1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:10,100 --> 00:00:12,900
واسه خودت هنرمندی هستی‌ها، رفیق

3
00:00:14,260 --> 00:00:16,570
‫3815 متر

4
00:00:16,580 --> 00:00:18,090
واسه تیراندازی از نصف اون فاصله

5
00:00:18,100 --> 00:00:20,130
حتما باید تعلیم نظامی دیده باشی

6
00:00:20,140 --> 00:00:21,850
یه یارویی هست -
السکاندر داگن -

7
00:00:21,860 --> 00:00:24,090
تک‌تیرانداز خارق العاده‌ای بوده

8
00:00:24,100 --> 00:00:25,930
ولی مُرده

9
00:00:25,940 --> 00:00:28,490
.به افغانستان اعزام شد
کل واحدش رو قلع و قمع کردن

10
00:00:28,500 --> 00:00:30,420
ولی جسدی پیدا نشد

11
00:00:33,140 --> 00:00:34,650
یه جای کار می‌لنگه

12
00:00:34,660 --> 00:00:37,570
خب، ایزابل بهم گفته که می‌خوای
یه پرونده محرمانه سطح استرپ 2 رو بررسی کنی

13
00:00:37,580 --> 00:00:40,850
چون از نظرت به پیدا کردن شغال، کمک می‌کنه -
بله -

14
00:00:40,860 --> 00:00:42,370
پرونده رو من می‌برم، اوسی

15
00:00:42,380 --> 00:00:44,290
از این‌طرف، آقای هالکرو

16
00:00:44,300 --> 00:00:47,610
باید صحبت کنیم -
دارن دنبال جاسوس می‌گردن -

17
00:00:47,620 --> 00:00:50,370
نمی‌خوام اینجا باشه، پاول -
کسی با تو کاری نداره -

18
00:00:50,380 --> 00:00:53,130
می‌خوام با شوهرم و بچه‌م صحبت کنم -
لطفا برو داخل -

19
00:00:53,140 --> 00:00:54,650
می‌خوای بیای خونه

20
00:00:54,660 --> 00:00:57,490
یا می‌خوای پیش زن سابقِ آشغالت بمونی؟

21
00:00:57,500 --> 00:00:59,500
کون لقت، مستبد

22
00:01:00,380 --> 00:01:03,690
تالین تنها فرصت‌مون بود
و تیرش خطا رفت

23
00:01:03,700 --> 00:01:06,770
...اودی‌سی می‌خواد کل دنیا بفهمه

24
00:01:06,780 --> 00:01:09,330
که ریور، جاری می‌شه

25
00:01:09,570 --> 00:01:10,596
{\an8}چارلزه، نه؟

26
00:01:10,629 --> 00:01:11,356
{\an8}خودشه؟

27
00:01:11,540 --> 00:01:12,850
همچنان فردا برمی‌گردی؟ -
آره -

28
00:01:13,109 --> 00:01:14,135
{\an8}...چون الان

29
00:01:14,233 --> 00:01:16,946
{\an8}حقیقتِ کیری رو می‌خوام

30
00:01:22,266 --> 00:01:26,662
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

31
00:01:28,420 --> 00:01:30,420
♪ THE KILLS از Future Starts Slow ♪

32
00:01:34,180 --> 00:01:36,250
تیم امنیتی براوو

33
00:01:36,260 --> 00:01:38,450
اکنون قایق سوژه رو تحت اختیار گرفته

34
00:01:38,460 --> 00:01:40,540
و تفتیش رو انجام می‌ده -
دریافت شد -

35
00:01:45,660 --> 00:01:48,050
تیم امنیتی دلتا، تیم جستجوی براوو رو

36
00:01:48,060 --> 00:01:49,900
زیرنظر داره

37
00:02:13,500 --> 00:02:16,730
قایق تحویل رسیده. همه‌چیز امنه -
ادامه بدید -

38
00:02:28,060 --> 00:02:30,090
چی شد؟

39
00:02:30,100 --> 00:02:31,300
صبح به‌خیر

40
00:02:33,020 --> 00:02:36,290
،می‌دونی، تا جایی که به اونا مربوطه
فرصت کشتنش رو داشتی و تیرت خطا رفت

41
00:02:36,300 --> 00:02:37,740
فقط همین براشون مهمه

42
00:02:39,100 --> 00:02:41,890
ریور تا 48 ساعت دیگه عرضه می‌شه

43
00:02:41,900 --> 00:02:44,810
این اصلا برات نگران‌کننده نیست؟

44
00:02:44,820 --> 00:02:46,970
چون باید باشه

45
00:02:48,940 --> 00:02:50,980
واسه تفریح که نیومدم اینجا

46
00:03:54,545 --> 00:03:59,731
«روز شغال»

47
00:04:04,048 --> 00:04:15,048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

48
00:04:15,072 --> 00:04:22,072
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

49
00:04:22,592 --> 00:04:26,592
«مترجم: علیرضا نورزاده»

50
00:04:27,540 --> 00:04:28,930
وقتی بچه بودم

51
00:04:28,940 --> 00:04:31,170
مادربزرگم، یعنی مادرِ مادرم

52
00:04:31,180 --> 00:04:32,810
که اهل شهر الخلیل بود

53
00:04:32,820 --> 00:04:35,370
بهم گفت یه مرز باریکی

54
00:04:35,380 --> 00:04:37,690
بین محترم بودن

55
00:04:37,700 --> 00:04:39,970
و بی‌حرمت شدنه

56
00:04:39,980 --> 00:04:42,130
و الان اینجاییم

57
00:04:42,140 --> 00:04:44,140
...روز خیلی زیباییه

58
00:04:45,540 --> 00:04:47,340
و کسی بهم بی‌حرمتی نمی‌کنه

59
00:04:48,420 --> 00:04:49,890
صرفا قصد دارن بکشنم

60
00:04:49,900 --> 00:04:53,140
،بذار تلاش‌شون رو بکنن
هیچ‌وقت موفق نمی‌شن

61
00:04:55,500 --> 00:04:56,810
...ولی

62
00:04:56,820 --> 00:04:58,660
...اگر کشتنم

63
00:05:01,460 --> 00:05:05,050
قول بده که ریور رو عرضه کنی

64
00:05:05,060 --> 00:05:08,370
اوله، می‌تونم قول بدم، ولی جفت‌مون
می‌دونیم که از پسش برنمیام

65
00:05:08,380 --> 00:05:10,220
هیئت مدیره از ریور متنفره

66
00:05:11,340 --> 00:05:13,940
خواسته‌شون باهات یکیه
چون ازت می‌ترسن

67
00:05:15,060 --> 00:05:16,330
یعنی می‌گی ازم حساب می‌برن

68
00:05:16,340 --> 00:05:18,370
آره، منظورم همین بود

69
00:05:18,380 --> 00:05:19,940
از من که حساب نمی‌برن

70
00:05:21,180 --> 00:05:25,210
پس به‌گمونم باید زنده بمونی، نه؟

71
00:05:34,903 --> 00:05:38,714
[ دلیل مرگ‌شون چی بود؟ ]

