WEBVTT

00:00.000 --> 00:01.880
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

00:10.057 --> 00:12.176
دوتا افسر اطلاعاتی بریتانیایی

00:12.177 --> 00:14.216
دیشب از بوداپست اومدن اینجا

00:14.217 --> 00:17.536
می‌خواستم بدونم افرادت
می‌تونن یه کاری‌شون بکنن یا نه

00:17.537 --> 00:18.976
داری ازم درخواست کمک می‌کنی؟

00:18.977 --> 00:21.456
بخواب روی زمین! بخواب روی زمین

00:21.457 --> 00:23.856
آره، یه نفر داره نهایت تلاشش رو می‌کنه تا بکشتم

00:23.857 --> 00:26.976
!توی خونه‌ی منی
هرچی که لازمه بدونم رو بهم بگو

00:26.977 --> 00:29.256
وگرنه می‌میری

00:29.257 --> 00:31.376
جرج هندز. یه گروه تک‌تیراندازی
توی واتس‌اپ داره

00:31.377 --> 00:35.217
آدرسش رو برام بفرست، خودم می‌رم -
می‌دونی، من جاسوس نیستم -

00:36.217 --> 00:38.576
تو بودی می‌تونستی همچین شلیکی بکنی؟

00:38.577 --> 00:40.376
.یه یارویی هست
الکساندر داگن

00:40.502 --> 00:41.795
چیزهایی که بهت گفته رو باور می‌کنی؟

00:41.922 --> 00:42.962
نمی‌دونم

00:43.210 --> 00:44.970
فعلا فقط می‌تونم بهش اعتماد کنم

00:45.137 --> 00:47.776
از ساعت 6 کلِ ساختمون قرنطینه می‌شه

00:47.777 --> 00:49.496
هیچ‌کس حق ورود یا خروج نداره

00:57.057 --> 00:59.696
ریور همه‌چیز رو عوض می‌کنه

00:59.697 --> 01:01.496
کون لقت، مرتیکه مستبد

01:04.617 --> 01:06.856
.دوتا تیرانداز بودن
تمامی خروجی‌ها رو ببندید

01:06.857 --> 01:08.136
پیتر؟

01:08.137 --> 01:10.577
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی، راسموس

01:21.613 --> 01:27.459
‫[ هیرمند - افغانستان ]
‫[ سال 2013 ]

01:29.163 --> 01:40.163
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:40.187 --> 01:47.187
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:47.611 --> 01:52.611
«مترجم: علیرضا نورزاده»

02:05.653 --> 02:09.732
هدف داخل مجتمعه

02:09.757 --> 02:12.196
تیر رس، 1400 متر

02:12.197 --> 02:13.676
‫1400 متر

02:13.677 --> 02:15.997
...باد

02:17.437 --> 02:19.437
0.5

02:20.477 --> 02:22.477
بزنش

02:23.857 --> 02:25.136
خودش نیست

02:25.137 --> 02:28.376
بزنش تا گم شیم از اینجا بریم -
نه، ریشش سفیده -

02:28.377 --> 02:30.656
.اهمیتی نداره، داگن
کسی کیرش هم نیست

02:30.657 --> 02:32.576
...بکشش تا از اینجا گم شیم بریم

02:32.577 --> 02:34.656
خودش نیست، گری

02:37.057 --> 02:39.937
.هدف از دید خارج شد
هدف‌مون نبود

02:41.617 --> 02:43.337
رفتش

02:47.977 --> 02:51.376
تا کِی باید صبر کنیم؟

02:51.377 --> 02:53.457
تا هروقت که لازم باشه

03:50.995 --> 03:56.046
«روز شغال»

03:56.797 --> 03:59.756
جزئیات اتفاقی که به‌نظر میاد

03:59.757 --> 04:02.716
تلاش برای ترور اوله داگ چارلز بود
...همچنان مبهمه

04:04.757 --> 04:07.516
لیونوراست -
بذارش روی بلندگو -

04:09.297 --> 04:11.256
چه اتفاقی افتاد؟

04:11.257 --> 04:14.976
فقط می‌دونم کسی که سعی کرد بکشتش
آدمِ ما نبود

04:14.977 --> 04:19.376
تدی، حقیقت داره که فرد تیرانداز
یکی از محافظان خود اودی‌سی بود؟

04:19.377 --> 04:23.536
.اودی‌سی در امانه
...می‌خواد به دنیا تضمین بده

04:23.537 --> 04:25.856
لیونورا، تو هم داری می‌بینی؟ -
آره -

04:25.857 --> 04:27.656
به نیروهای شرور اجازه نمی‌ده

04:27.657 --> 04:30.696
جلوی عرضه‌ی ریور
در روز 28م رو بگیرن

04:30.697 --> 04:33.656
حقیقت داره که حتی هیئت مدیره ریور هم معتقده

04:33.657 --> 04:35.656
که ریور برای اقتصاد جهان
فاجعه‌بار خواهد بود؟

04:35.657 --> 04:40.176
.ریور، جاری می‌شه
ممنون

04:40.177 --> 04:41.616
شب به‌خیر

04:41.617 --> 04:46.776
هیئت مدیره! یه مشت خایه‌مالِ
بزدل و بی‌جرات

04:46.777 --> 04:50.536
معلومه که اگر آقا دستور بده
اطاعت می‌کنن

04:50.537 --> 04:53.416
چطور اجازه همچین اتفاقی رو دادی؟
به اندازه کافی خوب نیست

04:53.417 --> 04:55.776
خب، چه گزینه‌هایی پیش رو داریم؟

04:55.777 --> 04:59.616
،چون اگر این نرم‌افزار عرضه بشه
باید برم دستفروشی کنم

04:59.617 --> 05:02.816
لیونورا، آدم‌مون هنوز فعاله؟ -
زینا داره سعی می‌کنه بهش پی ببره -

