ادامه ازدواجه

381
00:30:59,191 --> 00:31:00,818
مثل مراسم تعهد مجدد

382
00:31:06,448 --> 00:31:08,288
ولی چطوری میشه مراسم تمدید رو انجام داد؟

383
00:31:11,120 --> 00:31:12,955
می‌تونیم تا امروز انجامش بدیم؟

384
00:31:15,457 --> 00:31:17,126
و کمتر از سی هزار وون برای مراسم؟

385
00:31:19,378 --> 00:31:20,754
خیلی سخته

386
00:31:34,351 --> 00:31:35,352
جناب رئیس روستا

387
00:31:36,020 --> 00:31:37,021
بله؟

388
00:31:41,734 --> 00:31:44,054
خانوم گو و آقای شین موافقت کردن
 که مراسم تمدید بگیرن

389
00:32:18,062 --> 00:32:20,689
نمی‌دونم توی عمرم چنین روزایی داشتم یا نه-
البته-

390
00:32:20,773 --> 00:32:23,317
می‌خوام این دسته گل رو بگیرم و دوباره ازدواج کنم

391
00:32:28,572 --> 00:32:29,865
می‌تونی اینجوری مرتبشون کنی

392
00:32:33,494 --> 00:32:34,536
کارت عالیه

393
00:32:35,788 --> 00:32:36,955
خیلی خوشگله

394
00:32:41,835 --> 00:32:43,212
بیاین یکی دیگه درست کنیم

395
00:32:54,473 --> 00:32:55,474
بده، بذار من انجامش بدم

396
00:32:56,475 --> 00:32:57,643
مشکلی نداره-
انجامش میدم-

397
00:33:07,528 --> 00:33:10,197
من ۹ تا بچه رو توی این خونه بزرگ کردم

398
00:33:11,907 --> 00:33:15,285
شاید باورش سخت باشه اما
 من اون موقع یه عروسی مدرن داشتم

399
00:33:16,078 --> 00:33:17,162
این خیلی خوشگله

400
00:33:17,246 --> 00:33:19,331
این منو یاد شوهرم می‌ندازه

401
00:33:21,333 --> 00:33:23,001
شما دو تا باید باهم ازدواج کرده باشین

402
00:33:23,085 --> 00:33:24,378
چی؟

403
00:33:24,461 --> 00:33:26,296
نه-
نه ازدواج نکردیم-

404
00:33:26,380 --> 00:33:29,633
تقصیر تو نیست"
"هرچیزی یه دلیلی داره

405
00:33:29,717 --> 00:33:31,719
برای اینکه بتونین باهم زندگی کنین
باید اینو یادتون بمونه

406
00:33:31,802 --> 00:33:34,847
می‌تونین حدس بزنین غمگین‌ترین آدم توی دنیا کیه؟

407
00:33:34,930 --> 00:33:36,098
…کسی که

408
00:33:36,181 --> 00:33:38,517
وقتی شکست می‌خوره کسی رو نداره که بلندش کنه

409
00:33:39,351 --> 00:33:41,478
برای همینه که زوج‌ها باهمدیگه زندگی می‌کنن

410
00:33:41,562 --> 00:33:45,149
برای همین وقتی زمین می‌خوری
 یکی هست که بلندت کنه

411
00:33:45,858 --> 00:33:46,942
بله خانم

412
00:33:47,025 --> 00:33:48,444
بله

413
00:33:54,908 --> 00:33:56,076
متشکرم جناب

414
00:33:57,244 --> 00:33:59,121
،وقتی که توی معدن کار می‌کردم و به آلمان اعزام شدم

415
00:33:59,204 --> 00:34:01,165
همسرم پرستار بود

416
00:34:01,248 --> 00:34:04,543
این کت و شلواریه که اونجا برای عروسیمون دوخته بودم

417
00:34:04,626 --> 00:34:06,003
"Glück Auf"

418
00:34:06,086 --> 00:34:08,839
"یعنی "موفق باشی و به سلامت پرواز کنی

419
00:34:08,922 --> 00:34:12,342
همسرم به امید اینکه من زنده برگردم خودش اینو دوخت

420
00:34:13,635 --> 00:34:17,890
اما نمی‌دونم که چرا اون موقع انقدر باهاش بدرفتاری کردم