72
00:05:38,752 --> 00:05:40,355
[ ...طی یک مصاحبه اختصاصی با سروان مایک بالدوین ]

73
00:05:52,197 --> 00:05:53,487
[ سروان مایک بالدوین ]

74
00:06:25,660 --> 00:06:28,060
سروان بالدوین، حالت چطوره؟

75
00:06:29,420 --> 00:06:30,820
افتضاح

76
00:06:32,220 --> 00:06:33,820
هوم

77
00:06:35,380 --> 00:06:37,380
سرطان ریه داری

78
00:06:38,620 --> 00:06:41,420
علتش گودال‌های آتیشِ هیرمنده، درسته؟

79
00:06:42,340 --> 00:06:44,540
هشت‌تا از افرادت اونجا مُردن، نه؟

80
00:06:45,900 --> 00:06:49,090
بابت اتفاقی که افتاد واقعا متاسفم

81
00:06:49,100 --> 00:06:53,340
لابد تجربه‌ی دردناکی بوده

82
00:06:54,260 --> 00:06:58,220
از الکساندر داگن، چی‌ها می‌تونی بهم بگی؟

83
00:07:00,380 --> 00:07:02,570
تو دکتر نیستی

84
00:07:02,580 --> 00:07:04,210
کی هستی پس؟

85
00:07:04,220 --> 00:07:05,530
مامور ام‌آی6 هستم

86
00:07:05,540 --> 00:07:07,810
...ازت چندتا سوال

87
00:07:07,820 --> 00:07:09,850
درباره اتفاقات هیرمند دارم

88
00:07:09,860 --> 00:07:13,970
.همه‌ش توی گزارش قید شده
به‌نظرم دیگه بهتره بری

89
00:07:13,980 --> 00:07:17,370
نمی‌تونم. باید قبلش جوابِ سوالاتم رو بدی

90
00:07:17,380 --> 00:07:20,450
.من با مامور ام‌آی6 حرف نمی‌زنم
گم شو بیرون

91
00:07:20,460 --> 00:07:23,570
پرستار رو می‌خوام

92
00:07:23,580 --> 00:07:26,220
پرستار رو می‌خوام

93
00:07:27,340 --> 00:07:30,170
البته. وقتی گپ‌مون رو زدیم
پرستار میاد

94
00:07:30,180 --> 00:07:32,500
مورفینِ بیش‌تری نیاز دارم

95
00:07:33,620 --> 00:07:36,180
پس سریع صحبت کن

96
00:07:38,190 --> 00:07:40,234
[ اسپلیت - کرواسی ]

97
00:07:40,855 --> 00:07:43,195
[ تعادل قایق ]

98
00:07:46,969 --> 00:07:48,822
[ ده قایق برترِ دارای ترازگر ]

99
00:07:49,405 --> 00:07:50,425
[ قایق اوکلو ]

100
00:07:52,690 --> 00:07:56,489
[ پایدارساز - دستگاه ترازگر مکانیکی ]

101
00:08:03,429 --> 00:08:05,629
[ جستجوی پرواز ]
[ مبدا: پولای کرواسی - مقصد: کادیسِ اسپانیا ]

102
00:08:05,700 --> 00:08:07,580
بله؟

103
00:08:09,380 --> 00:08:11,780
بیا تو، بیانکا

104
00:08:14,100 --> 00:08:17,290
جدیداً دارم سعی می‌کنم
گیاه پرورش بدم، ولی همه‌ش پژمرده‌شون می‌کنم

105
00:08:17,300 --> 00:08:19,770
عادتیه که ترکش سخته

106
00:08:19,780 --> 00:08:22,610
خیلی هم کسل‌کننده‌ست

107
00:08:22,620 --> 00:08:26,530
خواستم جزئیات جدید مربوط
به تحقیقات شغال رو بهت بدم

108
00:08:26,540 --> 00:08:28,890
یه سری اطلاعات درباره داگن
کسب کردم

109
00:08:28,900 --> 00:08:30,930
ظاهراً تنها بوده

110
00:08:30,940 --> 00:08:32,370
بشین

111
00:08:32,380 --> 00:08:35,210
،تنها شخصِ نزدیک بهش
هدف‌یابش بوده

112
00:08:35,220 --> 00:08:37,810
اسم طرف گری کاب بوده

113
00:08:37,820 --> 00:08:39,810
پس اگر داگن زنده باشه

114
00:08:39,820 --> 00:08:42,530
امکانش هست که کاب هم
زنده باشه

115
00:08:42,540 --> 00:08:45,290
.امکانش هست، ولی بعیده
مدرکی وجود نداره

116
00:08:45,300 --> 00:08:46,410
ولی سرنخه

117
00:08:46,420 --> 00:08:49,130
بیا صادق باشیم، بیش‌تر نظریه‌ست تا سرنخ

118
00:08:49,140 --> 00:08:51,660
خب، من می‌خوام این نظریه رو
محک بزنم و ببینم چیزی دستگیرم می‌شه یا نه

119
00:08:52,700 --> 00:08:55,130
بعید می‌دونم ممکن باشه

120
00:08:55,140 --> 00:08:56,860
چرا؟

121
00:08:58,620 --> 00:09:00,610
چون این تحقیقات رو تعطیل می‌کنم

122
00:09:00,620 --> 00:09:02,050
نمی‌تونی

123
00:09:02,060 --> 00:09:04,410
نمی‌تونم بر اساس حدس و گمان
تصمیم‌گیری کنم

124
00:09:04,420 --> 00:09:06,650
آدم‌ها جون‌شون رو از دست دادن -
زیاد هم بودن -

125
00:09:06,660 --> 00:09:08,530
ولی من هم منابعم محدوده

126
00:09:08,540 --> 00:09:11,330
و یک نفر، ارزش این همه
ریخت و پاش رو نداره

127
00:09:11,340 --> 00:09:13,340
پس یعنی شکست رو بپذیریم؟

128
00:09:15,580 --> 00:09:18,890
بهتره این طرز تفکر دوگانه‌ت رو
بذاری کنار

129
00:09:18,900 --> 00:09:20,410
دارم به طرف، نزدیک می‌شم

130
00:09:20,420 --> 00:09:24,130
بیانکا، مسئله تو و نتیجه گراییت نیست

131
00:09:24,140 --> 00:09:26,450
بحثِ تصویر کلی مطرحه

132
00:09:26,460 --> 00:09:28,090
مسئله مصلحت کلیه

133
00:09:28,100 --> 00:09:30,370
فقط یه‌کم دیگه زمان می‌خوام

134
00:09:30,380 --> 00:09:32,420
من هم ازت می‌خوام بی‌خیال بشی

135
00:09:35,340 --> 00:09:36,860
اگر نشم چی؟

136
00:09:41,140 --> 00:09:44,260
بعید می‌دونم از جواب این سوال
خوشت بیاد

137
00:09:47,860 --> 00:09:50,370
،سلام، اوسیتا هالکرو هستم
لطفا پیغام‌تون رو بذارید