05:02.817 --> 05:05.576
واقعا؟ بهش بگو سریع‌تر پی ببره

05:05.577 --> 05:08.857
تالین تنها فرصت‌مون بود
و از دستش داد

05:10.137 --> 05:11.337
پیگیرشیم

05:16.817 --> 05:19.456
یه هفته تا انتشار ریور
وقت داره

05:19.457 --> 05:22.096
،به محض اینکه شغال از سوراخش بیاد بیرون
می‌فهمم چه‌خبره

05:22.097 --> 05:24.816
تو وینتروپ رو مثل من نمی‌شناسی، زینا

05:24.817 --> 05:26.776
شکست، این آدم‌ها رو تهدید می‌کنه

05:26.801 --> 05:30.982
و هرکسی که توی شکست‌شون
نقشی داشته باشه، از شرش خلاص می‌شن

05:42.017 --> 05:44.976
لابد قبل از قرنطینه، این زیر مخفی شده

05:44.977 --> 05:47.496
.دو روز این پایین بوده
چه آدم صبوریه

05:47.497 --> 05:49.137
آره

05:57.817 --> 05:59.616
بایستی همون تفنگی باشه
که نورمن درست کرده

05:59.617 --> 06:03.257
،تصویر چهره‌نگاری رو به بنادر
فرودگاه‌ها و مرزبانان فرستادیم

06:06.257 --> 06:10.296
ببین شغال چقدر براش
برنامه‌ریزی کرده بوده

06:10.297 --> 06:13.856
آره، تا اینکه اون کریسِ خل و چل
خرابش کرد

06:13.857 --> 06:16.976
از اون دیوانه‌های افراطی بوده

06:16.977 --> 06:19.296
قبل از شلیک، توی فیسبوک
پستش کرده بود

06:19.297 --> 06:21.136
وای خدا، توی پسته چی نوشته؟ -
طولانیه -

06:21.137 --> 06:23.736
حروف بزرگ بی‌ربط
زیاد داره

06:23.737 --> 06:26.336
می‌خواست مردم فکر کنن که
ریور به صلاح‌شونه

06:26.337 --> 06:30.456
.دروغگو، دروغگو
...دنبال اطلاعات بوده

06:30.457 --> 06:32.936
هنوز نمی‌فهمم

06:32.937 --> 06:35.936
چطور نفهمیدی که این یارو
از این اهالی تئوری توطئه‌ست؟

06:35.937 --> 06:38.936
.با اسم‌های مستعار پست گذاشته
به اسم خودش چیزی ننوشته

06:38.937 --> 06:42.376
به یک فرد افراطی اجازه دادی که
اقدام به ترور اوله کنه

06:42.377 --> 06:43.776
.باید برن
فوراً

06:43.777 --> 06:46.416
.کاملا درک می‌کنم
ولی شغال هنوز فراریه

06:46.417 --> 06:49.616
شغال دیگه تنها دغدغه‌م نیست

06:49.617 --> 06:55.336
به معنای واقعی، نگرانِ آدم‌هایی‌ام
که توی خونه‌امن

06:58.097 --> 07:00.936
یعنی چی هیچی؟

07:00.937 --> 07:02.816
خب، هنوز هیچ مورد مطابقی
با تصویر چهره‌نگاری پیدا نشده

07:02.817 --> 07:05.656
می‌دونیم اونجا بوده
پس باید یکی از همین‌ها باشه

07:05.657 --> 07:08.496
.شبح که نیست
غیب نشده

07:08.497 --> 07:12.696
این یارو مثل خودمونه

07:12.697 --> 07:15.136
یه سری نیازها داره

07:15.137 --> 07:17.296
غذا می‌خوره، مریض می‌شه

07:17.297 --> 07:19.056
واسه استراحت کجا می‌ره؟

07:19.057 --> 07:22.136
در هنگام نیاز، به سراغ کی می‌ره؟
کی ازش مراقبت می‌کنه؟

07:22.137 --> 07:24.856
گزارشت درمورد الکساندر داگن کجاست؟

07:24.857 --> 07:28.057
الان نسخه به‌روزش رو
برات می‌فرستم

07:31.777 --> 07:33.496
یه خرده نامشخصه، نه؟

07:33.497 --> 07:37.176
خب، سطح محرمانگی پرونده داگن و واحدش
استرپ 2 هست

07:37.177 --> 07:40.056
چی؟ -
این اصلا منطقی نیست -

07:40.057 --> 07:42.056
استرپ 2 دو سطح از فوق محرمانه هم بالاتره

07:42.057 --> 07:45.696
پس داگن و واحدش، بایستی کارهایی
کرده باشن که ارتش

07:45.697 --> 07:49.496
و وزارت دفاع می‌خوان
روش سرپوش بذارن

07:53.697 --> 07:56.097
الان 6 ساعته که اینجاییم، داگن

08:08.617 --> 08:12.490
براوو 2، خودروها درحال حرکتن

08:27.537 --> 08:30.056
هدف داره از مجتمع
خارج می‌شه

08:30.057 --> 08:33.256
تیررس، 1400 متر

08:33.257 --> 08:34.616
‫1400 متر

08:34.617 --> 08:36.857
باد

08:38.297 --> 08:40.736
‫0.4. چپ به راست

08:40.737 --> 08:42.337
0.4

08:46.576 --> 08:47.856
بزنش

09:03.965 --> 09:10.395
[ شغال ]

09:10.985 --> 09:12.618
[ شبح ]

09:20.537 --> 09:23.536
بهش تکل بزن

09:23.537 --> 09:26.656
ایول، دستخوش

09:27.977 --> 09:30.857
حتی یه تکل هم نمی‌تونی بزنی

09:32.937 --> 09:35.456
.باید کانورتش کنی، داگن
نا امیدمون نکن

09:35.457 --> 09:37.096
آره

09:43.777 --> 09:46.576
محبت کردی -
امیدوارم تک‌خوری نکنی، داگن -

09:46.577 --> 09:48.737
حتما، گز

09:51.777 --> 09:53.856
یالا رئیس، بچسبونش

09:53.857 --> 09:56.697
نه، من نه. یکی دیگه باید بچسبونه

09:57.977 --> 10:00.697
بچسبون، گری

10:01.537 --> 10:03.256
داگز، داگز

10:03.257 --> 10:09.696
داگز، داگز، داگز، داگز

10:15.657 --> 10:18.736
بعید می‌دونم دوست داشته باشید
چند روز برید مرخصی

10:18.737 --> 10:20.776
مثلا یه سفر به قبرس

10:20.777 --> 10:23.096
آکی آرمز؟ -
یالا -

10:25.297 --> 10:27.176
نتایج

10:27.177 --> 10:28.776
دستخوش، پسر

10:36.057 --> 10:38.240
[ آکروتیری  - قبرس ]