421
00:34:17,973 --> 00:34:21,185
حرفای محبت آمیز زدن هیچ هزینه‌ای برام نداشت

422
00:34:21,685 --> 00:34:24,104
تا می‌تونین با همدیگه خوب باشین

423
00:34:24,188 --> 00:34:25,939
با حسرت و پشیمونی که من زندگی کردم، زندگی نکنین

424
00:34:28,650 --> 00:34:29,860
چشم

425
00:34:49,171 --> 00:34:51,757
!لطفاً به عروس خوش آمد بگین

426
00:37:06,975 --> 00:37:09,019
خانوم‌ها و آقایان

427
00:37:09,102 --> 00:37:11,521
ممنون که در مراسم تمدید حضور پیدا کردین

428
00:37:16,944 --> 00:37:21,406
احتمالاً خارج از بحث صحبت کنم، اما
 دوست دارم به عنوان رئیس روستا یه چیزی بگم

429
00:37:22,115 --> 00:37:25,452
روستای ما با بغل کردنِ باد زندگی می‌کنه

430
00:37:25,535 --> 00:37:27,329
…کشاورزی توی این مزرعه‌ها و برداشت محصول

431
00:37:27,412 --> 00:37:29,706
در دامنه کوهی که دماش پایین میاد

432
00:37:29,790 --> 00:37:31,041
کار آسون و راحتی نیست

433
00:37:31,124 --> 00:37:34,795
برداشتمون در مقایسه با محصولاتی که
 در زمین‌های صاف و مسطح رشد می‌کنن ناچیزه

434
00:37:34,878 --> 00:37:35,879
…اما با این حال

435
00:37:36,421 --> 00:37:38,590
محصولاتمون طعم و مزه غنی دارن

436
00:37:39,883 --> 00:37:43,261
این هدیه سوپرایزی از شرایط سخت کشاورزیه

437
00:37:44,805 --> 00:37:46,682
…وقتی کشاورزی رو شروع کردم فهمیدم که

438
00:37:46,765 --> 00:37:50,727
حتی مه و یخبندون هم توی کشاورزی نقش دارن

439
00:37:52,479 --> 00:37:56,858
درست مثل کلم ناپا که از بین سنگ‌های سخت و درشت درمیاد

440
00:37:58,318 --> 00:38:02,781
امیدوارم شما دوتا هم با همون مقاومت به زندگی ادامه بدین

441
00:38:07,869 --> 00:38:10,163
!مبارک باشه-
!خوشبخت بشین-

442
00:38:10,247 --> 00:38:12,165
!مبارکه

443
00:38:12,249 --> 00:38:14,084
!خیلی خوشگل شدی-
!مبارکه-

444
00:38:15,085 --> 00:38:18,005
!مبارکه-
!مبارک باشه-

445
00:38:18,088 --> 00:38:19,631
!خیلی بهم میاین

446
00:38:20,632 --> 00:38:22,384
!خوشبخت بشین-
!مبارکه-

447
00:38:53,165 --> 00:38:56,626
اون دوتا دوباره دست در دست
 به عنوان همسفر زندگیشون رو ادامه میدن، درسته؟

448
00:38:57,210 --> 00:38:58,420
فکر کنم‌ خوب باشه

449
00:38:59,463 --> 00:39:01,590
چی خوبه؟ اینکه دوباره باهمدیگه‌ان؟

450
00:39:04,092 --> 00:39:05,635
خوبه که می‌تونی مطمئن نباشی

451
00:39:06,386 --> 00:39:08,513
این بهت حس آزادی و همینطور محکمی میده

452
00:39:09,389 --> 00:39:13,226
داشتن شریک زندگی که وقتی حس کنی
 گم شدی می‌تونه تو رو محکم نگه داره

453
00:39:17,439 --> 00:39:20,901
چیزیه که فقط آدمای خوش شانس
 می‌تونن تجربه‌ش کنن، مگه نه؟