138
00:09:50,380 --> 00:09:52,330
اوسی، منم بیانکا

139
00:09:52,340 --> 00:09:54,460
کجایی؟ لطفا بهم زنگ بزن

140
00:09:57,340 --> 00:09:59,140
خبردار شدی؟

141
00:09:59,940 --> 00:10:01,340
از چی؟

142
00:10:02,180 --> 00:10:04,010
امروز اوسی رو ندیدی، نه؟

143
00:10:04,020 --> 00:10:07,210
نه. از چی باید خبردار می‌شدم؟

144
00:10:07,220 --> 00:10:09,260
...چیز

145
00:10:12,060 --> 00:10:14,900
من اینجا چی کار می‌کنم، کارور؟ -
جواب بده -

146
00:10:15,940 --> 00:10:19,490
خب، هنوز سوال‌های بی‌جوابی

147
00:10:19,500 --> 00:10:21,970
در رابطه با جاسوسی‌ای که شده داریم

148
00:10:21,980 --> 00:10:24,330
...در رابطه با نورمن، بلاروس

149
00:10:24,340 --> 00:10:26,970
مجارستان... -
درباره‌ش صحبت کردیم -

150
00:10:26,980 --> 00:10:28,650
ولی بهمون نگفتی

151
00:10:28,660 --> 00:10:30,730
که چرا توی تاریخچه سیمکارتت

152
00:10:30,740 --> 00:10:34,410
پیام‌هایی از یک شماره در آمریکا
ثبت شده

153
00:10:34,420 --> 00:10:36,690
وقتی هم دنبال پیام‌ها گشتیم

154
00:10:36,700 --> 00:10:39,090
دیدیم پاک‌شون کردی

155
00:10:39,100 --> 00:10:41,140
هوم

156
00:10:43,266 --> 00:10:45,177
[ کادیس - اسپانیا ]

157
00:10:45,267 --> 00:10:47,267
♪ MELODY GARDOTاز Preacherman ♪

158
00:11:45,460 --> 00:11:46,780
نوریا؟

159
00:11:55,580 --> 00:11:57,780
چرا توی تختت نیستی؟

160
00:11:58,980 --> 00:12:00,980
سلام، پسر کوچولو

161
00:12:02,220 --> 00:12:04,090
سلام، کوچولوی من

162
00:12:04,100 --> 00:12:07,140
خیلی دلتنگت بودم

163
00:12:09,633 --> 00:12:12,353
{\an8}نمی‌تونی فکرش هم بکنی که

164
00:12:12,590 --> 00:12:14,423
{\an8}چقدر دلتنگت بودم، عزیزم

165
00:12:17,420 --> 00:12:19,410
هواپیمات کجا می‌ره؟

166
00:12:21,340 --> 00:12:23,380
کجا می‌ره، کوچولو؟

167
00:12:27,620 --> 00:12:30,260
گوش کن، نظرت چیه که
...من، تو و مامانی

168
00:12:31,660 --> 00:12:33,660
...سوار هواپیمات بشیم

169
00:12:34,740 --> 00:12:36,940
و بریم یه جای دور

170
00:12:37,620 --> 00:12:39,810
فقط خودمون سه‌تا

171
00:12:39,820 --> 00:12:41,860
...خودت باید خلبانش باشی

172
00:12:42,780 --> 00:12:44,780
چون من یه‌کم خسته‌م...

173
00:12:46,740 --> 00:12:48,850
و بعید می‌دونم که مامانت
خلبانی بلد باشه

174
00:12:48,860 --> 00:12:50,900
...هرچند، مادرت

175
00:12:52,180 --> 00:12:53,890
زنِ غیرقابل پیش‌بینی‌ایه

176
00:13:00,500 --> 00:13:03,730
تو بشین پشت هواپیما

177
00:13:03,740 --> 00:13:05,780
کاپیتان کارلیتوس

178
00:13:06,900 --> 00:13:09,290
فکر کنم وقت خوابته، کوچولو

179
00:13:09,300 --> 00:13:12,090
بیا تا ببرمت توی تخت گرم و نرمت

180
00:13:12,100 --> 00:13:14,100
آفرین پسر خوب

181
00:13:14,940 --> 00:13:16,740
آفرین پسر خوب

182
00:13:25,753 --> 00:13:27,166
{\an8}...بخواب

183
00:13:27,459 --> 00:13:28,705
{\an8}بگیر بخواب

184
00:13:53,245 --> 00:13:54,545
{\an8}تو کی هستی؟

185
00:14:06,820 --> 00:14:08,820
خودت می‌دونی کی‌ام

186
00:14:10,220 --> 00:14:12,010
این واقعیه؟

187
00:14:12,020 --> 00:14:13,490
منظورت چیه؟

188
00:14:13,500 --> 00:14:15,340
این

189
00:14:16,700 --> 00:14:18,690
این

190
00:14:21,060 --> 00:14:23,100
این

191
00:14:26,940 --> 00:14:29,530
هیچ‌کدوم از اینا واقعیه؟

192
00:14:29,540 --> 00:14:31,380
هوم؟

193
00:14:37,140 --> 00:14:39,060
بذار بهت بگم کی هستی

194
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
یه دروغگویی

195
00:14:45,420 --> 00:14:47,330
...پس حالا

196
00:14:47,340 --> 00:14:50,380
حقیقت رو بهم بگو
چون آخرین فرصتته

197
00:14:58,530 --> 00:14:59,756
{\an8}نگاه‌م کن

198
00:15:05,543 --> 00:15:07,243
{\an8}نگاهت رو ندزد

199
00:15:11,780 --> 00:15:13,780
این تویی؟

200
00:15:17,900 --> 00:15:19,210
آره

201
00:15:19,220 --> 00:15:21,460
واسه پول، آدم می‌کشی؟

202
00:15:26,140 --> 00:15:27,940
آره

203
00:15:29,180 --> 00:15:31,690
به زبون بیار -
چی رو؟ -

204
00:15:31,700 --> 00:15:33,980
همین رو به زبون بیار

205
00:15:39,060 --> 00:15:41,420
همین رو به زبون بیار

206
00:15:43,340 --> 00:15:45,210
واسه پول، آدم می‌کشم

207
00:15:45,220 --> 00:15:47,530
ببخشید، چی گفتی؟

208
00:15:47,540 --> 00:15:49,330
نشنیدم چی گفتی

209
00:15:49,340 --> 00:15:51,690
چی گفتی؟

210
00:15:51,700 --> 00:15:54,090
واسه پول، آدم می‌کشم

211
00:15:54,100 --> 00:15:56,140
تکرار کن

212
00:15:57,140 --> 00:16:00,930
واسه پول، آدم می‌کشم -
به حرف خودت گوش بده و تکرار کن -