10:38.497 --> 10:40.256
‫1400 متر

10:42.057 --> 10:46.136
لعنتی... چطور از همچین فاصله‌ای
می‌زنی، داگن؟

10:48.697 --> 10:51.537
بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا هستی

10:53.497 --> 10:55.056
ولی دوستت دارم

10:55.057 --> 10:57.617
ولی بدون من از پسش برنمی‌اومدی

11:03.017 --> 11:05.736
اقرار کن که من بهترین هدف‌یاب جهانم

11:05.737 --> 11:07.736
پشیمونت می‌کنم

11:09.657 --> 11:10.816
هی

11:10.817 --> 11:14.616
اوه، ببخشید

11:14.617 --> 11:17.416
هی، هی، وایسا، گری -
شرمنده، شرمنده -

11:17.417 --> 11:19.976
گز، گز -
قصد توهین نداشتم، باشه؟ -

11:19.977 --> 11:22.536
ببخشید. می‌شه براتون نوشیدنی بخرم؟

11:23.777 --> 11:25.936
رفیق، جواب این سوال

11:25.937 --> 11:27.416
.همیشه آره‌ست
بخر

11:27.417 --> 11:31.176
.خیلی‌خب، یه پیک دیگه براشون بیار
یکی هم واسه خودم بریز

11:31.177 --> 11:33.217
آروم باش، رفیق

11:35.377 --> 11:37.536
شماها توی هیرمند بودین؟

11:37.537 --> 11:39.936
اونجا چه شکلیه؟

11:39.937 --> 11:43.857
هیرمند؟ افتضاحه، رفیق

11:44.977 --> 11:49.416
ماه قبل، دوتا از بچه‌هامون
پاشون ترکید

11:49.417 --> 11:52.416
با بمب کنارجاده‌ای

11:52.417 --> 11:56.216
وای، لابد ارتش بهتون
پول خیلی زیادی می‌ده

11:56.217 --> 11:58.256
که همچین ریسک‌هایی
به جون می‌خرید

11:58.257 --> 12:02.137
رفیق، توی لانکاشر رفتگری کنم
پول بیش‌تری گیرم میاد

12:03.817 --> 12:06.137
ولی تعلیم‌دیده و کار کشته‌اید

12:07.777 --> 12:09.536
باید پول خیلی بیش‌تری دربیارید

12:09.537 --> 12:13.336
این‌طور فکر می‌کنی؟

12:13.337 --> 12:14.936
اگر بگم یکی از دوست‌هام

12:14.937 --> 12:18.056
حاضره بابت حل کردن مشکلش

12:18.057 --> 12:20.536
...بهتون ده‌هزار

12:20.537 --> 12:23.136
یا حتی پونزده‌هزار پوند بریتانیا بده چی؟

12:23.137 --> 12:24.776
چه‌جور مشکلی؟

12:24.777 --> 12:28.816
.می‌خواد یکی رو بکشه، گز
درسته؟

12:28.817 --> 12:32.816
.خب، شماها که واسه ارتش، آدم می‌کشید
فرقش چیه؟

12:32.817 --> 12:35.256
با این تفاوت که پول خیلی بیش‌تری گیرتون میاد

12:35.257 --> 12:38.576
وقتی واسه ارتش، آدم بکشی
ته‌ش نمی‌افتی زندان

12:38.577 --> 12:42.016
دوستم، آدم خیلی مهمیه

12:42.017 --> 12:44.897
بدون ریسکه -
همیشه ریسک داره -

12:48.257 --> 12:50.816
رفیقم شاید 20 هزارتا هم بده

12:50.817 --> 12:52.857
به هرکدوم‌تون

12:55.897 --> 12:59.296
این کارتِ منه

12:59.297 --> 13:01.496
عینکم بهت میاد

13:04.497 --> 13:07.456
میخونه لختی

13:22.457 --> 13:24.896
همچنان نمی‌دونیم که این یارو کیه؟

13:24.897 --> 13:28.136
.اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو داریم
نمونه مطابقی توی بانک اطلاعاتی نداریم

13:28.137 --> 13:31.576
بانک اطلاعاتی هیچ‌جا -
پس تصویر چهره‌نگاری، تنها چیزیه که داریم -

13:31.577 --> 13:33.856
نه. الکساندر داگن رو داریم

13:33.857 --> 13:35.696
همون اسنایپره که مُرده؟

13:35.697 --> 13:38.216
یه جای کار دانگن و واحدش می‌لنگه

13:38.217 --> 13:41.216
اولاً، سطح محرمانگی پرونده‌های نظامی داگن
استرپ 2 ئه

13:41.217 --> 13:43.816
بایستی اشتباه شده باشه -
اشتباهی درکار نیست -

13:43.817 --> 13:46.456
باید پرونده‌ی داگن و واحدش رو ببینم

13:46.457 --> 13:49.856
روند اداری طولانی و خسته‌کننده‌ای داره

13:49.857 --> 13:52.936
.داگن، یک تک‌تیرانداز برجسته بوده
بهترین بوده

13:52.937 --> 13:55.936
آره، بوده -
تنها کسیه که -

13:55.937 --> 13:57.816
سابقه چنین شلیک‌هایی داشته -
ولی مُرده -

13:57.817 --> 14:00.096
رفت افغانستان و دیگه برنگشت

14:00.097 --> 14:01.856
ولی جسدی ازش نیست

14:01.857 --> 14:05.097
ممکنه توی اون پرونده
اطلاعاتی باشه که به کمک‌مون بیاد

14:11.030 --> 14:12.990
ببینم چه می‌شه کرد

14:16.537 --> 14:18.856
بیانکا، ساعت 6 عصرِ امروز
به مدت ده دقیقه وقت داری

14:18.857 --> 14:23.050
که با وزیر امور خارجه دیدار کنی؟ -
آره -

14:27.817 --> 14:29.896
کارور نهایت توانش رو
برای تحقیقات به کار گرفته

14:29.897 --> 14:31.776
ولی هی سر راهش
یه سری موانع سبز می‌شه

14:31.777 --> 14:34.337
که خب خسته‌کننده‌ست

14:37.177 --> 14:41.456
آه! بیانکا. از دیدنت خیلی خوش‌حالم

14:41.457 --> 14:43.176
من هم همین‌طور

14:43.177 --> 14:45.456
بفرما -
ممنون -

14:49.097 --> 14:52.216
امروز، نخست وزیر توی واتس‌اپ
یه پیام برام فرستاد که لینک ویدئوت

