1
00:00:00,000 --> 00:00:01,880
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:10,057 --> 00:00:12,176
دوتا افسر اطلاعاتی بریتانیایی

3
00:00:12,177 --> 00:00:14,216
دیشب از بوداپست اومدن اینجا

4
00:00:14,217 --> 00:00:17,536
می‌خواستم بدونم افرادت
می‌تونن یه کاری‌شون بکنن یا نه

5
00:00:17,537 --> 00:00:18,976
داری ازم درخواست کمک می‌کنی؟

6
00:00:18,977 --> 00:00:21,456
بخواب روی زمین! بخواب روی زمین

7
00:00:21,457 --> 00:00:23,856
آره، یه نفر داره نهایت تلاشش رو می‌کنه تا بکشتم

8
00:00:23,857 --> 00:00:26,976
!توی خونه‌ی منی
هرچی که لازمه بدونم رو بهم بگو

9
00:00:26,977 --> 00:00:29,256
وگرنه می‌میری

10
00:00:29,257 --> 00:00:31,376
جرج هندز. یه گروه تک‌تیراندازی
توی واتس‌اپ داره

11
00:00:31,377 --> 00:00:35,217
آدرسش رو برام بفرست، خودم می‌رم -
می‌دونی، من جاسوس نیستم -

12
00:00:36,217 --> 00:00:38,576
تو بودی می‌تونستی همچین شلیکی بکنی؟

13
00:00:38,577 --> 00:00:40,376
.یه یارویی هست
الکساندر داگن

14
00:00:40,502 --> 00:00:41,795
چیزهایی که بهت گفته رو باور می‌کنی؟

15
00:00:41,922 --> 00:00:42,962
نمی‌دونم

16
00:00:43,210 --> 00:00:44,970
فعلا فقط می‌تونم بهش اعتماد کنم

17
00:00:45,137 --> 00:00:47,776
از ساعت 6 کلِ ساختمون قرنطینه می‌شه

18
00:00:47,777 --> 00:00:49,496
هیچ‌کس حق ورود یا خروج نداره

19
00:00:57,057 --> 00:00:59,696
ریور همه‌چیز رو عوض می‌کنه

20
00:00:59,697 --> 00:01:01,496
کون لقت، مرتیکه مستبد

21
00:01:04,617 --> 00:01:06,856
.دوتا تیرانداز بودن
تمامی خروجی‌ها رو ببندید

22
00:01:06,857 --> 00:01:08,136
پیتر؟

23
00:01:08,137 --> 00:01:10,577
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی، راسموس

24
00:01:21,613 --> 00:01:27,459
‫[ هیرمند - افغانستان ]
‫[ سال 2013 ]

25
00:01:29,163 --> 00:01:40,163
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26
00:01:40,187 --> 00:01:47,187
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

27
00:01:47,611 --> 00:01:52,611
«مترجم: علیرضا نورزاده»

28
00:02:05,653 --> 00:02:09,732
هدف داخل مجتمعه

29
00:02:09,757 --> 00:02:12,196
تیر رس، 1400 متر

30
00:02:12,197 --> 00:02:13,676
‫1400 متر

31
00:02:13,677 --> 00:02:15,997
...باد

32
00:02:17,437 --> 00:02:19,437
0.5

33
00:02:20,477 --> 00:02:22,477
بزنش

34
00:02:23,857 --> 00:02:25,136
خودش نیست

35
00:02:25,137 --> 00:02:28,376
بزنش تا گم شیم از اینجا بریم -
نه، ریشش سفیده -

36
00:02:28,377 --> 00:02:30,656
.اهمیتی نداره، داگن
کسی کیرش هم نیست

37
00:02:30,657 --> 00:02:32,576
...بکشش تا از اینجا گم شیم بریم

38
00:02:32,577 --> 00:02:34,656
خودش نیست، گری

39
00:02:37,057 --> 00:02:39,937
.هدف از دید خارج شد
هدف‌مون نبود

40
00:02:41,617 --> 00:02:43,337
رفتش

41
00:02:47,977 --> 00:02:51,376
تا کِی باید صبر کنیم؟

42
00:02:51,377 --> 00:02:53,457
تا هروقت که لازم باشه

43
00:03:50,995 --> 00:03:56,046
«روز شغال»

44
00:03:56,797 --> 00:03:59,756
جزئیات اتفاقی که به‌نظر میاد

45
00:03:59,757 --> 00:04:02,716
تلاش برای ترور اوله داگ چارلز بود
...همچنان مبهمه

46
00:04:04,757 --> 00:04:07,516
لیونوراست -
بذارش روی بلندگو -

47
00:04:09,297 --> 00:04:11,256
چه اتفاقی افتاد؟

48
00:04:11,257 --> 00:04:14,976
فقط می‌دونم کسی که سعی کرد بکشتش
آدمِ ما نبود

49
00:04:14,977 --> 00:04:19,376
تدی، حقیقت داره که فرد تیرانداز
یکی از محافظان خود اودی‌سی بود؟

50
00:04:19,377 --> 00:04:23,536
.اودی‌سی در امانه
...می‌خواد به دنیا تضمین بده

51
00:04:23,537 --> 00:04:25,856
لیونورا، تو هم داری می‌بینی؟ -
آره -

52
00:04:25,857 --> 00:04:27,656
به نیروهای شرور اجازه نمی‌ده

53
00:04:27,657 --> 00:04:30,696
جلوی عرضه‌ی ریور
در روز 28م رو بگیرن

54
00:04:30,697 --> 00:04:33,656
حقیقت داره که حتی هیئت مدیره ریور هم معتقده

55
00:04:33,657 --> 00:04:35,656
که ریور برای اقتصاد جهان
فاجعه‌بار خواهد بود؟

56
00:04:35,657 --> 00:04:40,176
.ریور، جاری می‌شه
ممنون

57
00:04:40,177 --> 00:04:41,616
شب به‌خیر

58
00:04:41,617 --> 00:04:46,776
هیئت مدیره! یه مشت خایه‌مالِ
بزدل و بی‌جرات

59
00:04:46,777 --> 00:04:50,536
معلومه که اگر آقا دستور بده
اطاعت می‌کنن

60
00:04:50,537 --> 00:04:53,416
چطور اجازه همچین اتفاقی رو دادی؟
به اندازه کافی خوب نیست

61
00:04:53,417 --> 00:04:55,776
خب، چه گزینه‌هایی پیش رو داریم؟

62
00:04:55,777 --> 00:04:59,616
،چون اگر این نرم‌افزار عرضه بشه
باید برم دستفروشی کنم

63
00:04:59,617 --> 00:05:02,816
لیونورا، آدم‌مون هنوز فعاله؟ -
زینا داره سعی می‌کنه بهش پی ببره -