454
00:39:31,244 --> 00:39:34,081
حالا بیاین عکس بگیریم

455
00:39:35,665 --> 00:39:38,293
یک، دو، سه

456
00:40:08,198 --> 00:40:09,866
حالا بیا وسط-
نه، مرسی-

457
00:40:09,950 --> 00:40:10,951
فقط بیا

458
00:41:15,223 --> 00:41:17,017
قبلاً اینو بهت نگفتم

459
00:41:17,100 --> 00:41:19,269
اما وقتی که دستم رو به سمتت دراز کردم

460
00:41:19,352 --> 00:41:22,731
واقعاً می‌خواستم از همه چی دست بکشم
 چون برام سخت بود

461
00:41:24,482 --> 00:41:26,818
با نصف شجاعتم وارد مسیر شدم

462
00:41:26,902 --> 00:41:30,864
چون باهات آشنا شدم، تونستم این مسیر رو تموم کنم

463
00:41:31,740 --> 00:41:32,866
چی شد

464
00:41:33,491 --> 00:41:37,120
از وقتی که دنبال ببر می‌گشتی
فکر می‌کردم ماجراجویی

465
00:41:38,580 --> 00:41:39,748
...جریان اینه که

466
00:41:41,625 --> 00:41:42,667
...راستش

467
00:41:44,252 --> 00:41:45,378
...من

468
00:41:48,924 --> 00:41:49,925
من آدم وحشیم

469
00:41:51,384 --> 00:41:52,677
همش بازی بود

470
00:41:57,641 --> 00:42:00,143
اون صدف‌های حلزونی رو یادته؟

471
00:42:00,227 --> 00:42:01,228
البته

472
00:42:02,103 --> 00:42:04,481
اونجا بود که روی زمین گریه می‌کردم

473
00:42:05,065 --> 00:42:06,483
سفرتون به سلامت

474
00:42:08,944 --> 00:42:11,738
کفش‌هایی از درخت اکالیپتوس آویزون بود

475
00:42:11,821 --> 00:42:15,575
همش فکر می‌کردیم که کی اونا رو برده اونجا

476
00:42:15,659 --> 00:42:16,785
"خوش اومدین"

477
00:42:18,286 --> 00:42:20,914
یه کره‌ای روی دیوار خط خطی کرده بود-
درسته یادته؟-

478
00:42:20,997 --> 00:42:22,123
معلومه که یادمه

479
00:42:22,958 --> 00:42:25,794
کلمات به زبان‌های مختلف روی دیوار نوشته شده بودن

480
00:42:25,877 --> 00:42:27,837
اما تو پیداش کردی

481
00:42:27,921 --> 00:42:29,506
چطوری می‌تونم فراموشش کنم؟

482
00:42:30,715 --> 00:42:32,592
خاطراتی هستن که فقط ما دوتا یادمونه

483
00:42:33,885 --> 00:42:37,347
درسته. اونا کد مخفیمونن

484
00:42:38,890 --> 00:42:40,141
...ما این لحظه رو هم

485
00:42:42,978 --> 00:42:44,354
یادمون می‌مونه، مگه نه؟

486
00:42:47,232 --> 00:42:48,525
همین الانشم یادمونه

487
00:42:52,487 --> 00:42:54,322
فقط یه چیزی رو بهم قول بده

488
00:42:55,782 --> 00:42:57,284
ریش نذار

489
00:42:57,909 --> 00:42:59,035
من فقط قیافه برام مهمه

490
00:43:05,000 --> 00:43:06,042
ممنونم

491
00:43:17,637 --> 00:43:19,347
به نظر میاد که می‌خوای فوراً فرار کنی

492
00:43:22,809 --> 00:43:25,353
می‌تونی کمکم کنی فرار کنم؟

493
00:43:25,937 --> 00:43:26,938
معلومه

494
00:43:27,022 --> 00:43:29,858
منو به هتلی ببر که ده دقیقه راه باشه

495
00:43:29,941 --> 00:43:31,735
جانم؟ چی؟

496
00:43:33,987 --> 00:43:35,113
باید بخوابم

497
00:43:48,126 --> 00:43:52,130
مطمئنی مراسم تمدید
کمتر از ۳۰ هزار وون خرج بر می‌داره؟