14:52.217 --> 14:55.136
توی تالین، بهش الصاق شده بود

14:55.137 --> 14:58.697
«و نوشته بود «بهترینِ بریتانیا

15:00.657 --> 15:04.776
پس به‌نظر میاد هنوز یه سری چیزها هست
که توشون در سطح جهانی هستیم

15:04.777 --> 15:07.896
و از همه مهم‌تر

15:07.897 --> 15:10.817
دنیا بهش آگاهه

15:13.417 --> 15:16.136
خب، ایزابل بهم گفته بود که می‌خوای
یه پرونده استرپ 2 رو بررسی کنی

15:16.137 --> 15:17.296
درسته

15:17.297 --> 15:20.496
چون فکر می‌کنی که توی پیدا کردن شغال
بهت کمک می‌کنه؟

15:20.497 --> 15:22.696
بله -
می‌گن خرت می‌ره -

15:22.697 --> 15:23.856
آه

15:23.857 --> 15:27.456
گفتم شاید پیش وزارت دفاع هم
خرت بره

15:27.457 --> 15:28.696
نه بابا؟

15:28.697 --> 15:33.296
خب، اینجوری به نیک
...مدیون می‌شم و این

15:33.297 --> 15:35.937
برای من، شرایط ایده‌آلی نیست

15:36.977 --> 15:38.656
نه

15:38.657 --> 15:42.136
ولی شاید از اینکه اودی‌سی
توسط یک ارتشی سابق بریتانیایی

15:42.137 --> 15:45.656
ترور بشه و بعدها فاش بشه
که در این رابطه

15:45.657 --> 15:49.856
اطلاعاتی داشتیم و کاری نکردیم
شرایط بهتری باشه

15:49.857 --> 15:52.496
تحقیقات داخلی همیشه خسته‌کننده‌ن

15:56.257 --> 15:58.217
کاملا

16:02.337 --> 16:05.896
.خیلی‌خب، باشه
با نیک صحبت می‌کنم

16:05.897 --> 16:08.456
خب، باید برم سالن تئاتر
...پس

16:08.457 --> 16:12.136
مسئله دیگه‌ای نیست؟ -
فکر کنم فعلا نه -

16:12.137 --> 16:14.177
خوبه

16:16.417 --> 16:20.337
خیلی‌خب، از نمایش‌تون لذت ببرید -
ممنون -

16:22.577 --> 16:25.857
.نمایش دیوید هره
معلومه که ازش لذت نمی‌برم

16:26.514 --> 16:29.887
[ آنکارا - ترکیه ]

17:03.737 --> 17:06.376
رفیقم از کارتون خیلی راضیه

17:06.377 --> 17:08.136
بارزانی، خیلی فتنه آفرین بود

17:08.137 --> 17:10.737
همیشه توی روزنامه‌ش
دروغ چاپ می‌کرد

17:16.817 --> 17:19.296
...می‌دونید، حقیقتش

17:19.297 --> 17:21.816
دوستم مطمئن نبود که
از پسش برمیاید یا نه

17:21.817 --> 17:24.296
.بارزانی آدمِ خیلی شکاکی بود
همیشه کلی محافظ پیشش بودن

17:24.297 --> 17:28.696
.خیلی کم پیداش می‌شد
ولی موفق شدین

17:28.697 --> 17:30.737
شماها بهترینید

17:35.737 --> 17:37.656
رفیقم امیدواره که سرتون خلوت باشه

17:37.657 --> 17:39.936
و بتونید یه مسئله دیگه رو هم
براش پیگیری کنید

17:39.937 --> 17:43.496
چقدر؟ -
مرد خیلی دست و دل بازیه -

17:43.497 --> 17:46.617
دشمنان زیادی هم داره

17:48.137 --> 17:52.736
و البته، تمامی تدارکات، حمل و نقل، تجهیزات

17:52.737 --> 17:55.577
مسکن، مخارج، مدارک
و همه‌چیز رو فراهم می‌کنیم

17:56.697 --> 17:59.056
به‌نظر عالی میاد

17:59.057 --> 18:01.616
ولی هنوز شیش سال به خدمتم مونده

18:01.617 --> 18:03.416
داگن هم سه سال

18:03.417 --> 18:06.496
اگر از خدمت فرار کنیم، پلیس نظامی
همه‌جا رو دنبال‌مون می‌گرده

18:06.497 --> 18:09.897
اون کسکش‌ها هم با کسی
شوخی ندارن

18:12.697 --> 18:15.056
،خب، اگر نظرتون عوض شد
بهم زنگ بزنید

18:15.057 --> 18:18.897
باشه -
ممنون -

18:22.921 --> 18:29.921
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:35.630 --> 18:38.723
بیا اینجا، نورا. بدو بیا