64
00:05:02,817 --> 00:05:05,576
واقعا؟ بهش بگو سریع‌تر پی ببره

65
00:05:05,577 --> 00:05:08,857
تالین تنها فرصت‌مون بود
و از دستش داد

66
00:05:10,137 --> 00:05:11,337
پیگیرشیم

67
00:05:16,817 --> 00:05:19,456
یه هفته تا انتشار ریور
وقت داره

68
00:05:19,457 --> 00:05:22,096
،به محض اینکه شغال از سوراخش بیاد بیرون
می‌فهمم چه‌خبره

69
00:05:22,097 --> 00:05:24,816
تو وینتروپ رو مثل من نمی‌شناسی، زینا

70
00:05:24,817 --> 00:05:26,776
شکست، این آدم‌ها رو تهدید می‌کنه

71
00:05:26,801 --> 00:05:30,982
و هرکسی که توی شکست‌شون
نقشی داشته باشه، از شرش خلاص می‌شن

72
00:05:42,017 --> 00:05:44,976
لابد قبل از قرنطینه، این زیر مخفی شده

73
00:05:44,977 --> 00:05:47,496
.دو روز این پایین بوده
چه آدم صبوریه

74
00:05:47,497 --> 00:05:49,137
آره

75
00:05:57,817 --> 00:05:59,616
بایستی همون تفنگی باشه
که نورمن درست کرده

76
00:05:59,617 --> 00:06:03,257
،تصویر چهره‌نگاری رو به بنادر
فرودگاه‌ها و مرزبانان فرستادیم

77
00:06:06,257 --> 00:06:10,296
ببین شغال چقدر براش
برنامه‌ریزی کرده بوده

78
00:06:10,297 --> 00:06:13,856
آره، تا اینکه اون کریسِ خل و چل
خرابش کرد

79
00:06:13,857 --> 00:06:16,976
از اون دیوانه‌های افراطی بوده

80
00:06:16,977 --> 00:06:19,296
قبل از شلیک، توی فیسبوک
پستش کرده بود

81
00:06:19,297 --> 00:06:21,136
وای خدا، توی پسته چی نوشته؟ -
طولانیه -

82
00:06:21,137 --> 00:06:23,736
حروف بزرگ بی‌ربط
زیاد داره

83
00:06:23,737 --> 00:06:26,336
می‌خواست مردم فکر کنن که
ریور به صلاح‌شونه

84
00:06:26,337 --> 00:06:30,456
.دروغگو، دروغگو
...دنبال اطلاعات بوده

85
00:06:30,457 --> 00:06:32,936
هنوز نمی‌فهمم

86
00:06:32,937 --> 00:06:35,936
چطور نفهمیدی که این یارو
از این اهالی تئوری توطئه‌ست؟

87
00:06:35,937 --> 00:06:38,936
.با اسم‌های مستعار پست گذاشته
به اسم خودش چیزی ننوشته

88
00:06:38,937 --> 00:06:42,376
به یک فرد افراطی اجازه دادی که
اقدام به ترور اوله کنه

89
00:06:42,377 --> 00:06:43,776
.باید برن
فوراً

90
00:06:43,777 --> 00:06:46,416
.کاملا درک می‌کنم
ولی شغال هنوز فراریه

91
00:06:46,417 --> 00:06:49,616
شغال دیگه تنها دغدغه‌م نیست

92
00:06:49,617 --> 00:06:55,336
به معنای واقعی، نگرانِ آدم‌هایی‌ام
که توی خونه‌امن

93
00:06:58,097 --> 00:07:00,936
یعنی چی هیچی؟

94
00:07:00,937 --> 00:07:02,816
خب، هنوز هیچ مورد مطابقی
با تصویر چهره‌نگاری پیدا نشده

95
00:07:02,817 --> 00:07:05,656
می‌دونیم اونجا بوده
پس باید یکی از همین‌ها باشه

96
00:07:05,657 --> 00:07:08,496
.شبح که نیست
غیب نشده

97
00:07:08,497 --> 00:07:12,696
این یارو مثل خودمونه

98
00:07:12,697 --> 00:07:15,136
یه سری نیازها داره

99
00:07:15,137 --> 00:07:17,296
غذا می‌خوره، مریض می‌شه

100
00:07:17,297 --> 00:07:19,056
واسه استراحت کجا می‌ره؟

101
00:07:19,057 --> 00:07:22,136
در هنگام نیاز، به سراغ کی می‌ره؟
کی ازش مراقبت می‌کنه؟

102
00:07:22,137 --> 00:07:24,856
گزارشت درمورد الکساندر داگن کجاست؟

103
00:07:24,857 --> 00:07:28,057
الان نسخه به‌روزش رو
برات می‌فرستم

104
00:07:31,777 --> 00:07:33,496
یه خرده نامشخصه، نه؟

105
00:07:33,497 --> 00:07:37,176
خب، سطح محرمانگی پرونده داگن و واحدش
استرپ 2 هست

106
00:07:37,177 --> 00:07:40,056
چی؟ -
این اصلا منطقی نیست -

107
00:07:40,057 --> 00:07:42,056
استرپ 2 دو سطح از فوق محرمانه هم بالاتره

108
00:07:42,057 --> 00:07:45,696
پس داگن و واحدش، بایستی کارهایی
کرده باشن که ارتش

109
00:07:45,697 --> 00:07:49,496
و وزارت دفاع می‌خوان
روش سرپوش بذارن

110
00:07:53,697 --> 00:07:56,097
الان 6 ساعته که اینجاییم، داگن

111
00:08:08,617 --> 00:08:12,490
براوو 2، خودروها درحال حرکتن

112
00:08:27,537 --> 00:08:30,056
هدف داره از مجتمع
خارج می‌شه

113
00:08:30,057 --> 00:08:33,256
تیررس، 1400 متر

114
00:08:33,257 --> 00:08:34,616
‫1400 متر

115
00:08:34,617 --> 00:08:36,857
باد

116
00:08:38,297 --> 00:08:40,736
‫0.4. چپ به راست

117
00:08:40,737 --> 00:08:42,337
0.4

118
00:08:46,576 --> 00:08:47,856
بزنش

119
00:09:03,965 --> 00:09:10,395
[ شغال ]

120
00:09:10,985 --> 00:09:12,618
[ شبح ]