498
00:43:52,213 --> 00:43:55,008
آره، تمام روستاییا برای آماده کردنش کمک کردن

499
00:43:55,091 --> 00:43:57,302
کاغذی که برای تزئین بود ۲,۷۰۰ وون‌ شد

500
00:43:57,385 --> 00:43:58,845
خوراکی بچه‌ها ۷,۸۰۰ وون شد

501
00:43:58,928 --> 00:44:00,722
نوشیدنی‌های اضافه، ۱۶,۲۰۰ وون شد

502
00:44:00,805 --> 00:44:02,932
پس در کل ۲۶,۷۰۰ وون دادیم

503
00:44:03,016 --> 00:44:04,601
که ۳,۳۰۰ وون می‌مونه برامون

504
00:44:06,644 --> 00:44:08,480
می‌خواین عوضش کنین؟

505
00:44:08,563 --> 00:44:10,023
با اون پول چیکار می‌تونم بکنم؟

506
00:44:10,607 --> 00:44:12,927
اگه خوش‌شانس باشی می‌تونی
 یه غذای حاضری مونده بخری

507
00:44:12,984 --> 00:44:15,403
دوتا گیمباپ مثلثی با یه قوطی قهوه کنارش

508
00:44:16,905 --> 00:44:19,407
برای عوض کردنش صبر کن، باهم می‌خوریم

509
00:44:25,663 --> 00:44:27,123
این بار من می‌رونم

510
00:44:27,957 --> 00:44:29,125
تو تا اینجا رانندگی کردی

511
00:44:34,589 --> 00:44:36,049
منطقیه

512
00:44:56,277 --> 00:44:59,280
یک، دو، بریم

513
00:44:59,364 --> 00:45:01,616
زحمت نکشین-
بسپرش به ما-

514
00:45:01,699 --> 00:45:04,077
ما وسایل رو میاریم تا اینجا
پس می‌تونین برین

515
00:45:04,160 --> 00:45:06,121
درست میگه هان‌دول، تو و آقای نو می‌تونین برین

516
00:45:06,204 --> 00:45:09,290
خانم جون چی؟-
اون و آقای آن همین الان رفتن-

517
00:45:11,209 --> 00:45:12,669
ما مراقب اینجا هستیم

518
00:45:13,336 --> 00:45:15,463
بیا بریم، بنظر میاد اوضاع روبراهه

519
00:45:15,547 --> 00:45:18,299
راست میگی، پس ما میریم

520
00:45:18,383 --> 00:45:20,135
می‌ذاریمش به عهده‌ی شما-
بعداً می‌بینمتون-

521
00:45:20,218 --> 00:45:22,554
بیاین وسایل رو بیاریم اینجا

522
00:45:22,637 --> 00:45:23,763
و روستایی‌ها رو درمان کنیم

523
00:45:23,847 --> 00:45:26,516
کارت بانکی شخصیت؟
قطعاً گرفتن یه درصد بالای حقوق، خیلی خوبه

524
00:45:27,767 --> 00:45:29,561
ممنون-
خواهش می‌کنم-

525
00:45:29,644 --> 00:45:31,312
ممنون-
بریم-

526
00:45:32,313 --> 00:45:33,440
باشه

527
00:45:35,859 --> 00:45:37,152
چندتا ستاره داره؟

528
00:45:37,777 --> 00:45:38,777
سه تا

529
00:45:39,946 --> 00:45:41,281
سه تا؟

530
00:45:41,364 --> 00:45:43,676
من باید بین شعاع ۱۰دقیقه‌ای
و ستاره‌ یکی رو انتخاب کنم

531
00:45:43,700 --> 00:45:44,868
لعنتی

532
00:45:44,951 --> 00:45:47,370
اگه دوستش نداری، توی فاصله‌ی ۴۵دقیقه‌ای
 اینجا یه هتل ۴ستاره هست