213
00:16:00,940 --> 00:16:03,290
واسه پول، آدم می‌کشم

214
00:16:03,300 --> 00:16:04,770
تکرار کن -
واسه پول، آدم می‌کشم -

215
00:16:04,780 --> 00:16:06,690
تکرار کن -
واسه پول، آدم می‌کشم -

216
00:16:06,700 --> 00:16:09,290
.واسه پول، آدم می‌کشم
همین رو می‌خوای بشنوی؟

217
00:16:09,300 --> 00:16:11,370
کافیه دیگه؟

218
00:16:11,380 --> 00:16:13,250
کافیه؟

219
00:16:22,100 --> 00:16:23,900
نیست

220
00:16:26,340 --> 00:16:28,740
ولی حالا می‌تونیم صحبت کنیم

221
00:16:49,680 --> 00:16:51,520
پس نمردی

222
00:16:52,760 --> 00:16:55,030
چرا جواب تماس‌هام رو ندادی؟

223
00:16:55,040 --> 00:16:56,880
سرم شلوغ بود

224
00:17:01,560 --> 00:17:05,270
متوجه شدم که داگن و هدف‌یابش گری کاب
رفیق گرمابه و گلستان بودن

225
00:17:05,280 --> 00:17:07,390
خب؟ -
خب؟ -

226
00:17:07,400 --> 00:17:11,240
.این عملیات متوقف شده
مطمئنم خودت هم می‌دونی

227
00:17:12,880 --> 00:17:16,550
ببخشید، جریان چیه، اوسی؟

228
00:17:16,560 --> 00:17:19,710
مشخصاً یکی براش مهم نیست
...که شغال، اودی‌سی رو می‌کشه یا نه

229
00:17:19,720 --> 00:17:22,920
ناراحت نشی‌ها، ولی لطفا خفه‌خون بگیر

230
00:17:25,840 --> 00:17:27,750
نه

231
00:17:27,760 --> 00:17:29,400
نمی‌تونم

232
00:17:31,040 --> 00:17:33,030
...من

233
00:17:33,040 --> 00:17:35,680
حوصله این حرف‌ها رو ندارم

234
00:17:37,240 --> 00:17:40,510
ببین، تا دلت می‌خواد
من رو نادیده بگیر

235
00:17:40,520 --> 00:17:42,430
ولی صرفا نا امید شدم

236
00:17:42,440 --> 00:17:44,630
فکر می‌کردم از بین تمام لاشی‌های سازمان

237
00:17:44,640 --> 00:17:47,510
تو با بقیه‌شون فرق داری

238
00:17:47,520 --> 00:17:49,510
توی این حیطه کاری

239
00:17:49,520 --> 00:17:51,960
متفاوت بودن غیرمعقوله

240
00:17:59,760 --> 00:18:01,560
اوسی؟

241
00:18:17,294 --> 00:18:20,467
[ بیانکا: دم درم ]
[ دو تماس از دست رفته از بیانکا ]

242
00:18:25,600 --> 00:18:28,000
آنجلا خونه‌ست؟ -
طبقه بالاست -

243
00:18:56,880 --> 00:18:58,480
اوضاع مرتبه؟

244
00:19:00,640 --> 00:19:03,040
نه

245
00:19:04,320 --> 00:19:08,240
نه، الان هیچی مرتب نیست

246
00:19:10,840 --> 00:19:13,230
...من همیشه

247
00:19:13,240 --> 00:19:16,350
خواسته‌م رو واضح بیان کردم

248
00:19:16,360 --> 00:19:18,990
و توضیح دادم که چرا این کار رو می‌کنم -
منظورت کارته؟ -

249
00:19:19,000 --> 00:19:22,160
...آره، ولی همه‌چیز -
نمی‌خوام درباره کارت صحبت کنم، بیانکا -

250
00:19:23,200 --> 00:19:24,230
خیلی‌خب

251
00:19:24,240 --> 00:19:26,150
چون این وظیفه‌ی یک شوهره

252
00:19:26,160 --> 00:19:28,480
و درحال حاضر نمی‌دونم که
من چه صنمی با تو دارم

253
00:19:29,480 --> 00:19:32,070
نمی‌دونم عاقبت‌مون چی می‌شه -
من می‌دونم می‌خوام عاقبتم چی بشه -

254
00:19:32,080 --> 00:19:34,630
آره، من هم می‌دونم می‌خوام
عاقبتم چی بشه

255
00:19:34,640 --> 00:19:36,670
ولی خواسته‌ی ما با چیزی که امکان‌پذیره

256
00:19:36,680 --> 00:19:39,120
...زمین تا آسمون فرق داره -
دلتنگتم -

257
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
آره، من هم دلتنگتم

258
00:19:51,480 --> 00:19:54,280
و می‌دونم تحملم سخته

259
00:19:57,640 --> 00:19:59,470
و الان باید بگی

260
00:19:59,480 --> 00:20:01,790
.تحملت سخت نیست، بیانکا»
«تو حرف نداری

261
00:20:01,800 --> 00:20:04,640
تحملت که سخته -
ولی همین رو دوست داری -

262
00:20:06,120 --> 00:20:08,510
نه؟

263
00:20:08,520 --> 00:20:11,390
خودم رو دوست داری -
دوستت دارم -

264
00:20:11,400 --> 00:20:13,310
.من هم دوستت دارم
مگه فقط همین مهم نیست؟

265
00:20:13,320 --> 00:20:15,000
نه

266
00:20:16,400 --> 00:20:18,950
بیانکا، تو به‌خاطر ما نیومدی اینجا

267
00:20:18,960 --> 00:20:20,870
به‌خاطر مشکل کاریت اومدی

268
00:20:20,880 --> 00:20:23,790
این‌طور نیست

269
00:20:30,800 --> 00:20:33,950
ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی
خیلی جوون بودی

270
00:20:33,960 --> 00:20:35,950
...خیلی جوون بودی و -
آره، دقیقا -

271
00:20:35,960 --> 00:20:37,510
و سنت مناسب چنین انتخابی نبود -
دقیقا -

272
00:20:37,520 --> 00:20:39,510
ولی یه تصمیم مقطعی نیست

273
00:20:39,520 --> 00:20:43,030
باید هر روز انتخابش کنی

274
00:20:43,040 --> 00:20:45,360
نه فقط مواقعی که شرایط به کامت نیست

275
00:20:46,200 --> 00:20:47,590
...بلکه چـ

276
00:20:47,600 --> 00:20:49,840
چون همین رو از ته دل می‌خوای

277
00:20:53,440 --> 00:20:55,240
...آم

278
00:20:56,280 --> 00:20:57,910
...ببین، اگر

279
00:20:57,920 --> 00:21:00,230
اگر آنجلا اینجا ببینتت

280
00:21:00,240 --> 00:21:02,480
...قاطی می‌کنه، پس

281
00:21:04,040 --> 00:21:05,990
آره

282
00:21:23,960 --> 00:21:26,560
فکر کردی می‌تونی دو زندگی موازی
داشته باشی؟

283
00:21:29,640 --> 00:21:32,400
راستش هیچ‌وقت بهش فکر نکردم

284
00:21:34,760 --> 00:21:37,070
ولی ازش دست می‌کشم

285
00:21:37,080 --> 00:21:38,830
.تموم شده
تمومه

286
00:21:38,840 --> 00:21:41,080
تموم شده رفته

287
00:21:43,200 --> 00:21:45,710
واقعا؟ -
آره، واقعا -

288
00:21:45,720 --> 00:21:47,560
آره

289
00:21:51,040 --> 00:21:52,840
ولی؟

290
00:22:00,040 --> 00:22:01,670
چارلز

291
00:22:01,680 --> 00:22:03,720
...یه کار دیگه مونده

292
00:22:05,160 --> 00:22:07,160
که باید تکمیلش کنم

293
00:22:07,840 --> 00:22:09,201
{\an8}می‌دونستم

294
00:22:09,480 --> 00:22:11,480
فقط 24 ساعت وقت می‌خوام

295
00:22:19,320 --> 00:22:21,520
کجا می‌ری؟

296
00:22:22,480 --> 00:22:24,280
قهوه لازمم

297
00:22:29,304 --> 00:22:36,304
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