121
00:09:20,537 --> 00:09:23,536
بهش تکل بزن

122
00:09:23,537 --> 00:09:26,656
ایول، دستخوش

123
00:09:27,977 --> 00:09:30,857
حتی یه تکل هم نمی‌تونی بزنی

124
00:09:32,937 --> 00:09:35,456
.باید کانورتش کنی، داگن
نا امیدمون نکن

125
00:09:35,457 --> 00:09:37,096
آره

126
00:09:43,777 --> 00:09:46,576
محبت کردی -
امیدوارم تک‌خوری نکنی، داگن -

127
00:09:46,577 --> 00:09:48,737
حتما، گز

128
00:09:51,777 --> 00:09:53,856
یالا رئیس، بچسبونش

129
00:09:53,857 --> 00:09:56,697
نه، من نه. یکی دیگه باید بچسبونه

130
00:09:57,977 --> 00:10:00,697
بچسبون، گری

131
00:10:01,537 --> 00:10:03,256
داگز، داگز

132
00:10:03,257 --> 00:10:09,696
داگز، داگز، داگز، داگز

133
00:10:15,657 --> 00:10:18,736
بعید می‌دونم دوست داشته باشید
چند روز برید مرخصی

134
00:10:18,737 --> 00:10:20,776
مثلا یه سفر به قبرس

135
00:10:20,777 --> 00:10:23,096
آکی آرمز؟ -
یالا -

136
00:10:25,297 --> 00:10:27,176
نتایج

137
00:10:27,177 --> 00:10:28,776
دستخوش، پسر

138
00:10:36,057 --> 00:10:38,240
[ آکروتیری  - قبرس ]

139
00:10:38,497 --> 00:10:40,256
‫1400 متر

140
00:10:42,057 --> 00:10:46,136
لعنتی... چطور از همچین فاصله‌ای
می‌زنی، داگن؟

141
00:10:48,697 --> 00:10:51,537
بهترین تک‌تیرانداز ارتش بریتانیا هستی

142
00:10:53,497 --> 00:10:55,056
ولی دوستت دارم

143
00:10:55,057 --> 00:10:57,617
ولی بدون من از پسش برنمی‌اومدی

144
00:11:03,017 --> 00:11:05,736
اقرار کن که من بهترین هدف‌یاب جهانم

145
00:11:05,737 --> 00:11:07,736
پشیمونت می‌کنم

146
00:11:09,657 --> 00:11:10,816
هی

147
00:11:10,817 --> 00:11:14,616
اوه، ببخشید

148
00:11:14,617 --> 00:11:17,416
هی، هی، وایسا، گری -
شرمنده، شرمنده -

149
00:11:17,417 --> 00:11:19,976
گز، گز -
قصد توهین نداشتم، باشه؟ -

150
00:11:19,977 --> 00:11:22,536
ببخشید. می‌شه براتون نوشیدنی بخرم؟

151
00:11:23,777 --> 00:11:25,936
رفیق، جواب این سوال

152
00:11:25,937 --> 00:11:27,416
.همیشه آره‌ست
بخر

153
00:11:27,417 --> 00:11:31,176
.خیلی‌خب، یه پیک دیگه براشون بیار
یکی هم واسه خودم بریز

154
00:11:31,177 --> 00:11:33,217
آروم باش، رفیق

155
00:11:35,377 --> 00:11:37,536
شماها توی هیرمند بودین؟

156
00:11:37,537 --> 00:11:39,936
اونجا چه شکلیه؟

157
00:11:39,937 --> 00:11:43,857
هیرمند؟ افتضاحه، رفیق

158
00:11:44,977 --> 00:11:49,416
ماه قبل، دوتا از بچه‌هامون
پاشون ترکید

159
00:11:49,417 --> 00:11:52,416
با بمب کنارجاده‌ای

160
00:11:52,417 --> 00:11:56,216
وای، لابد ارتش بهتون
پول خیلی زیادی می‌ده

161
00:11:56,217 --> 00:11:58,256
که همچین ریسک‌هایی
به جون می‌خرید

162
00:11:58,257 --> 00:12:02,137
رفیق، توی لانکاشر رفتگری کنم
پول بیش‌تری گیرم میاد

163
00:12:03,817 --> 00:12:06,137
ولی تعلیم‌دیده و کار کشته‌اید

164
00:12:07,777 --> 00:12:09,536
باید پول خیلی بیش‌تری دربیارید

165
00:12:09,537 --> 00:12:13,336
این‌طور فکر می‌کنی؟

166
00:12:13,337 --> 00:12:14,936
اگر بگم یکی از دوست‌هام

167
00:12:14,937 --> 00:12:18,056
حاضره بابت حل کردن مشکلش

168
00:12:18,057 --> 00:12:20,536
...بهتون ده‌هزار

169
00:12:20,537 --> 00:12:23,136
یا حتی پونزده‌هزار پوند بریتانیا بده چی؟

170
00:12:23,137 --> 00:12:24,776
چه‌جور مشکلی؟

171
00:12:24,777 --> 00:12:28,816
.می‌خواد یکی رو بکشه، گز
درسته؟

172
00:12:28,817 --> 00:12:32,816
.خب، شماها که واسه ارتش، آدم می‌کشید
فرقش چیه؟

173
00:12:32,817 --> 00:12:35,256
با این تفاوت که پول خیلی بیش‌تری گیرتون میاد

174
00:12:35,257 --> 00:12:38,576
وقتی واسه ارتش، آدم بکشی
ته‌ش نمی‌افتی زندان

175
00:12:38,577 --> 00:12:42,016
دوستم، آدم خیلی مهمیه

176
00:12:42,017 --> 00:12:44,897
بدون ریسکه -
همیشه ریسک داره -

177
00:12:48,257 --> 00:12:50,816
رفیقم شاید 20 هزارتا هم بده

178
00:12:50,817 --> 00:12:52,857
به هرکدوم‌تون

179
00:12:55,897 --> 00:12:59,296
این کارتِ منه

180
00:12:59,297 --> 00:13:01,496
عینکم بهت میاد

181
00:13:04,497 --> 00:13:07,456
میخونه لختی

182
00:13:22,457 --> 00:13:24,896
همچنان نمی‌دونیم که این یارو کیه؟

183
00:13:24,897 --> 00:13:28,136
.اثرانگشت و دی‌ان‌ایش رو داریم
نمونه مطابقی توی بانک اطلاعاتی نداریم

184
00:13:28,137 --> 00:13:31,576
بانک اطلاعاتی هیچ‌جا -
پس تصویر چهره‌نگاری، تنها چیزیه که داریم -

185
00:13:31,577 --> 00:13:33,856
نه. الکساندر داگن رو داریم

186
00:13:33,857 --> 00:13:35,696
همون اسنایپره که مُرده؟

187
00:13:35,697 --> 00:13:38,216
یه جای کار دانگن و واحدش می‌لنگه

188
00:13:38,217 --> 00:13:41,216
اولاً، سطح محرمانگی پرونده‌های نظامی داگن
استرپ 2 ئه