533
00:45:50,457 --> 00:45:51,666
یاید برگردم سئول؟

534
00:45:54,335 --> 00:45:55,503
همون هتل ۳ ستاره خوبه

535
00:45:56,421 --> 00:45:57,589
خیلی خوبه

536
00:46:06,598 --> 00:46:09,100
فال تاروت درست در اومد

537
00:46:09,642 --> 00:46:11,603
یادت میاد موفقیتت رو چطور پیش‌بینی کرد؟

538
00:46:13,771 --> 00:46:15,607
...خب، هرچند

539
00:46:17,317 --> 00:46:19,486
این سوالی نبود که من پرسیدم

540
00:46:19,569 --> 00:46:20,570
ببخشید؟

541
00:46:21,070 --> 00:46:22,363
نبود؟

542
00:46:23,990 --> 00:46:25,325
پس سوالت چی بود؟

543
00:46:26,659 --> 00:46:27,952
بهت نمیگم

544
00:46:29,579 --> 00:46:30,622
جان من؟

545
00:46:31,664 --> 00:46:33,791
هروقت نتیجه معلوم شد بهت میگم

546
00:46:33,875 --> 00:46:34,959
...عجبا

547
00:46:35,043 --> 00:46:37,879
نه، صبر کن
اگه موفق شدم بهت میگم

548
00:46:40,882 --> 00:46:42,133
خوبه

549
00:46:42,217 --> 00:46:44,594
سوالت چقدر بزرگ بوده؟

550
00:46:44,677 --> 00:46:46,971
بذار ببینیم موفق میشی یا نه

551
00:46:55,438 --> 00:47:00,485
حالا که آخر یه روز خسته‌کننده‌ست
می‌خوای با من تمومش کنی؟

552
00:47:00,568 --> 00:47:01,736
شبتون بخیر

553
00:47:01,819 --> 00:47:05,240
سلام شنوندگان عزیز
من میزبان شما، پارک جی‌وون هستم

554
00:47:06,574 --> 00:47:08,535
بفرما-
ممنون-

555
00:47:10,328 --> 00:47:13,122
(فروشگاه بزرگ هاسونگ)

556
00:47:13,206 --> 00:47:14,791
حس می‌کنم امشب گرمه

557
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
آره، همینطوره

558
00:47:25,134 --> 00:47:27,804
یکم پیش با تو خیلی ناامید کننده بود

559
00:47:31,599 --> 00:47:34,185
به‌عنوان همسر سابق سابق سابقت می‌پرسم

560
00:47:36,896 --> 00:47:38,165
بین شما دوتا چه خبره؟

561
00:47:38,189 --> 00:47:39,524
ما دوتا؟

562
00:47:44,862 --> 00:47:46,406
ما دوست دوران دبستانیم

563
00:47:47,824 --> 00:47:50,034
خانم-
درسته-

564
00:47:51,703 --> 00:47:52,704
بیخیال

565
00:48:12,181 --> 00:48:13,975
دارم احساساتی میشم

566
00:48:18,771 --> 00:48:19,939
و ستاره‌ها می‌درخشن

567
00:48:23,151 --> 00:48:24,902
ستاره‌ها شبیه درخت کریسمس شدن

568
00:48:26,529 --> 00:48:29,032
وقتی جوون‌تر بودی کریسمس چجوری بود؟

569
00:48:31,367 --> 00:48:33,828
یکم احساس خلاء می‌کردم

570
00:48:34,537 --> 00:48:35,537
احساس خلاء؟

571
00:48:38,166 --> 00:48:42,712
خانواده‌ی ما کریسمس رو به روش مرسومش جشن نمی‌گیره

572
00:48:42,795 --> 00:48:44,797
از تزئینای پر زرق و برق خبری نبود

573
00:48:45,632 --> 00:48:46,841
فقط خیلی ساکت بود

574
00:48:49,218 --> 00:48:52,055
پدر و مادرم رابطه‌ی خوبی نداشتن

575
00:48:59,312 --> 00:49:01,064
وقتی بچه بودم این منو ناراحت می‌کرد

576
00:49:01,856 --> 00:49:03,608
ولی الان مشکلی ندارم

577
00:49:07,236 --> 00:49:09,614
پس چرا امسال یه درخت کریسمس
 پر زرق و برق تزئین نمی‌کنی؟