18:40.579 --> 18:41.665
چرا داد و هوار راه انداختی؟

18:41.703 --> 18:42.829
اینجا رو باش

18:49.676 --> 18:50.969
چارلزه، درسته؟

18:54.142 --> 18:55.643
خودشه؟

18:56.416 --> 18:57.936
می‌تونه هرکسی باشه

18:57.998 --> 18:59.171
بی‌خیال، خودشه

18:59.331 --> 19:01.004
خودت هم می‌دونی که چارلزه

19:02.137 --> 19:03.440
گفتی رفته بود تالین؟

19:06.049 --> 19:07.856
...شغال قاتل

19:08.706 --> 19:10.153
توی تالینه

19:12.841 --> 19:14.214
نوری

19:14.319 --> 19:15.702
نوریا، می‌دونی چارلز کجاست؟

19:15.727 --> 19:19.007
ریور جاری می‌شه

19:26.021 --> 19:29.660
سلام -
هنوز توی تالینی؟ -

19:29.661 --> 19:32.260
نه، نه، تونستم فرار کنم

19:32.261 --> 19:36.220
.بد هرج و مرجی شده بود
حالت خوبه؟

19:36.221 --> 19:38.821
یه عکسی توی شبکه‌های خبری اسپانیا
داره پخش می‌شه

19:41.541 --> 19:44.060
عکس یه مرده که پلیس‌ها دنبالشن

19:44.061 --> 19:46.821
آره، فکر کنم من هم دیدمش

19:48.461 --> 19:50.501
آلوارو فکر می‌کنه تویی

19:57.341 --> 19:59.460
خیلی‌خب

19:59.461 --> 20:02.620
باید به برادرت بگی که
نباید جایی تکرارش کنه

20:02.645 --> 20:04.460
شنیدی؟ مسئله مهمیه

20:03.970 --> 20:05.985
یا خدا، همه‌ش حقیقت داره

20:04.461 --> 20:06.660
به آلوارو بگو نباید این حرف رو

20:06.661 --> 20:09.140
.پیش کسی تکرار کنه
فهمیدی؟

20:09.141 --> 20:10.380
پلیس میاد اینجا؟

20:10.381 --> 20:12.220
نه، هیچ دلیلی برای اومدن ندارن

20:12.221 --> 20:14.540
.گوش کن، نوریا
کاملا در امانید

20:14.541 --> 20:16.740
.کسی نمی‌دونه من کی‌ام
محل زندگیم رو بلد نیستن

20:16.741 --> 20:18.580
،تو، کارلیتو و خانواده‌ت
همگی در امانید

20:18.581 --> 20:20.900
ولی به برادرت بگو که نباید
چیزی به کسی بگه

20:20.901 --> 20:23.020
اینجا چه‌خبره، چارلز؟ -
نه، مسئله مهمیه -

20:23.021 --> 20:25.581
به برادرت بگو نباید به کسی
چیزی بگه

20:26.461 --> 20:29.540
فردا میای دیگه؟

20:29.541 --> 20:30.940
آره، میام

20:30.941 --> 20:34.101
عصر می‌رسم -
به نفعته بیای -

20:37.476 --> 20:38.916
...چون الان

20:40.024 --> 20:41.797
این قضیه تموم می‌شه...

20:43.013 --> 20:46.040
می‌خوام حقیقت کوفتی رو بدونم

20:53.981 --> 20:57.060
مدیر شرکت فن‌آوری حرارتی، گری
و همسرش جس

20:57.061 --> 20:59.460
این تیکه زمین رو دو سال پیش
خریداری کردن

20:59.461 --> 21:01.860
پس از عبور از چندین موانع مربوط به طرح‌ریزی

21:01.861 --> 21:03.860
...فرآیند ساخت خونه رویایی‌شون

21:05.181 --> 21:06.660
کلید خورد...

21:13.581 --> 21:15.100
مامان؟

21:15.101 --> 21:16.341
جز؟

21:17.261 --> 21:19.060
اوه

21:19.061 --> 21:21.821
...نمی‌دونستم که

21:23.581 --> 21:26.301
یه لحظه صبر کن

21:29.221 --> 21:32.340
سلام. بیا تو

21:32.341 --> 21:34.981
می‌شه همین بیرون صحبت کنیم؟

21:36.941 --> 21:39.061
.کسی اینجا نیست
تنهام

21:41.381 --> 21:43.620
نمی‌تونیم توی سرما بایستیم، عزیزم

21:43.621 --> 21:45.661
می‌شه بیای تو لطفا؟

21:52.381 --> 21:55.420
وای خدا، خیلی دلتنگت بودم

21:55.421 --> 21:58.100
چای‌ای چیزی نمی‌‌خوری؟

21:58.101 --> 22:00.221
خیلی سرده‌ها -
نیازی نیست -

22:10.141 --> 22:12.221
تو جونِ او‌دی‌سی رو نجات دادی؟

22:14.741 --> 22:16.301
عضو یه تیم بودم

22:17.821 --> 22:20.460
تمام دوست‌هام فکر می‌کنن
که قراره دنیا رو عوض کنه

22:20.461 --> 22:23.661
تو چی؟

22:24.541 --> 22:28.900
.خب، واسه نسل‌مون زحمت زیادی می‌کشه
پس شاید

22:28.901 --> 22:31.581
شاید

22:39.261 --> 22:41.021
واقعا می‌خوای از پیش‌مون بری؟

22:42.661 --> 22:44.501
چی؟

22:45.821 --> 22:48.180
نمی‌رم. عمراً برم

22:48.181 --> 22:51.181
پس چرا باهم برنمی‌گردیم اینجا؟

22:54.021 --> 22:59.581
باید ببینم چطور می‌شه به نحو احسن
از تو و خانواده‌مون محافظت کنم