298
00:23:06,920 --> 00:23:08,280
آلوارو

299
00:23:09,213 --> 00:23:10,453
{\an8}سلام

300
00:23:11,768 --> 00:23:13,102
{\an8}چه خوشگل شدی

301
00:23:15,828 --> 00:23:17,275
{\an8}چارلز اینجاست، آره؟

302
00:23:17,490 --> 00:23:19,064
{\an8}می‌خوام باهاش ناهار بخورم

303
00:23:19,665 --> 00:23:21,005
{\an8}آلوارو، الان وقتش نیست

304
00:23:21,032 --> 00:23:21,984
{\an8}...نوریا، ببین

305
00:23:22,009 --> 00:23:23,526
{\an8}یه فرصت فوق العاده براش دارم

306
00:23:23,559 --> 00:23:24,786
{\an8}بمونه یه روز دیگه، باشه؟

307
00:23:24,833 --> 00:23:25,906
{\an8}نه

308
00:23:25,950 --> 00:23:26,670
نه، نه

309
00:23:26,695 --> 00:23:27,602
{\an8}نباید بیفته یه روز دیگه

310
00:23:27,627 --> 00:23:29,096
{\an8}چه مرگت شده؟

311
00:23:31,302 --> 00:23:32,582
{\an8}چه مرگم شده؟

312
00:23:32,755 --> 00:23:34,582
{\an8}چه مرگت شده؟

313
00:23:35,534 --> 00:23:36,674
{\an8}...هیچی

314
00:23:37,531 --> 00:23:39,851
{\an8}چارلز باید بیاد، آخه قول دادم

315
00:23:40,726 --> 00:23:42,359
{\an8}به کی قول دادی؟

316
00:23:44,305 --> 00:23:45,499
{\an8}جیمی کوبایی

317
00:23:46,206 --> 00:23:47,726
{\an8}منظورت «جیمی تخرو» ئه؟

318
00:23:49,698 --> 00:23:51,065
{\an8}چرا با اون هم‌صحبت شدی؟

319
00:23:51,198 --> 00:23:52,698
{\an8}...صرفا

320
00:23:52,829 --> 00:23:54,735
{\an8}به‌خاطر مسائل کاری

321
00:23:54,950 --> 00:23:57,270
{\an8}و به کمک چارلز نیاز دارم

322
00:23:57,303 --> 00:23:58,437
{\an8}درباره چارلز، بهش چی گفتی؟

323
00:23:58,596 --> 00:24:00,222
{\an8}هیچی. چی بهش بگم؟

324
00:24:00,353 --> 00:24:03,653
{\an8}صرفا گفتم که چارلز، شریک و سرمایه‌گذار خوبیه

325
00:24:03,726 --> 00:24:05,034
{\an8}ای وای

326
00:24:05,063 --> 00:24:06,550
{\an8}دختر، نگران نباش. گند نمی‌زنم

327
00:24:08,613 --> 00:24:10,386
{\an8}فقط درباره پول صحبت کردم

328
00:24:10,895 --> 00:24:11,932
{\an8}ببین

329
00:24:12,318 --> 00:24:14,072
{\an8}...فقط درباره پول صحبت کردم

330
00:24:14,325 --> 00:24:16,465
{\an8}و می‌تونستم درباره بقیه قضایا هم صحبت کنم