578
00:49:10,823 --> 00:49:13,159
بنظر درست نمیاد، باتوجه به وضع خونه

579
00:49:20,625 --> 00:49:21,751
عه! از این تلفن پولیاست

580
00:49:23,503 --> 00:49:25,672
هی، این واقعاً قدیمیه

581
00:49:25,755 --> 00:49:28,091
می‌دونم، می‌خوام بدونم هنوز کار می‌کنه یا نه

582
00:49:41,979 --> 00:49:43,731
کار نمی‌کنه

583
00:49:54,659 --> 00:49:55,993
الو؟

584
00:49:58,788 --> 00:49:59,956
به کی داری زنگ می‌زنی؟

585
00:50:00,790 --> 00:50:01,833
هان‌دول آینده

586
00:50:04,168 --> 00:50:06,671
باشه، فکر کن من نیستم و به تماست ادامه بده

587
00:50:09,799 --> 00:50:10,925
الو؟

588
00:50:11,926 --> 00:50:14,971
سلام، هان‌دول زمان حال هستم

589
00:50:16,055 --> 00:50:17,181
...پس

590
00:50:19,267 --> 00:50:20,852
تونستی موفق بشی؟

591
00:51:04,103 --> 00:51:06,147
چرا به کی‌جون آینده زنگ نمی‌زنی؟

592
00:51:09,442 --> 00:51:10,442
باشه

593
00:51:17,784 --> 00:51:19,144
من میام این‌طرف تو رد شو

594
00:51:26,542 --> 00:51:28,252
تماس‌های اخیر

595
00:51:38,095 --> 00:51:39,263
الو؟

596
00:51:42,308 --> 00:51:43,309
هی، نو کی‌جون

597
00:51:48,314 --> 00:51:49,690
امروز رو به خاطر بسپار

598
00:52:27,645 --> 00:52:29,397
بهتر از این گیر نمیاد؟

599
00:52:31,399 --> 00:52:32,692
بهتر از عکساشه

600
00:52:33,609 --> 00:52:34,694
میرم کلیدا رو بگیرم

601
00:54:27,556 --> 00:54:29,183
بفرمایید-
ممنون-

602
00:54:29,767 --> 00:54:31,102
میشه لطفاً بهمون امتیاز بدین؟

603
00:54:45,408 --> 00:54:46,784
بیا بیخیال سلام و احوال‌پرسی بشیم

604
00:54:47,326 --> 00:54:49,662
خیلی‌خب، بیرون می‌بینمت-
باشه-

605
00:54:57,962 --> 00:54:59,463
اینم کارت بانکیتون

606
00:54:59,547 --> 00:55:00,840
حسابتون تسویه شد-
خیلی ممنون-

607
00:55:04,135 --> 00:55:06,137
(کارت بازخورد مهمان)

608
00:55:06,220 --> 00:55:07,847
(هشدار: مشاهده‌ی ببر)

609
00:55:07,930 --> 00:55:09,682
(اگر در مسیر جنگل دولموری، ببری رو دیدین)

610
00:55:09,765 --> 00:55:10,766
(به سمتش نرین)

611
00:55:10,850 --> 00:55:12,852
(لطفا مراقب باشین و فقط قدم‌های مطمئن بردارین)

612
00:55:21,736 --> 00:55:24,071
حتماً خوابت میاد-
..‌.آره، خب-

613
00:55:35,374 --> 00:55:36,625
فقط ریلکس کن

614
00:55:40,755 --> 00:55:42,006
اِن ایکوالز

615
00:55:42,089 --> 00:55:45,217
آر اِس تایمز، اف‌پی تایمز، اِن ای تایمز

616
00:55:45,301 --> 00:55:47,928
اف ال تایمز، اف آی تایمز، اف‌سی تایمز

617
00:55:48,012 --> 00:55:49,597
چه وردی داری می‌خونی؟

618
00:55:50,473 --> 00:55:52,016
بهش میگن معادله‌ی دریک

619
00:55:52,099 --> 00:55:55,561
یه فرمول برای محاسبه‌ی احتمال دیدن موجودات فرازمینیه

620
00:55:55,644 --> 00:55:57,964
همچین فرمولی هم هست؟-
برای هرچیزی یه فرمولی هست-

621
00:55:58,022 --> 00:55:59,440
...لعنت به این دانشمندا

622
00:56:00,024 --> 00:56:02,109
چیزی که جالب تره اینه که

623
00:56:02,193 --> 00:56:05,571
یه دانشمندی یه محاسبات طراحی کرده برای اینکه
بفهمی احتمال اینکه نیمه‌گمشده‌ات رو ببینی چقدره

624
00:56:05,654 --> 00:56:06,822
جدی؟

625
00:56:06,906 --> 00:56:08,699
اون‌وقت احتمالش چقدره؟

626
00:56:08,783 --> 00:56:11,077
سی‌وچهار صدهزارم درصد

627
00:56:12,453 --> 00:56:15,456
اصولاً یعنی پیدا کردن نیمه‌گمشده در عمل غیرممکنه