189
00:13:41,217 --> 00:13:43,816
بایستی اشتباه شده باشه -
اشتباهی درکار نیست -

190
00:13:43,817 --> 00:13:46,456
باید پرونده‌ی داگن و واحدش رو ببینم

191
00:13:46,457 --> 00:13:49,856
روند اداری طولانی و خسته‌کننده‌ای داره

192
00:13:49,857 --> 00:13:52,936
.داگن، یک تک‌تیرانداز برجسته بوده
بهترین بوده

193
00:13:52,937 --> 00:13:55,936
آره، بوده -
تنها کسیه که -

194
00:13:55,937 --> 00:13:57,816
سابقه چنین شلیک‌هایی داشته -
ولی مُرده -

195
00:13:57,817 --> 00:14:00,096
رفت افغانستان و دیگه برنگشت

196
00:14:00,097 --> 00:14:01,856
ولی جسدی ازش نیست

197
00:14:01,857 --> 00:14:05,097
ممکنه توی اون پرونده
اطلاعاتی باشه که به کمک‌مون بیاد

198
00:14:11,030 --> 00:14:12,990
ببینم چه می‌شه کرد

199
00:14:16,537 --> 00:14:18,856
بیانکا، ساعت 6 عصرِ امروز
به مدت ده دقیقه وقت داری

200
00:14:18,857 --> 00:14:23,050
که با وزیر امور خارجه دیدار کنی؟ -
آره -

201
00:14:27,817 --> 00:14:29,896
کارور نهایت توانش رو
برای تحقیقات به کار گرفته

202
00:14:29,897 --> 00:14:31,776
ولی هی سر راهش
یه سری موانع سبز می‌شه

203
00:14:31,777 --> 00:14:34,337
که خب خسته‌کننده‌ست

204
00:14:37,177 --> 00:14:41,456
آه! بیانکا. از دیدنت خیلی خوش‌حالم

205
00:14:41,457 --> 00:14:43,176
من هم همین‌طور

206
00:14:43,177 --> 00:14:45,456
بفرما -
ممنون -

207
00:14:49,097 --> 00:14:52,216
امروز، نخست وزیر توی واتس‌اپ
یه پیام برام فرستاد که لینک ویدئوت

208
00:14:52,217 --> 00:14:55,136
توی تالین، بهش الصاق شده بود

209
00:14:55,137 --> 00:14:58,697
«و نوشته بود «بهترینِ بریتانیا

210
00:15:00,657 --> 00:15:04,776
پس به‌نظر میاد هنوز یه سری چیزها هست
که توشون در سطح جهانی هستیم

211
00:15:04,777 --> 00:15:07,896
و از همه مهم‌تر

212
00:15:07,897 --> 00:15:10,817
دنیا بهش آگاهه

213
00:15:13,417 --> 00:15:16,136
خب، ایزابل بهم گفته بود که می‌خوای
یه پرونده استرپ 2 رو بررسی کنی

214
00:15:16,137 --> 00:15:17,296
درسته

215
00:15:17,297 --> 00:15:20,496
چون فکر می‌کنی که توی پیدا کردن شغال
بهت کمک می‌کنه؟

216
00:15:20,497 --> 00:15:22,696
بله -
می‌گن خرت می‌ره -

217
00:15:22,697 --> 00:15:23,856
آه

218
00:15:23,857 --> 00:15:27,456
گفتم شاید پیش وزارت دفاع هم
خرت بره

219
00:15:27,457 --> 00:15:28,696
نه بابا؟

220
00:15:28,697 --> 00:15:33,296
خب، اینجوری به نیک
...مدیون می‌شم و این

221
00:15:33,297 --> 00:15:35,937
برای من، شرایط ایده‌آلی نیست

222
00:15:36,977 --> 00:15:38,656
نه

223
00:15:38,657 --> 00:15:42,136
ولی شاید از اینکه اودی‌سی
توسط یک ارتشی سابق بریتانیایی

224
00:15:42,137 --> 00:15:45,656
ترور بشه و بعدها فاش بشه
که در این رابطه

225
00:15:45,657 --> 00:15:49,856
اطلاعاتی داشتیم و کاری نکردیم
شرایط بهتری باشه

226
00:15:49,857 --> 00:15:52,496
تحقیقات داخلی همیشه خسته‌کننده‌ن

227
00:15:56,257 --> 00:15:58,217
کاملا

228
00:16:02,337 --> 00:16:05,896
.خیلی‌خب، باشه
با نیک صحبت می‌کنم

229
00:16:05,897 --> 00:16:08,456
خب، باید برم سالن تئاتر
...پس

230
00:16:08,457 --> 00:16:12,136
مسئله دیگه‌ای نیست؟ -
فکر کنم فعلا نه -

231
00:16:12,137 --> 00:16:14,177
خوبه

232
00:16:16,417 --> 00:16:20,337
خیلی‌خب، از نمایش‌تون لذت ببرید -
ممنون -

233
00:16:22,577 --> 00:16:25,857
.نمایش دیوید هره
معلومه که ازش لذت نمی‌برم

234
00:16:26,514 --> 00:16:29,887
[ آنکارا - ترکیه ]

235
00:17:03,737 --> 00:17:06,376
رفیقم از کارتون خیلی راضیه

236
00:17:06,377 --> 00:17:08,136
بارزانی، خیلی فتنه آفرین بود

237
00:17:08,137 --> 00:17:10,737
همیشه توی روزنامه‌ش
دروغ چاپ می‌کرد

238
00:17:16,817 --> 00:17:19,296
...می‌دونید، حقیقتش

239
00:17:19,297 --> 00:17:21,816
دوستم مطمئن نبود که
از پسش برمیاید یا نه

240
00:17:21,817 --> 00:17:24,296
.بارزانی آدمِ خیلی شکاکی بود
همیشه کلی محافظ پیشش بودن

241
00:17:24,297 --> 00:17:28,696
.خیلی کم پیداش می‌شد
ولی موفق شدین

242
00:17:28,697 --> 00:17:30,737
شماها بهترینید

243
00:17:35,737 --> 00:17:37,656
رفیقم امیدواره که سرتون خلوت باشه

244
00:17:37,657 --> 00:17:39,936
و بتونید یه مسئله دیگه رو هم
براش پیگیری کنید

245
00:17:39,937 --> 00:17:43,496
چقدر؟ -
مرد خیلی دست و دل بازیه -

246
00:17:43,497 --> 00:17:46,617
دشمنان زیادی هم داره

247
00:17:48,137 --> 00:17:52,736
و البته، تمامی تدارکات، حمل و نقل، تجهیزات

248
00:17:52,737 --> 00:17:55,577
مسکن، مخارج، مدارک
و همه‌چیز رو فراهم می‌کنیم

249
00:17:56,697 --> 00:17:59,056
به‌نظر عالی میاد

250
00:17:59,057 --> 00:18:01,616
ولی هنوز شیش سال به خدمتم مونده

251
00:18:01,617 --> 00:18:03,416
داگن هم سه سال

252
00:18:03,417 --> 00:18:06,496
اگر از خدمت فرار کنیم، پلیس نظامی
همه‌جا رو دنبال‌مون می‌گرده