331
00:24:16,604 --> 00:24:17,704
{\an8}ولی نکردم

332
00:24:33,280 --> 00:24:35,600
چی شده؟

333
00:24:41,480 --> 00:24:43,880
...آلوارو همین تازه بهم گفت که با

334
00:24:44,760 --> 00:24:46,560
جیمی تخرو صحبت کرده

335
00:24:47,520 --> 00:24:49,390
!جیمی تخرو
پناه بر خدا

336
00:24:49,400 --> 00:24:51,160
جیمی تخرو کیه؟

337
00:24:52,560 --> 00:24:54,310
یه گنگستره

338
00:24:54,320 --> 00:24:56,390
آدم خطرناکیه

339
00:24:56,400 --> 00:24:58,230
بدترین آدمیه که توی کادیسه

340
00:24:58,240 --> 00:25:00,590
آلوارو درباره من باهاش صحبت کرده؟ -
آره -

341
00:25:00,600 --> 00:25:02,590
به آلوارو اعتماد ندارم

342
00:25:02,600 --> 00:25:04,830
به جیمی، یه سری قول‌ها داده

343
00:25:04,840 --> 00:25:07,110
...چون می‌دونه که

344
00:25:07,120 --> 00:25:08,870
...تو پولداری و

345
00:25:08,880 --> 00:25:11,710
چی کار می‌کنی و خدا می‌دونه چی‌های دیگه

346
00:25:11,720 --> 00:25:13,150
اگر جیمی از قضیه‌ت باخبر باشه

347
00:25:13,160 --> 00:25:15,110
در امان نیستیم. کارلیتو در خطره -
هی، هی -

348
00:25:15,120 --> 00:25:16,053
نگاه‌م کن

349
00:25:16,078 --> 00:25:16,853
{\an8}تحملش رو ندارم

350
00:25:16,920 --> 00:25:17,648
نگاه‌م کن

351
00:25:17,673 --> 00:25:19,020
{\an8}لطفا یه کاری بکن

352
00:25:19,920 --> 00:25:21,630
نگاه‌م کن

353
00:25:21,640 --> 00:25:24,480
این یارو هرکی و این قضیه
...هرچی که هست

354
00:25:26,080 --> 00:25:27,430
درستش می‌کنم

355
00:25:27,440 --> 00:25:30,150
خیلی‌خب

356
00:25:30,160 --> 00:25:31,670
باشه؟

357
00:25:31,680 --> 00:25:33,320
باشه

358
00:25:34,560 --> 00:25:36,320
باشه

359
00:25:54,840 --> 00:25:56,080
آلوارو؟

360
00:25:58,840 --> 00:26:01,030
چارلی -
سلام -

361
00:26:01,040 --> 00:26:02,830
سلام

362
00:26:02,840 --> 00:26:05,510
خب، شنیدم که کمک لازمی

363
00:26:05,520 --> 00:26:07,190
آره -
عه؟ -

364
00:26:07,200 --> 00:26:09,110
...آم

365
00:26:09,120 --> 00:26:11,230
...خیلی‌خب

366
00:26:11,240 --> 00:26:13,350
گوش کن

367
00:26:13,360 --> 00:26:15,030
...یه

368
00:26:15,040 --> 00:26:18,150
فرصت تجاریِ خوب سراغ دارم

369
00:26:18,160 --> 00:26:21,470
واسه تو، خودم، همه

370
00:26:21,480 --> 00:26:24,960
خیلی‌خب، کِی و کجا بهم نیاز داری؟

371
00:26:26,000 --> 00:26:27,470
پس میای؟ -
آره -

372
00:26:27,480 --> 00:26:28,670
میای؟ -
آره -

373
00:26:28,680 --> 00:26:30,630
خیلی‌خب، خیلی‌خب

374
00:26:30,640 --> 00:26:32,830
کجا؟ چیز رو بلدی...؟

375
00:26:32,840 --> 00:26:35,070
لاویکتوریا رو بلدی؟ همون ساحله -
آره -

376
00:26:35,080 --> 00:26:36,950
...اون هتل‌رستوران بزرگه که توی ساحله رو

377
00:26:36,960 --> 00:26:38,630
بلدی؟ -
سیرا رو می‌گی -

378
00:26:38,640 --> 00:26:40,390
آره، هتل سیرا

379
00:26:40,400 --> 00:26:43,110
خیلی‌خب، چه ساعتی؟ -
ساعت یک خوبه؟ -

380
00:26:43,120 --> 00:26:44,870
ساعت یک، هتل سیرا

381
00:26:44,880 --> 00:26:47,030
ساعت یک، هتل سیرا، خودم و خودت؟

382
00:26:47,040 --> 00:26:48,290
باشه -
حله؟ -

383
00:26:48,377 --> 00:26:49,690
حله

384
00:26:50,231 --> 00:26:51,791
{\an8}الان دوست دارم ببوسمت

385
00:26:55,600 --> 00:26:57,270
ممنون

386
00:26:57,280 --> 00:26:59,880
خیلی خیلی ممنون

387
00:27:01,520 --> 00:27:03,520
...و نگران نباش

388
00:27:04,640 --> 00:27:07,790
.شراب خوب می‌خوریم و خوش می‌گذرونیم
نیازی هم نیست دست توی جیبت کنی

389
00:27:07,800 --> 00:27:09,630
این یکی رو مهمونِ خودمی

390
00:27:18,715 --> 00:27:22,467
[ جزیره والمارین - کرواسی ]

391
00:27:24,400 --> 00:27:27,270
خب مارجری، می‌خواستی چی بگی؟

392
00:27:27,280 --> 00:27:31,030
هیئت مدیره می‌خواد
عرضه ریور رو یه ماه بندازی عقب

393
00:27:31,040 --> 00:27:32,710
اصلا و ابداً

394
00:27:32,720 --> 00:27:35,390
ارزش سهام «داگ‌هاس» سقوط آزاد کرده

395
00:27:35,400 --> 00:27:37,550
توی سه روز اخیر، خودت شخصاً

396
00:27:37,560 --> 00:27:39,270
‫1.2 میلیارد دلار از دست دادی

397
00:27:39,280 --> 00:27:41,280
این وحشتیه که رسانه ایجاد کرده

398
00:27:42,040 --> 00:27:44,640
داگ‌هاس فراتر از ریوره

399
00:27:45,600 --> 00:27:47,670
فناوری‌ها و نرم‌افزارهای ما

400
00:27:47,680 --> 00:27:49,960
برای اقتصاد جهان، حیاتی هستن

401
00:27:51,560 --> 00:27:53,040
...ولی

402
00:27:53,840 --> 00:27:56,310
...بذار یه چیزی رو

403
00:27:56,320 --> 00:27:58,430
کامل برات روشن کنم

404
00:27:58,440 --> 00:28:00,710
اگر فرصت برابری

405
00:28:00,720 --> 00:28:03,550
که نرم‌افزاری مثل ریور
به‌وجود میاره

406
00:28:03,560 --> 00:28:06,430
باعث بشه افراد فوق خرپولی
...مثل من و تو

407
00:28:06,440 --> 00:28:08,830
قیدِ کشتی و جت‌های خصوصی‌شون رو بزنن

408
00:28:08,840 --> 00:28:10,310
...تا جوانان

409
00:28:10,320 --> 00:28:12,360
...بتونن آینده خوبی داشته باشن...

410
00:28:14,120 --> 00:28:15,710
...شخصاً

411
00:28:15,720 --> 00:28:17,990
از همچین چیزی با آغوش باز

412
00:28:18,000 --> 00:28:20,080
استقبال می‌کنم

413
00:28:21,240 --> 00:28:22,950
خیلی‌خب

414
00:28:22,960 --> 00:28:24,870
اگر فردا عرضه‌ش کنی

415
00:28:24,880 --> 00:28:26,990
کل اعضای هیئت مدیره
استعفا می‌دن

416
00:28:27,000 --> 00:28:30,710
من با رضایت صریح‌شون اومدم

417
00:28:30,720 --> 00:28:32,760
...خب، اگر می‌خواید برید

418
00:28:33,840 --> 00:28:36,110
پس به‌گمونم باید برید

419
00:28:36,120 --> 00:28:38,600
واقعا تعویقش رو درنظر نمی‌گیری؟

420
00:28:39,440 --> 00:28:41,990
ریور فردا عرضه می‌شه

421
00:28:44,648 --> 00:28:47,028
[ نیویورک - آمریکا ]

422
00:28:56,520 --> 00:28:58,520
ممنون

423
00:29:00,480 --> 00:29:03,350
جرمی، از دیدنِ دوباره‌ت خوش‌حالم -
تیم، دیدنت طبق معمول باعث افتخاره -

424
00:29:03,360 --> 00:29:04,680
بفرما -
ممنون -

425
00:29:16,240 --> 00:29:19,990
آره، شرمنده که خبرهای خوبی نیاوردم

426
00:29:20,000 --> 00:29:22,670
ولی با همکارم، وزیر تجارت

427
00:29:22,680 --> 00:29:24,870
درباره احتمال اینکه دادگاه‌های اروپایی

428
00:29:24,880 --> 00:29:27,110
با صدور حکم، جلوی انتشار ریور رو بگیرن

429
00:29:27,120 --> 00:29:29,190
صحبت کردم

430
00:29:29,200 --> 00:29:31,870
...ولی حقیقتش

431
00:29:31,880 --> 00:29:33,870
چشمش آب نمی‌خوره

432
00:29:33,880 --> 00:29:36,190
من هم همین‌طور

433
00:29:36,200 --> 00:29:37,880
شرمنده

434
00:29:38,840 --> 00:29:41,390
وقتی هدف‌مون کسب دستآوردهای بزرگه»