23:01.101 --> 23:02.860
خیلی‌خب

23:02.861 --> 23:05.740
...باید

23:05.741 --> 23:08.021
مطمئن بشم که یه راه مناسب
پیدا می‌کنم

23:10.741 --> 23:13.861
اون مرده که اون شب اومد اینجا چی شد؟

23:15.141 --> 23:17.900
توی زندانه. نمی‌تونه بهت آسیبی بزنه

23:17.901 --> 23:20.221
بعید می‌دونم خواسته باشه
به من آسیبی بزنه

23:21.077 --> 23:23.876
.صرفا به‌خاطر دخترش ناراحت بود
دلم هم براش می‌سوزه

23:23.901 --> 23:27.020
.نسوزه، جز
جدی می‌گم

23:27.021 --> 23:29.701
مرد خوبی نیست -
ولی مامان، دخترش مُرد -

23:34.501 --> 23:36.621
تو دخلی توی مرگش داشتی؟

23:41.341 --> 23:42.781
نه

23:48.141 --> 23:51.501
.می‌دونم آدم‌ها رو نجات می‌دی
و این چیز خوبیه

23:52.621 --> 23:54.781
...بعضی وقت‌ها

23:56.501 --> 24:01.100
ممکنه کارهای دیگه‌ای هم بکنی

24:01.101 --> 24:03.661
که دلت نمی‌خواد انجام بدی

24:05.861 --> 24:08.260
نه، جز

24:08.261 --> 24:12.740
.فقط کارهای خوب می‌کنم
کار بد نمی‌کنم

24:12.741 --> 24:14.181
باشه؟

24:16.621 --> 24:19.940
مطمئنی؟

24:19.941 --> 24:21.980
مامان، نگاه‌م کن

24:25.901 --> 24:28.461
آره

24:35.821 --> 24:38.100
نجیب خان، فرمانده میدانیِ طالبانه

24:38.101 --> 24:39.620
یه آدم خیلی خطرناکه

24:39.621 --> 24:42.660
واسه عروسی پسرعموش
از تپه‌ها اومده پایین

24:42.661 --> 24:44.940
فرصت خیلی خوبیه و نباید از دستش داد

24:44.941 --> 24:47.220
.ولی باید محتاطانه پیش بریم
آتیش‌بازی راه نندازید

24:47.221 --> 24:48.820
باید زنده گیرش بیاریم

24:48.821 --> 24:51.700
داگن و گری، زیرنظرتون دارن

24:51.701 --> 24:54.220
خودروها رو آماده کنید

24:54.221 --> 24:58.260
داگن، گری و رانی
با خودروی اول می‌رن

24:58.261 --> 25:01.620
من با خودروی دوم، همراه کانراد و جیسون میام

25:01.621 --> 25:04.900
.یادتون باشه که برخورد شدیدی نمی‌کنیم
باید زنده گیرش بندازیم

25:04.901 --> 25:06.940
چشم قربان -
موفق باشید -

25:09.901 --> 25:13.420
وای نه. بدون دست راستم
چی کار کنم؟

25:10.530 --> 25:11.776
[ دست راست ]

25:13.421 --> 25:15.780
می‌تونی با پیدا کردن یه دوست دختر
شروع کنی، رفیق

25:15.781 --> 25:18.020
گاییدمت، داگن

25:18.021 --> 25:19.180
شاید هم یه بز رو گاییدم

25:19.181 --> 25:21.700
بزهای خوشگلی اینورها دیدم

25:21.701 --> 25:25.980
آره، دیدم‌شون -
می‌دونم دیدی‌شون -

25:35.541 --> 25:39.781
.استخراج ساده صورت می‌گیره
می‌ریم و طرف رو میاریم. بدون شلوغ کاری، هان؟

26:47.701 --> 26:50.420
.مکان رو زیرنظر گرفتیم
هواتون رو داریم

26:50.421 --> 26:52.340
دریافت شد

26:52.341 --> 26:53.661
وارد می‌شیم

27:20.301 --> 27:22.341
آروم ولی محکم باشید، بچه‌ها

27:24.341 --> 27:26.060
السلام علیکم

27:32.190 --> 27:33.743
اسلحه‌هاتون رو بندازید

27:34.596 --> 27:36.083
بندازید

27:36.901 --> 27:38.220
رفیق

27:38.221 --> 27:42.180
،ما دنبال دردسر نیستیم
ولی باید اسلحه‌هاتون رو بندازید

27:42.205 --> 27:43.630
بندازید

27:45.853 --> 27:48.073
می‌ریم داخل

27:48.587 --> 27:51.027
آروم پیش برید

27:51.981 --> 27:55.900
.رئیس مهم
...کله‌گنده. داخل

27:55.901 --> 27:58.580
آره، اومدیم دنبال همون -
رفیقِ بریتانیایی‌ها -

27:58.581 --> 28:01.660
حرفم رو تکرار نمی‌کنم

28:01.661 --> 28:03.701
به‌نظر خشنود نمیان

28:12.721 --> 28:15.520
اسلحه‌هاتون رو فوراً بندازید

28:17.077 --> 28:19.596
یک تیرانداز بالای کپره -
دیدمش -

28:19.621 --> 28:22.661
.داره نشونه‌گیری می‌کنه
چی کار کنیم؟

28:23.563 --> 28:25.203
نایب الحکومت داخله

28:25.383 --> 28:27.017
نمی‌تونید مسلح برید داخل

28:27.261 --> 28:30.500
منتظر بمونیم و ببینیم شلیک می‌کنه یا نه؟ -
نه، باید بزنیمش -

28:30.501 --> 28:34.029
فوراً اسلحه‌هاتون رو بندازید

28:44.754 --> 28:46.513
درگیری صورت گرفته

28:48.581 --> 28:49.820
لعنتی

28:49.821 --> 28:53.380
آرپی‌جی

28:53.381 --> 28:54.580
آرپی‌جی

28:58.581 --> 29:01.260
والتر باز قاطی کرد

29:16.821 --> 29:18.620
آتش بس

29:27.021 --> 29:29.021
عروسی بود

29:34.221 --> 29:36.221
بجنبید

29:43.701 --> 29:45.141
برید

30:14.341 --> 30:16.820
خب، افتضاح پیش رفت

30:21.807 --> 30:24.487
باید کاری کنیم که جلوه خوبی
پیدا کنه

30:28.381 --> 30:32.060
الو، چکش 14، شبح 0-1 آلفا هستم

30:32.061 --> 30:33.500
مختصات مکانی، سه

30:33.501 --> 30:35.980
هفت، پنج، شیش، پنج

30:35.981 --> 30:37.380
شیش، هفت، نُه

30:37.381 --> 30:40.820
.یک، هشت، شیش درجه
محاصره شدیم و دارن بهمون شلیک می‌کنن

30:40.821 --> 30:44.540
درخواست حمله هوایی
به قسمتی که دودزا زدم رو دارم

30:44.541 --> 30:45.780
تمام

30:45.781 --> 30:49.500
دریافت شد، شبح -
ماشین‌ها رو آماده کنید. بیاید بریم -

30:49.501 --> 30:52.860
همه‌تون آرپی‌جی‌ها رو دیدید

30:52.861 --> 30:56.781
درسته؟ کسی چیزی درباره اتفاق امروز نمی‌گه

31:07.901 --> 31:10.540
حمله تا پنج دقیقه دیگه
صورت می‌گیره

31:10.541 --> 31:12.541
.فوراً مکان رو ترک کنید
تمام

31:24.741 --> 31:26.820
شبح 0-1 آلفا صحبت می‌کنه

31:26.821 --> 31:29.181
دریافت شد. مکان رو ترک می‌کنیم

32:07.281 --> 32:10.321
دستخوش -
دم‌تون گرم -

32:20.361 --> 32:23.841
.عملیات تمیزی نبود
افتضاح بود

32:40.094 --> 32:44.157
[ زندان ویکفیلد - انگلیس ]