628
00:56:15,956 --> 00:56:16,999
نه خیرم

629
00:56:18,375 --> 00:56:19,835
بهرحال که صفر نیست

630
00:56:31,180 --> 00:56:33,390
...پس داشتم فکر می‌کردم

631
00:56:36,102 --> 00:56:37,311
نظرت چیه؟

632
00:56:38,437 --> 00:56:41,732
...این موقعیت هم صفر نیست، پس

633
00:56:46,112 --> 00:56:47,863
(راهنمای چرخش به چپ)
(راهنمای عابر پیاده)

634
00:56:56,914 --> 00:56:58,249
می‌خوای پیش من زندگی کنی؟

635
00:57:04,964 --> 00:57:06,715
بیا خونه من بمون

636
00:57:14,715 --> 00:57:19,600
::::::::: (بــیــمــه طــلاق) ::::::::

637
00:57:19,645 --> 00:57:23,399
(تشکر ویژه از هان سون‌هوا و کواک شی‌یانگ بعنوان بازیگر مهمان)

638
00:57:24,023 --> 00:58:02,023
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

639
00:58:02,938 --> 00:58:04,773
الان اومدی با هم کار کنیم؟

640
00:58:04,857 --> 00:58:07,657
این که باهم میان سرکار، یعنی بیشتر از همکارن، نه؟

641
00:58:07,735 --> 00:58:10,154
شما چی فکر می‌کنین آقای آن؟-
از کجا فهمیدی من بودم؟

642
00:58:10,237 --> 00:58:12,072
الان واقعاً کیوتی، می‌دونستی؟

643
00:58:12,156 --> 00:58:13,425
میگن کیوت بودن تنها چیزیه که لازمه

644
00:58:13,449 --> 00:58:15,910
من چیزای پیچیده‌ای مثل اینو نمی‌فهمم

645
00:58:15,993 --> 00:58:17,953
اونا درخواست بیمه کردن

646
00:58:18,037 --> 00:58:19,955
چی؟-
اونا کاغذای بیمه‌ی طلاق رو امضا کردن-

647
00:58:20,039 --> 00:58:21,308
!و الان توی دادگاهن

648
00:58:21,332 --> 00:58:23,518
ما باید با زمان انتظار ۴هفته‌ای نظرشون رو عوض کنیم

649
00:58:23,542 --> 00:58:25,169
می‌خواین تراپی کاپلی رو امتحان کنین؟

650
00:58:25,252 --> 00:58:26,921
من دارم طلاق می‌گیرم

651
00:58:27,004 --> 00:58:29,006
بیا اول یه احساس برای این موقعیت پیدا کنیم

652
00:58:29,089 --> 00:58:30,633
چطوری شما انقدر قوی‌ای؟

653
00:58:30,716 --> 00:58:32,718
الو؟ خدای من، خانم چوی

654
00:58:32,801 --> 00:58:34,136
مطمئن نیستم

655
00:58:34,220 --> 00:58:37,223
ولی حس می‌کنم اون یه زن دیگه داره-
یه زن دیگه؟-

656
00:58:37,306 --> 00:58:39,266
...اگه نتونیم جلوی این طلاق رو بگیریم

657
00:58:39,350 --> 00:58:40,351
از پوشش بیمه خارج میشه

658
00:58:40,434 --> 00:58:41,602
...بیمه‌شده باید"

659
00:58:41,685 --> 00:58:44,438
مرد یا زن بالغی باشد که درحال حاضر
 "درگیر یک رابطه‌ی عاشقانه نیست

660
00:58:45,105 --> 00:58:47,024
ما می‌تونیم این قرارداد رو باطل کنیم

661
00:58:47,107 --> 00:58:48,817
واقعاً باید این کار رو بکنیم؟

662
00:58:48,901 --> 00:58:51,141
اون تصمیم گرفته طلاق بگیره و حتماً درموردش ناراحته

663
00:58:51,195 --> 00:58:52,238
ما مجبوریم

664
00:58:52,321 --> 00:58:53,989
برای موفقیت این پروژه‌ست