435
00:29:41,400 --> 00:29:44,400
بهترین سیاست، به‌کار گرفتن موتوریه

436
00:29:45,160 --> 00:29:47,550
«که از دیدِ جهانیان مخفیه

437
00:29:47,560 --> 00:29:48,790
آره

438
00:29:48,800 --> 00:29:50,830
کی این رو گفته بود؟ یادم رفته -
...خب -

439
00:29:50,840 --> 00:29:53,950
حرف درستیه و هوشمندانه‌ست

440
00:29:53,960 --> 00:29:56,950
اوه! شاید خودم گفتمش

441
00:29:56,960 --> 00:29:59,230
آره

442
00:29:59,240 --> 00:30:01,630
آره، شاید خودت گفتی

443
00:30:01,640 --> 00:30:04,110
پس تنها امیدی

444
00:30:04,120 --> 00:30:05,960
...که برامون مونده

445
00:30:06,720 --> 00:30:09,270
شغاله -
آره، درسته -

446
00:30:09,280 --> 00:30:10,880
الان شغال کجاست؟

447
00:30:11,214 --> 00:30:14,250
[ کادیس - اسپانیا ]

448
00:30:18,040 --> 00:30:20,030
اوه اوه

449
00:30:20,040 --> 00:30:21,470
چارلز

450
00:30:21,480 --> 00:30:24,310
پارسال دوست، امسال آشنا

451
00:30:24,320 --> 00:30:25,990
.خیلی وقت بود ندیده بودمت
حالت چطوره؟

452
00:30:26,000 --> 00:30:27,304
خوبم -
عه؟ -

453
00:30:27,337 --> 00:30:28,775
تو چی؟ -
به‌نظر سرحال و روی فرم میای -

454
00:30:28,800 --> 00:30:30,590
ممنون

455
00:30:30,600 --> 00:30:33,390
خیلی ممنون که دقیقه نودی
برام ردیفش کردی

456
00:30:33,400 --> 00:30:36,470
تا کِی می‌خوای ماهی‌گیری کنی؟ -
حدود چند ساعت -

457
00:30:36,480 --> 00:30:39,550
آره، نیاز دارم یه خرده
...با خودم خلوت کنم

458
00:30:39,560 --> 00:30:42,430
پس خوب ریلکس کن -
باشه -

459
00:30:42,440 --> 00:30:45,150
.سطح آب عالیه
...پس فقط

460
00:30:45,160 --> 00:30:47,800
سوئیچ رو بذار همون جای همیشگی -
عالیه. حتما -

461
00:30:49,480 --> 00:30:51,070
خیلی‌خب -
ممنون، گیرمو -

462
00:30:51,080 --> 00:30:52,920
موفق باشی -
خداحافظ -

463
00:31:05,760 --> 00:31:07,630
♪ WILLIE BOBO از Spanish Grease ♪

464
00:31:07,692 --> 00:31:09,325
{\an8}یه بطری دیگه

465
00:31:21,799 --> 00:31:23,232
...خب، پسر جون

466
00:31:23,559 --> 00:31:25,772
این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟

467
00:31:26,078 --> 00:31:26,758
نه

468
00:31:27,191 --> 00:31:29,445
نه، نگران نباش. به‌زودی میاد

469
00:31:31,066 --> 00:31:32,986
...گفت می‌خواد که

470
00:31:34,016 --> 00:31:35,463
از این فرصت، نهایت استفاده رو ببره

471
00:31:35,488 --> 00:31:37,009
می‌دونه که این کاسبی، پر رونقه

472
00:31:38,886 --> 00:31:41,313
چقدر می‌خواد سرمایه‌گذاری کنه؟

473
00:31:42,487 --> 00:31:43,867
چند هزار دلار؟

474
00:31:44,113 --> 00:31:45,300
یا چند میلیون؟

475
00:31:45,542 --> 00:31:46,522
...رفیق

476
00:31:47,015 --> 00:31:49,355
چند میلیون، چند میلیون

477
00:31:49,474 --> 00:31:51,381
این یارو پولش از پارو بالا می‌ره

478
00:31:53,750 --> 00:31:55,677
از کجا میاره؟

479
00:31:57,203 --> 00:31:59,330
...منبع درآمدش

480
00:32:00,635 --> 00:32:02,768
بازار بین‌المللیه

481
00:32:06,513 --> 00:32:09,160
بازار بین‌المللی؟

482
00:32:21,560 --> 00:32:22,790
جیمی؟

483
00:32:25,227 --> 00:32:26,747
تیر خورده

484
00:32:32,698 --> 00:32:33,898
از کجا زدنش؟

485
00:32:43,185 --> 00:32:45,731
[ اسپلیت، کرواسی ]

486
00:32:45,887 --> 00:32:48,687
♪ FOALS از Spanish Sahara ♪

487
00:33:09,500 --> 00:33:12,220
واسه خودت هنرمندی بودی، نورمن

488
00:33:50,105 --> 00:33:53,678
[ دوازده ساعت تا عرضه‌ی ریور ]

489
00:34:10,025 --> 00:34:11,886
[ گزارش هواشناسیِ اسپلیت ]

490
00:34:23,500 --> 00:34:26,090
.من واسه پول، آدم می‌کشم
همین رو می‌خوای بشنوی؟

491
00:34:26,100 --> 00:34:28,810
کافیه؟

492
00:34:28,820 --> 00:34:31,060
نه، نیست

493
00:34:51,042 --> 00:34:54,400
یک گنگستر در رستوران اسپانیایی ]
[ توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد

494
00:34:57,713 --> 00:35:00,443
گنگستر کوبایی، تخرو از فاصله دور
در رستوران کنار ساحلِ کادیس اسپانیا

495
00:35:00,503 --> 00:35:01,076
توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد

496
00:35:06,754 --> 00:35:08,793
[ ترور جیمی تخرو ]
[ دقت بالای تک‌تیرانداز ]

497
00:35:13,300 --> 00:35:16,130
شلیک تک‌تیرانداز با درجه بالایی

498
00:35:16,140 --> 00:35:18,220
از دقت و مهارت همراه بود

499
00:35:24,740 --> 00:35:27,170
الان چند سالی هست که
دارم تلاش می‌کنم

500
00:35:27,180 --> 00:35:29,170
چکاوک گندمزار رو شکار کنم

501
00:35:29,180 --> 00:35:32,090
با چکاوک گندمزار، آشنایی داری؟
پرنده خیلی خوشگلیه

502
00:35:32,100 --> 00:35:35,100
شنیدم توی جزیره پلاونیک
یه جفت درحال تولید مثلن