32:45.818 --> 32:47.457
ممنون که ملاقات رو پذیرفتی

32:47.458 --> 32:51.098
اختیار داری، بیانکا

32:52.498 --> 32:55.977
حالت چطوره، لری؟

32:55.978 --> 32:58.058
نه، جدی پرسیدم

32:59.178 --> 33:02.177
حالت چطوره؟ -
می‌دونی، اون وعده‌هایی که بهم دادی -

33:02.178 --> 33:05.269
واقعی بودن؟ اون موقع بهشون باور داشتی؟

33:11.618 --> 33:16.537
.درک می‌کنم
کارت همینه

33:16.538 --> 33:18.337
از دخترم استفاده کردی که
به زنم برسی

33:18.338 --> 33:23.258
،از زنم استفاده کردی، تا به من برسی
از من استفاده کردی تا به برادرم برسی

33:24.578 --> 33:26.578
کارت خوب بود

33:28.378 --> 33:30.738
با این تفاوت که همه‌شون مُردن

33:31.858 --> 33:34.817
عامل عجب اندوه و عزایی شدی، بیانکا

33:34.818 --> 33:37.977
.لری، من آلیسون رو نکشتم
خودت کشتیش

33:37.978 --> 33:40.658
آره، من کشتمش

33:41.898 --> 33:45.017
خیلی‌ها رو کشتم

33:45.018 --> 33:47.257
اکثراً حق‌شون بود

33:47.258 --> 33:50.057
و من هم واسه رسیدن به خواسته‌م
از مردم، سوء استفاده کردم

33:50.058 --> 33:54.578
دقیقا مثل کاری که تو کردی

33:56.538 --> 33:58.657
حالا من آدم بده‌م

33:58.658 --> 34:02.778
من فاسدم. ولی تو هم همین‌طور

34:07.058 --> 34:09.258
بگو دروغ می‌گم

34:19.338 --> 34:20.818
...گوش کن

34:22.138 --> 34:27.618
هر روز به اِما و آلیسون
فکر می‌کنم

34:28.938 --> 34:33.058
و واقعا و عمیقاً متاسفم

34:34.458 --> 34:37.537
واسه همین می‌خواستم ببینمت

34:37.538 --> 34:42.057
تا بهت بگم که متاسفم

34:42.058 --> 34:44.617
تو نمی‌دونی تاسف چه معنایی داره

34:45.898 --> 34:49.458
تو از منم پست‌تری، بیانکا

34:51.698 --> 34:53.218
امدادگر

34:54.858 --> 34:56.697
امدادگر خبر کنید

35:02.898 --> 35:06.577
!آمبولانس خبر کنید
لطفا برید عقب

35:06.578 --> 35:08.177
برید عقب

35:59.658 --> 36:02.417
اون مرد احتمالا حدود 20 نفر

36:02.418 --> 36:04.337
اعم از زنش رو کشته بود

36:04.338 --> 36:07.417
به معنای واقعی
دستم به خون آلوده‌ست

36:07.418 --> 36:10.897
بیا اینجا. من که چیزی نمی‌بینم

36:10.898 --> 36:12.737
...بیانکا

36:12.738 --> 36:14.537
هرکسی که توی این ساختمونه

36:14.538 --> 36:17.057
کارهایی کرده که هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کرده بکنه

36:17.058 --> 36:20.297
آره -
ببین -

36:20.298 --> 36:22.737
اگر بهت بگن یکی توی خیابون

36:22.738 --> 36:25.097
یک خطر حتمیه و باید خنثی بشه

36:25.098 --> 36:27.897
کشتنش راحته، نه؟
نمی‌شناسیش و صرفا می‌کشیش

36:27.898 --> 36:29.137
درسته

36:29.138 --> 36:33.177
،اگر همسایه بغلیت باشه
یه خرده سخت‌تره

36:33.178 --> 36:35.578
ولی کاری که لازمه رو می‌کنیم

36:36.578 --> 36:39.938
...ولی اگر، چه می‌دونم
مادرت باشه چی؟

36:41.298 --> 36:43.858
مثال بدی زدی

36:45.898 --> 36:47.457
مثال بدی زدی -
آره، راست می‌گی -

36:47.458 --> 36:51.177
.ولی منظورم رو می‌گیری
این کار پیچیده‌ست

36:51.178 --> 36:54.098
باید یادمون باشه که چرا انجامش می‌دیم

36:56.418 --> 36:59.538
بهم یادآوری کن -
واسه محافظت از مردم -

37:03.578 --> 37:07.417
واسه محافظت از مردم

37:07.418 --> 37:09.738
هان

37:11.218 --> 37:14.937
‫اگر بهت بگم توی اتاق کنفرانس 2
‫پرونده الکساندر داگن

37:14.938 --> 37:18.417
آماده‌ست تا بخونیش
خوش‌حال می‌شی؟

37:18.418 --> 37:20.897
جدی می‌گی؟

37:20.898 --> 37:22.978
آره، آره، خوش‌حال می‌شم

37:30.138 --> 37:32.697
از طرف وزیر امور خارجه

37:32.698 --> 37:35.737
،نمی‌دونم با ایزابل چی بهش گفتید
ولی جواب داده

37:35.738 --> 37:37.977
ممنون

37:37.978 --> 37:41.257
متاسفانه نمی‌شه -
چی؟‌-

37:41.258 --> 37:45.137
،با وینس می‌تونید بخونیدش
ولی یه سری شروط داره

37:45.138 --> 37:48.017
.این پرونده توی اتاق باقی می‌مونه
مثل خودم

37:51.698 --> 37:55.017
.از الان شروع می‌شه
باید این هم امضا کنید

37:55.018 --> 37:58.218
دیوانه‌واره

37:59.738 --> 38:03.338
پایین رو امضا کنید، لطفا -
یه مشت چرت و پرت -

38:06.898 --> 38:09.778
ممنون. خیلی ممنون

38:11.898 --> 38:13.898
ممنون

38:28.258 --> 38:30.697
الکساندر جیمز گوردون داگن

38:30.698 --> 38:33.977
دانشجوی دانشکده افسریِ سندهرست بوده

38:33.978 --> 38:36.657
و در شرف کسب شمشیر افتخار بوده

38:36.658 --> 38:40.577
اما انصراف می‌ده و به عنوان سرباز
به هنگ چتربازان، ملحق می‌شه