253
00:18:06,497 --> 00:18:09,897
اون کسکش‌ها هم با کسی
شوخی ندارن

254
00:18:12,697 --> 00:18:15,056
،خب، اگر نظرتون عوض شد
بهم زنگ بزنید

255
00:18:15,057 --> 00:18:18,897
باشه -
ممنون -

256
00:18:22,921 --> 00:18:29,921
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

257
00:18:35,630 --> 00:18:38,723
بیا اینجا، نورا. بدو بیا

258
00:18:40,579 --> 00:18:41,665
چرا داد و هوار راه انداختی؟

259
00:18:41,703 --> 00:18:42,829
اینجا رو باش

260
00:18:49,676 --> 00:18:50,969
چارلزه، درسته؟

261
00:18:54,142 --> 00:18:55,643
خودشه؟

262
00:18:56,416 --> 00:18:57,936
می‌تونه هرکسی باشه

263
00:18:57,998 --> 00:18:59,171
بی‌خیال، خودشه

264
00:18:59,331 --> 00:19:01,004
خودت هم می‌دونی که چارلزه

265
00:19:02,137 --> 00:19:03,440
گفتی رفته بود تالین؟

266
00:19:06,049 --> 00:19:07,856
...شغال قاتل

267
00:19:08,706 --> 00:19:10,153
توی تالینه

268
00:19:12,841 --> 00:19:14,214
نوری

269
00:19:14,319 --> 00:19:15,702
نوریا، می‌دونی چارلز کجاست؟

270
00:19:15,727 --> 00:19:19,007
ریور جاری می‌شه

271
00:19:26,021 --> 00:19:29,660
سلام -
هنوز توی تالینی؟ -

272
00:19:29,661 --> 00:19:32,260
نه، نه، تونستم فرار کنم

273
00:19:32,261 --> 00:19:36,220
.بد هرج و مرجی شده بود
حالت خوبه؟

274
00:19:36,221 --> 00:19:38,821
یه عکسی توی شبکه‌های خبری اسپانیا
داره پخش می‌شه

275
00:19:41,541 --> 00:19:44,060
عکس یه مرده که پلیس‌ها دنبالشن

276
00:19:44,061 --> 00:19:46,821
آره، فکر کنم من هم دیدمش

277
00:19:48,461 --> 00:19:50,501
آلوارو فکر می‌کنه تویی

278
00:19:57,341 --> 00:19:59,460
خیلی‌خب

279
00:19:59,461 --> 00:20:02,620
باید به برادرت بگی که
نباید جایی تکرارش کنه

280
00:20:02,645 --> 00:20:04,460
شنیدی؟ مسئله مهمیه

281
00:20:03,970 --> 00:20:05,985
{\an8}یا خدا، همه‌ش حقیقت داره

282
00:20:04,461 --> 00:20:06,660
به آلوارو بگو نباید این حرف رو

283
00:20:06,661 --> 00:20:09,140
.پیش کسی تکرار کنه
فهمیدی؟

284
00:20:09,141 --> 00:20:10,380
پلیس میاد اینجا؟

285
00:20:10,381 --> 00:20:12,220
نه، هیچ دلیلی برای اومدن ندارن

286
00:20:12,221 --> 00:20:14,540
.گوش کن، نوریا
کاملا در امانید

287
00:20:14,541 --> 00:20:16,740
.کسی نمی‌دونه من کی‌ام
محل زندگیم رو بلد نیستن

288
00:20:16,741 --> 00:20:18,580
،تو، کارلیتو و خانواده‌ت
همگی در امانید

289
00:20:18,581 --> 00:20:20,900
ولی به برادرت بگو که نباید
چیزی به کسی بگه

290
00:20:20,901 --> 00:20:23,020
اینجا چه‌خبره، چارلز؟ -
نه، مسئله مهمیه -

291
00:20:23,021 --> 00:20:25,581
به برادرت بگو نباید به کسی
چیزی بگه

292
00:20:26,461 --> 00:20:29,540
فردا میای دیگه؟

293
00:20:29,541 --> 00:20:30,940
آره، میام

294
00:20:30,941 --> 00:20:34,101
عصر می‌رسم -
به نفعته بیای -

295
00:20:37,476 --> 00:20:38,916
...چون الان

296
00:20:40,024 --> 00:20:41,797
این قضیه تموم می‌شه...

297
00:20:43,013 --> 00:20:46,040
می‌خوام حقیقت کوفتی رو بدونم

298
00:20:53,981 --> 00:20:57,060
مدیر شرکت فن‌آوری حرارتی، گری
و همسرش جس

299
00:20:57,061 --> 00:20:59,460
این تیکه زمین رو دو سال پیش
خریداری کردن

300
00:20:59,461 --> 00:21:01,860
پس از عبور از چندین موانع مربوط به طرح‌ریزی

301
00:21:01,861 --> 00:21:03,860
...فرآیند ساخت خونه رویایی‌شون

302
00:21:05,181 --> 00:21:06,660
کلید خورد...

303
00:21:13,581 --> 00:21:15,100
مامان؟

304
00:21:15,101 --> 00:21:16,341
جز؟

305
00:21:17,261 --> 00:21:19,060
اوه

306
00:21:19,061 --> 00:21:21,821
...نمی‌دونستم که

307
00:21:23,581 --> 00:21:26,301
یه لحظه صبر کن

308
00:21:29,221 --> 00:21:32,340
سلام. بیا تو

309
00:21:32,341 --> 00:21:34,981
می‌شه همین بیرون صحبت کنیم؟

310
00:21:36,941 --> 00:21:39,061
.کسی اینجا نیست
تنهام

311
00:21:41,381 --> 00:21:43,620
نمی‌تونیم توی سرما بایستیم، عزیزم

312
00:21:43,621 --> 00:21:45,661
می‌شه بیای تو لطفا؟

313
00:21:52,381 --> 00:21:55,420
وای خدا، خیلی دلتنگت بودم

314
00:21:55,421 --> 00:21:58,100
چای‌ای چیزی نمی‌‌خوری؟

315
00:21:58,101 --> 00:22:00,221
خیلی سرده‌ها -
نیازی نیست -

316
00:22:10,141 --> 00:22:12,221
تو جونِ او‌دی‌سی رو نجات دادی؟

317
00:22:14,741 --> 00:22:16,301
عضو یه تیم بودم

318
00:22:17,821 --> 00:22:20,460
تمام دوست‌هام فکر می‌کنن
که قراره دنیا رو عوض کنه