503
00:35:36,020 --> 00:35:39,210
اینکه توی پلاونیک چی کار داری
به خودت مربوطه

504
00:35:39,220 --> 00:35:42,380
پول دادی، من هم می‌برمت

505
00:35:51,740 --> 00:35:53,740
می‌شه لطفا اینجا نگه داری؟

506
00:35:54,700 --> 00:35:56,610
می‌خوای اینجا نگه دارم؟

507
00:35:56,620 --> 00:35:58,930
آره، فکر کنم اون بالا
یه چیزی دیدم

508
00:36:02,220 --> 00:36:04,220
آره، یه چیزی دیدم

509
00:36:20,940 --> 00:36:23,050
این چیه؟

510
00:36:23,060 --> 00:36:25,100
کلی ابزار آوردم

511
00:38:26,980 --> 00:38:28,980
پنج ساعت مونده

512
00:38:31,860 --> 00:38:34,690
قصد داری تا اون موقع
توی تخت بمونی؟

513
00:38:34,700 --> 00:38:37,010
شب خیلی بدی داشتم

514
00:38:37,020 --> 00:38:39,570
بعید می‌دونم امروز
حوصله شنا داشته باشم

515
00:38:39,580 --> 00:38:41,730
اوله، نباید توی مهم‌ترین روز زندگیت

516
00:38:41,740 --> 00:38:44,050
روتینت رو به‌هم بزنی

517
00:38:46,700 --> 00:38:49,050
.شنا برات مفیده
ذهنت رو آروم می‌کنه

518
00:38:49,060 --> 00:38:50,650
خودت همیشه این رو می‌گی

519
00:38:50,660 --> 00:38:52,500
یالا

520
00:39:35,780 --> 00:39:38,380
اون قایق کیه؟ -
بوگدان -

521
00:39:39,740 --> 00:39:43,250
قبلا ندیده بودم بوگدان
اونجا ماهی‌گیری بکنه

522
00:39:43,260 --> 00:39:45,530
خارج از محدوده 3 کیلومتریه

523
00:39:45,540 --> 00:39:47,290
می‌دونم، ولی مواظبش باش

524
00:39:47,300 --> 00:39:49,340
دریافت شد

525
00:40:09,900 --> 00:40:11,490
صبح به‌خیر، قربان -
صبح به‌خیر -

526
00:40:11,500 --> 00:40:12,690
همه‌چیز آماده ست

527
00:40:12,700 --> 00:40:15,330
مثل همیشه، بادیگاردتون
...دائم کنارتونه و

528
00:40:15,340 --> 00:40:17,970
می‌شه لطفا بریم؟ -
به روال کار آگاهه -

529
00:40:17,980 --> 00:40:19,820
چشم قربان

530
00:40:23,940 --> 00:40:26,010
محفوظ داره از ویلا خارج می‌شه
[ فرد تحت محافظت ]

531
00:40:26,020 --> 00:40:28,340
دریافت شد

532
00:40:48,340 --> 00:40:50,930
تمامی واحدها، زیرو آلفا
صحبت می‌کنه

533
00:40:50,940 --> 00:40:53,530
محفوظ در مسیر سیراست

534
00:40:53,540 --> 00:40:55,820
،همگی هوشیار باشید
...پهپاد نظارتی، متمرکز بر

535
00:40:58,580 --> 00:40:59,850
.گزارش بدید...
تمام

536
00:40:59,860 --> 00:41:01,740
...تیم امنیتی دلتا وان

537
00:41:05,220 --> 00:41:07,820
همه‌چیز ردیفه. محدوده امنه -
ممنون -

538
00:41:12,860 --> 00:41:15,530
ادامه بدید -
شنا خوش بگذره، رئیس -

539
00:41:15,540 --> 00:41:17,210
محفوظ درحال خروجه

540
00:41:17,220 --> 00:41:19,220
دریافت شد

541
00:41:27,020 --> 00:41:29,970
زیرو آلفا به همراه محفوظ
کنار آب قرار دارن

542
00:41:29,980 --> 00:41:31,610
واحد کنترل زیرو، خواستار تاییدیه هستیم

543
00:41:31,620 --> 00:41:33,540
،زیرو صحبت می‌کنه
تاییدیه صادر شد

544
00:41:42,820 --> 00:41:44,620
کیر توش

545
00:41:47,100 --> 00:41:48,500
یالا

546
00:41:50,660 --> 00:41:53,020
قایق بوگدان تکون نخورد

547
00:41:55,020 --> 00:41:57,050
جت اسکی واحد گشتی
داره می‌ره بررسی کنه

548
00:41:57,060 --> 00:41:58,650
دلتا وان صحبت می‌کنه

549
00:41:58,660 --> 00:42:00,740
...فعالیت‌های مشکوکی رو نزدیکِ

550
00:42:05,260 --> 00:42:08,740
یالا

551
00:42:49,980 --> 00:42:52,220
!دریافت شد
پهپاد نظارتی در محله

552
00:42:55,620 --> 00:42:58,250
!سرنشین جت اسکی رو زدن
یک فرد مسلح توی قایق بوگدانه

553
00:42:58,260 --> 00:42:59,490
تک‌تیرانداز داره

554
00:42:59,500 --> 00:43:01,130
دلتا وان رو زدن

555
00:43:01,140 --> 00:43:03,050
...یک تیرانداز -
وضعیت اضطراری -

556
00:43:03,060 --> 00:43:05,100
تک‌تیرانداز توی قایقه

557
00:43:06,020 --> 00:43:07,420
وضعیت اضطراری

558
00:43:11,820 --> 00:43:13,570
واحدهای مسلح بفرستید سمتش

559
00:43:13,580 --> 00:43:14,770
ببریدش زیر آب

560
00:43:14,780 --> 00:43:16,170
حواس‌تون به آب باشه

561
00:43:16,180 --> 00:43:18,850
برید زیر، برید زیر

562
00:43:18,860 --> 00:43:22,660
برید زیر آب و بالا نیاید

563
00:43:31,380 --> 00:43:33,010
...یک

564
00:43:33,020 --> 00:43:36,140
...دو، سه

565
00:43:40,860 --> 00:43:43,770
هفت، هشت...

566
00:43:43,780 --> 00:43:46,980
نُه، ده

567
00:44:01,220 --> 00:44:02,820
کیر توش -
بادیگاردش رو زدن -

568
00:44:05,540 --> 00:44:07,700
زیر آب بمون، قربان

569
00:44:12,140 --> 00:44:14,020
برو زیر آب

570
00:44:15,900 --> 00:44:17,940
.نه، برو زیر آب
زیر آب

571
00:44:27,620 --> 00:44:30,610
...یک، دو

572
00:44:30,620 --> 00:44:33,060
...سه، چهار

573
00:45:09,060 --> 00:45:10,860
الان میای بالا

574
00:45:22,060 --> 00:45:24,460
♪ DAVID BOWIE از Something In The Air ♪

575
00:45:25,820 --> 00:45:27,570
محفوظ رو زدن

576
00:45:27,580 --> 00:45:29,050
محفوظ رو زدن

577
00:45:29,060 --> 00:45:31,290
تیم امداد رو بفرستید به مکان سیرا

578
00:45:31,300 --> 00:45:32,770
واحد کنترل زیرو

579
00:45:32,780 --> 00:45:36,020
به  خدمات فوریت‌های پزشکی
درخواست خروج فوری بده

580
00:45:39,140 --> 00:45:42,850
،تیم واکنش سریع
یک تیرانداز در صحنه‌ست

581
00:45:42,860 --> 00:45:44,610
تیرانداز داره به سرعت فرار می‌کنه

582
00:46:00,025 --> 00:46:20,025
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