38:40.578 --> 38:44.257
طبق ارزیابی کتبیِ مربی تمرینیش

38:44.258 --> 38:47.297
داگن برای چترباز شدن

38:47.298 --> 38:49.137
عزم راسخی از خودش نشون داده

38:49.138 --> 38:52.937
«تک‌تیراندازی رو با دوره «بیابان‌های مرتفع
در مرکز تمرینی پیربرایت یاد گرفته

38:52.938 --> 38:54.657
در دوره تک‌تیراندازی فرماندهی

38:54.658 --> 38:56.337
در واحد تک‌تیراندازی وارمینستر
شرکت می‌کنه

38:56.338 --> 38:58.857
به عنوان تک‌تیرانداز برترشون
به جوخه رهیاب، راه پیدا می‌کنه

38:58.858 --> 39:02.177
به ایرلند شمالی، نروژ، کوزوو

39:02.178 --> 39:04.337
سیرالئون، عراق اعزام می‌شه

39:04.338 --> 39:06.018
و بعدش هم به افغانستان

39:08.258 --> 39:11.417
عضو یک واحد نیروی ویژه مخفی بوده

39:11.418 --> 39:13.657
مسئول حملات، دستگیری

39:13.658 --> 39:16.417
و ترور رهبران طالبان رو داشتن

39:16.418 --> 39:20.737
در 23 آوریل 2013، واحدشون
در یک عملیات در هیرمند

39:20.738 --> 39:22.977
حضور داشت

39:22.978 --> 39:27.138
داشتن می‌رفتن که یک رهبر بدنام طالبان رو
...ترور کنن که

39:28.338 --> 39:33.057
کل واحد با یک انفجار عظیم
از بین رفت

39:33.058 --> 39:34.337
...پس

39:34.338 --> 39:36.378
داگن مُرده؟

39:39.098 --> 39:41.098
...صرفا

39:42.618 --> 39:44.698
نمی‌دونم

39:46.538 --> 39:49.177
یه جای کار می‌لنگه

39:58.698 --> 40:00.017
وایسا، نگه دار

40:00.018 --> 40:02.058
نگه دار، نگه دار

40:22.818 --> 40:24.017
بالا، سمت راست -
باشه -

40:24.018 --> 40:25.337
جریان چیه؟

40:25.338 --> 40:28.097
اون پشته رو می‌بینی؟
یه چیزی روشه

40:28.098 --> 40:29.977
بمب کنارجاده‌ای؟

40:29.978 --> 40:32.098
بریم یه نگاهی بندازیم

40:34.738 --> 40:37.617
آره، به‌نظر خوب نمیاد

40:37.618 --> 40:39.137
موقعیت ساعت 4 آدم هست

40:39.138 --> 40:40.738
پوشش 360 درجه‌ای

40:50.538 --> 40:52.178
پرونده رو بده من، اوسی

40:54.458 --> 40:57.898
.از این طرف، آقای هاکرو
باید صحبت کنیم

41:26.018 --> 41:27.657
چیزی نمی‌بینید؟

41:27.658 --> 41:29.698
نه

41:31.378 --> 41:33.457
هیچی اونجا نیست، اسکل

41:33.458 --> 41:35.498
باور کن یه چیزی دیدم

41:39.978 --> 41:41.857
تو چی فکر می‌کنی؟

41:41.858 --> 41:45.657
نمی‌تونیم مثل یه مشت کودن
اینجا بمونیم

41:45.658 --> 41:48.777
.ما یه وظیفه‌ای داریم
باید راه بیفتیم

41:48.778 --> 41:51.777
خوش‌حال می‌شم یه نگاهی بندازم -
باشه -

41:51.778 --> 41:55.337
کانراد، با داگن برو

41:55.338 --> 41:57.538
نه، گری رو با خودم می‌برم

42:05.418 --> 42:08.177
یالا، گری

42:08.178 --> 42:11.377
هوی، می‌خوای بری بمب کنارجاده‌ای
چک کنی، برو رفیق

42:11.378 --> 42:13.897
چرا من رو با خودت می‌بری؟

42:13.898 --> 42:16.097
هوی -
یالا -

42:16.098 --> 42:17.778
ممنون که جواب ندادی

42:36.778 --> 42:38.778
پوششم می‌دی؟

42:39.698 --> 42:42.057
مواظب باش، رفیق

43:52.538 --> 43:54.418
به‌نظرت تله انفجاریه؟

43:59.898 --> 44:01.977
چی کار می‌کنی، دیوونه؟

44:01.978 --> 44:04.577
از اینجا به بعد رو محتاطانه چک می‌کنم

45:05.458 --> 45:07.578
سه چرخه‌ست

45:08.858 --> 45:11.377
چه کسشعرها؟

45:11.378 --> 45:13.377
بپرید بالا

45:15.378 --> 45:17.418
یالا رفیق، بیا بریم

45:18.338 --> 45:20.338
داگن

45:46.418 --> 45:48.977
آه، آه

45:48.978 --> 45:51.018
آه

45:57.018 --> 45:59.018
چه کسشعرها؟

46:04.698 --> 46:07.138
چی شد یهو؟

46:08.378 --> 46:12.178
باید بریم -
کجا؟ -

46:15.658 --> 46:17.658
جایی که نتونن پیدامون کنن

46:19.338 --> 46:39.338
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