319
00:22:20,461 --> 00:22:23,661
تو چی؟

320
00:22:24,541 --> 00:22:28,900
.خب، واسه نسل‌مون زحمت زیادی می‌کشه
پس شاید

321
00:22:28,901 --> 00:22:31,581
شاید

322
00:22:39,261 --> 00:22:41,021
واقعا می‌خوای از پیش‌مون بری؟

323
00:22:42,661 --> 00:22:44,501
چی؟

324
00:22:45,821 --> 00:22:48,180
نمی‌رم. عمراً برم

325
00:22:48,181 --> 00:22:51,181
پس چرا باهم برنمی‌گردیم اینجا؟

326
00:22:54,021 --> 00:22:59,581
باید ببینم چطور می‌شه به نحو احسن
از تو و خانواده‌مون محافظت کنم

327
00:23:01,101 --> 00:23:02,860
خیلی‌خب

328
00:23:02,861 --> 00:23:05,740
...باید

329
00:23:05,741 --> 00:23:08,021
مطمئن بشم که یه راه مناسب
پیدا می‌کنم

330
00:23:10,741 --> 00:23:13,861
اون مرده که اون شب اومد اینجا چی شد؟

331
00:23:15,141 --> 00:23:17,900
توی زندانه. نمی‌تونه بهت آسیبی بزنه

332
00:23:17,901 --> 00:23:20,221
بعید می‌دونم خواسته باشه
به من آسیبی بزنه

333
00:23:21,077 --> 00:23:23,876
.صرفا به‌خاطر دخترش ناراحت بود
دلم هم براش می‌سوزه

334
00:23:23,901 --> 00:23:27,020
.نسوزه، جز
جدی می‌گم

335
00:23:27,021 --> 00:23:29,701
مرد خوبی نیست -
ولی مامان، دخترش مُرد -

336
00:23:34,501 --> 00:23:36,621
تو دخلی توی مرگش داشتی؟

337
00:23:41,341 --> 00:23:42,781
نه

338
00:23:48,141 --> 00:23:51,501
.می‌دونم آدم‌ها رو نجات می‌دی
و این چیز خوبیه

339
00:23:52,621 --> 00:23:54,781
...بعضی وقت‌ها

340
00:23:56,501 --> 00:24:01,100
ممکنه کارهای دیگه‌ای هم بکنی

341
00:24:01,101 --> 00:24:03,661
که دلت نمی‌خواد انجام بدی

342
00:24:05,861 --> 00:24:08,260
نه، جز

343
00:24:08,261 --> 00:24:12,740
.فقط کارهای خوب می‌کنم
کار بد نمی‌کنم

344
00:24:12,741 --> 00:24:14,181
باشه؟

345
00:24:16,621 --> 00:24:19,940
مطمئنی؟

346
00:24:19,941 --> 00:24:21,980
مامان، نگاه‌م کن

347
00:24:25,901 --> 00:24:28,461
آره

348
00:24:35,821 --> 00:24:38,100
نجیب خان، فرمانده میدانیِ طالبانه

349
00:24:38,101 --> 00:24:39,620
یه آدم خیلی خطرناکه

350
00:24:39,621 --> 00:24:42,660
واسه عروسی پسرعموش
از تپه‌ها اومده پایین

351
00:24:42,661 --> 00:24:44,940
فرصت خیلی خوبیه و نباید از دستش داد

352
00:24:44,941 --> 00:24:47,220
.ولی باید محتاطانه پیش بریم
آتیش‌بازی راه نندازید

353
00:24:47,221 --> 00:24:48,820
باید زنده گیرش بیاریم

354
00:24:48,821 --> 00:24:51,700
داگن و گری، زیرنظرتون دارن

355
00:24:51,701 --> 00:24:54,220
خودروها رو آماده کنید

356
00:24:54,221 --> 00:24:58,260
داگن، گری و رانی
با خودروی اول می‌رن

357
00:24:58,261 --> 00:25:01,620
من با خودروی دوم، همراه کانراد و جیسون میام

358
00:25:01,621 --> 00:25:04,900
.یادتون باشه که برخورد شدیدی نمی‌کنیم
باید زنده گیرش بندازیم

359
00:25:04,901 --> 00:25:06,940
چشم قربان -
موفق باشید -

360
00:25:09,901 --> 00:25:13,420
وای نه. بدون دست راستم
چی کار کنم؟

361
00:25:10,530 --> 00:25:11,776
{\an8}[ دست راست ]

362
00:25:13,421 --> 00:25:15,780
می‌تونی با پیدا کردن یه دوست دختر
شروع کنی، رفیق

363
00:25:15,781 --> 00:25:18,020
گاییدمت، داگن

364
00:25:18,021 --> 00:25:19,180
شاید هم یه بز رو گاییدم

365
00:25:19,181 --> 00:25:21,700
بزهای خوشگلی اینورها دیدم

366
00:25:21,701 --> 00:25:25,980
آره، دیدم‌شون -
می‌دونم دیدی‌شون -

367
00:25:35,541 --> 00:25:39,781
.استخراج ساده صورت می‌گیره
می‌ریم و طرف رو میاریم. بدون شلوغ کاری، هان؟

368
00:26:47,701 --> 00:26:50,420
.مکان رو زیرنظر گرفتیم
هواتون رو داریم

369
00:26:50,421 --> 00:26:52,340
دریافت شد

370
00:26:52,341 --> 00:26:53,661
وارد می‌شیم

371
00:27:20,301 --> 00:27:22,341
آروم ولی محکم باشید، بچه‌ها

372
00:27:24,341 --> 00:27:26,060
السلام علیکم

373
00:27:32,190 --> 00:27:33,743
اسلحه‌هاتون رو بندازید

374
00:27:34,596 --> 00:27:36,083
بندازید

375
00:27:36,901 --> 00:27:38,220
رفیق

376
00:27:38,221 --> 00:27:42,180
،ما دنبال دردسر نیستیم
ولی باید اسلحه‌هاتون رو بندازید

377
00:27:42,205 --> 00:27:43,630
بندازید

378
00:27:45,853 --> 00:27:48,073
می‌ریم داخل

379
00:27:48,587 --> 00:27:51,027
آروم پیش برید

380
00:27:51,981 --> 00:27:55,900
.رئیس مهم
...کله‌گنده. داخل

381
00:27:55,901 --> 00:27:58,580
آره، اومدیم دنبال همون -
رفیقِ بریتانیایی‌ها -

382
00:27:58,581 --> 00:28:01,660
حرفم رو تکرار نمی‌کنم

383
00:28:01,661 --> 00:28:03,701
به‌نظر خشنود نمیان

384
00:28:12,721 --> 00:28:15,520
اسلحه‌هاتون رو فوراً بندازید

385
00:28:17,077 --> 00:28:19,596
یک تیرانداز بالای کپره -
دیدمش -

386
00:28:19,621 --> 00:28:22,661
.داره نشونه‌گیری می‌کنه
چی کار کنیم؟

387
00:28:23,563 --> 00:28:25,203
نایب الحکومت داخله

388
00:28:25,383 --> 00:28:27,017
نمی‌تونید مسلح برید داخل

389
00:28:27,261 --> 00:28:30,500
منتظر بمونیم و ببینیم شلیک می‌کنه یا نه؟ -
نه، باید بزنیمش -

390
00:28:30,501 --> 00:28:34,029
فوراً اسلحه‌هاتون رو بندازید

391
00:28:44,754 --> 00:28:46,513
درگیری صورت گرفته

392
00:28:48,581 --> 00:28:49,820
لعنتی

393
00:28:49,821 --> 00:28:53,380
آرپی‌جی

394
00:28:53,381 --> 00:28:54,580
آرپی‌جی

395
00:28:58,581 --> 00:29:01,260
والتر باز قاطی کرد

396
00:29:16,821 --> 00:29:18,620
آتش بس

397
00:29:27,021 --> 00:29:29,021
عروسی بود

398
00:29:34,221 --> 00:29:36,221
بجنبید

399
00:29:43,701 --> 00:29:45,141
برید

400
00:30:14,341 --> 00:30:16,820
خب، افتضاح پیش رفت

401
00:30:21,807 --> 00:30:24,487
باید کاری کنیم که جلوه خوبی
پیدا کنه

402
00:30:28,381 --> 00:30:32,060
الو، چکش 14، شبح 0-1 آلفا هستم

403
00:30:32,061 --> 00:30:33,500
مختصات مکانی، سه

404
00:30:33,501 --> 00:30:35,980
هفت، پنج، شیش، پنج

405
00:30:35,981 --> 00:30:37,380
شیش، هفت، نُه

406
00:30:37,381 --> 00:30:40,820
.یک، هشت، شیش درجه
محاصره شدیم و دارن بهمون شلیک می‌کنن

407
00:30:40,821 --> 00:30:44,540
درخواست حمله هوایی
به قسمتی که دودزا زدم رو دارم

408
00:30:44,541 --> 00:30:45,780
تمام

409
00:30:45,781 --> 00:30:49,500
دریافت شد، شبح -
ماشین‌ها رو آماده کنید. بیاید بریم -

410
00:30:49,501 --> 00:30:52,860
همه‌تون آرپی‌جی‌ها رو دیدید

411
00:30:52,861 --> 00:30:56,781
درسته؟ کسی چیزی درباره اتفاق امروز نمی‌گه

412
00:31:07,901 --> 00:31:10,540
حمله تا پنج دقیقه دیگه
صورت می‌گیره

413
00:31:10,541 --> 00:31:12,541
.فوراً مکان رو ترک کنید
تمام

414
00:31:24,741 --> 00:31:26,820
شبح 0-1 آلفا صحبت می‌کنه

415
00:31:26,821 --> 00:31:29,181
دریافت شد. مکان رو ترک می‌کنیم

416
00:32:07,281 --> 00:32:10,321
دستخوش -
دم‌تون گرم -

417
00:32:20,361 --> 00:32:23,841
.عملیات تمیزی نبود
افتضاح بود

418
00:32:40,094 --> 00:32:44,157
[ زندان ویکفیلد - انگلیس ]

419
00:32:45,818 --> 00:32:47,457
ممنون که ملاقات رو پذیرفتی

420
00:32:47,458 --> 00:32:51,098
اختیار داری، بیانکا

421
00:32:52,498 --> 00:32:55,977
حالت چطوره، لری؟

422
00:32:55,978 --> 00:32:58,058
نه، جدی پرسیدم

423
00:32:59,178 --> 00:33:02,177
حالت چطوره؟ -
می‌دونی، اون وعده‌هایی که بهم دادی -

424
00:33:02,178 --> 00:33:05,269
واقعی بودن؟ اون موقع بهشون باور داشتی؟

425
00:33:11,618 --> 00:33:16,537
.درک می‌کنم
کارت همینه

426
00:33:16,538 --> 00:33:18,337
از دخترم استفاده کردی که
به زنم برسی

427
00:33:18,338 --> 00:33:23,258
،از زنم استفاده کردی، تا به من برسی
از من استفاده کردی تا به برادرم برسی

428
00:33:24,578 --> 00:33:26,578
کارت خوب بود

429
00:33:28,378 --> 00:33:30,738
با این تفاوت که همه‌شون مُردن

430
00:33:31,858 --> 00:33:34,817
عامل عجب اندوه و عزایی شدی، بیانکا

431
00:33:34,818 --> 00:33:37,977
.لری، من آلیسون رو نکشتم
خودت کشتیش

432
00:33:37,978 --> 00:33:40,658
آره، من کشتمش

433
00:33:41,898 --> 00:33:45,017
خیلی‌ها رو کشتم

434
00:33:45,018 --> 00:33:47,257
اکثراً حق‌شون بود

435
00:33:47,258 --> 00:33:50,057
و من هم واسه رسیدن به خواسته‌م
از مردم، سوء استفاده کردم

436
00:33:50,058 --> 00:33:54,578
دقیقا مثل کاری که تو کردی

437
00:33:56,538 --> 00:33:58,657
حالا من آدم بده‌م

438
00:33:58,658 --> 00:34:02,778
من فاسدم. ولی تو هم همین‌طور

439
00:34:07,058 --> 00:34:09,258
بگو دروغ می‌گم

440
00:34:19,338 --> 00:34:20,818
...گوش کن

441
00:34:22,138 --> 00:34:27,618
هر روز به اِما و آلیسون
فکر می‌کنم

442
00:34:28,938 --> 00:34:33,058
و واقعا و عمیقاً متاسفم

443
00:34:34,458 --> 00:34:37,537
واسه همین می‌خواستم ببینمت

444
00:34:37,538 --> 00:34:42,057
تا بهت بگم که متاسفم

445
00:34:42,058 --> 00:34:44,617
تو نمی‌دونی تاسف چه معنایی داره

446
00:34:45,898 --> 00:34:49,458
تو از منم پست‌تری، بیانکا

447
00:34:51,698 --> 00:34:53,218
امدادگر

448
00:34:54,858 --> 00:34:56,697
امدادگر خبر کنید

449
00:35:02,898 --> 00:35:06,577
!آمبولانس خبر کنید
لطفا برید عقب

450
00:35:06,578 --> 00:35:08,177
برید عقب

451
00:35:59,658 --> 00:36:02,417
اون مرد احتمالا حدود 20 نفر

452
00:36:02,418 --> 00:36:04,337
اعم از زنش رو کشته بود

453
00:36:04,338 --> 00:36:07,417
به معنای واقعی
دستم به خون آلوده‌ست

454
00:36:07,418 --> 00:36:10,897
بیا اینجا. من که چیزی نمی‌بینم

455
00:36:10,898 --> 00:36:12,737
...بیانکا

456
00:36:12,738 --> 00:36:14,537
هرکسی که توی این ساختمونه

457
00:36:14,538 --> 00:36:17,057
کارهایی کرده که هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کرده بکنه

458
00:36:17,058 --> 00:36:20,297
آره -
ببین -

459
00:36:20,298 --> 00:36:22,737
اگر بهت بگن یکی توی خیابون

460
00:36:22,738 --> 00:36:25,097
یک خطر حتمیه و باید خنثی بشه

461
00:36:25,098 --> 00:36:27,897
کشتنش راحته، نه؟
نمی‌شناسیش و صرفا می‌کشیش

462
00:36:27,898 --> 00:36:29,137
درسته

463
00:36:29,138 --> 00:36:33,177
،اگر همسایه بغلیت باشه
یه خرده سخت‌تره

464
00:36:33,178 --> 00:36:35,578
ولی کاری که لازمه رو می‌کنیم

465
00:36:36,578 --> 00:36:39,938
...ولی اگر، چه می‌دونم
مادرت باشه چی؟

466
00:36:41,298 --> 00:36:43,858
مثال بدی زدی

467
00:36:45,898 --> 00:36:47,457
مثال بدی زدی -
آره، راست می‌گی -

468
00:36:47,458 --> 00:36:51,177
.ولی منظورم رو می‌گیری
این کار پیچیده‌ست

469
00:36:51,178 --> 00:36:54,098
باید یادمون باشه که چرا انجامش می‌دیم

470
00:36:56,418 --> 00:36:59,538
بهم یادآوری کن -
واسه محافظت از مردم -

471
00:37:03,578 --> 00:37:07,417
واسه محافظت از مردم

472
00:37:07,418 --> 00:37:09,738
هان

473
00:37:11,218 --> 00:37:14,937
‫اگر بهت بگم توی اتاق کنفرانس 2
‫پرونده الکساندر داگن

474
00:37:14,938 --> 00:37:18,417
آماده‌ست تا بخونیش
خوش‌حال می‌شی؟

475
00:37:18,418 --> 00:37:20,897
جدی می‌گی؟

476
00:37:20,898 --> 00:37:22,978
آره، آره، خوش‌حال می‌شم

477
00:37:30,138 --> 00:37:32,697
از طرف وزیر امور خارجه

478
00:37:32,698 --> 00:37:35,737
،نمی‌دونم با ایزابل چی بهش گفتید
ولی جواب داده

479
00:37:35,738 --> 00:37:37,977
ممنون

480
00:37:37,978 --> 00:37:41,257
متاسفانه نمی‌شه -
چی؟‌-

481
00:37:41,258 --> 00:37:45,137
،با وینس می‌تونید بخونیدش
ولی یه سری شروط داره

482
00:37:45,138 --> 00:37:48,017
.این پرونده توی اتاق باقی می‌مونه
مثل خودم

483
00:37:51,698 --> 00:37:55,017
.از الان شروع می‌شه
باید این هم امضا کنید

484
00:37:55,018 --> 00:37:58,218
دیوانه‌واره

485
00:37:59,738 --> 00:38:03,338
پایین رو امضا کنید، لطفا -
یه مشت چرت و پرت -

486
00:38:06,898 --> 00:38:09,778
ممنون. خیلی ممنون

487
00:38:11,898 --> 00:38:13,898
ممنون

488
00:38:28,258 --> 00:38:30,697
الکساندر جیمز گوردون داگن

489
00:38:30,698 --> 00:38:33,977
دانشجوی دانشکده افسریِ سندهرست بوده

490
00:38:33,978 --> 00:38:36,657
و در شرف کسب شمشیر افتخار بوده

491
00:38:36,658 --> 00:38:40,577
اما انصراف می‌ده و به عنوان سرباز
به هنگ چتربازان، ملحق می‌شه

492
00:38:40,578 --> 00:38:44,257
طبق ارزیابی کتبیِ مربی تمرینیش

493
00:38:44,258 --> 00:38:47,297
داگن برای چترباز شدن

494
00:38:47,298 --> 00:38:49,137
عزم راسخی از خودش نشون داده

495
00:38:49,138 --> 00:38:52,937
«تک‌تیراندازی رو با دوره «بیابان‌های مرتفع
در مرکز تمرینی پیربرایت یاد گرفته

496
00:38:52,938 --> 00:38:54,657
در دوره تک‌تیراندازی فرماندهی

497
00:38:54,658 --> 00:38:56,337
در واحد تک‌تیراندازی وارمینستر
شرکت می‌کنه

498
00:38:56,338 --> 00:38:58,857
به عنوان تک‌تیرانداز برترشون
به جوخه رهیاب، راه پیدا می‌کنه

499
00:38:58,858 --> 00:39:02,177
به ایرلند شمالی، نروژ، کوزوو

500
00:39:02,178 --> 00:39:04,337
سیرالئون، عراق اعزام می‌شه

501
00:39:04,338 --> 00:39:06,018
و بعدش هم به افغانستان

502
00:39:08,258 --> 00:39:11,417
عضو یک واحد نیروی ویژه مخفی بوده

503
00:39:11,418 --> 00:39:13,657
مسئول حملات، دستگیری

504
00:39:13,658 --> 00:39:16,417
و ترور رهبران طالبان رو داشتن

505
00:39:16,418 --> 00:39:20,737
در 23 آوریل 2013، واحدشون
در یک عملیات در هیرمند

506
00:39:20,738 --> 00:39:22,977
حضور داشت

507
00:39:22,978 --> 00:39:27,138
داشتن می‌رفتن که یک رهبر بدنام طالبان رو
...ترور کنن که

508
00:39:28,338 --> 00:39:33,057
کل واحد با یک انفجار عظیم
از بین رفت

509
00:39:33,058 --> 00:39:34,337
...پس

510
00:39:34,338 --> 00:39:36,378
داگن مُرده؟

511
00:39:39,098 --> 00:39:41,098
...صرفا

512
00:39:42,618 --> 00:39:44,698
نمی‌دونم

513
00:39:46,538 --> 00:39:49,177
یه جای کار می‌لنگه

514
00:39:58,698 --> 00:40:00,017
وایسا، نگه دار

515
00:40:00,018 --> 00:40:02,058
نگه دار، نگه دار

516
00:40:22,818 --> 00:40:24,017
بالا، سمت راست -
باشه -

517
00:40:24,018 --> 00:40:25,337
جریان چیه؟

518
00:40:25,338 --> 00:40:28,097
اون پشته رو می‌بینی؟
یه چیزی روشه

519
00:40:28,098 --> 00:40:29,977
بمب کنارجاده‌ای؟

520
00:40:29,978 --> 00:40:32,098
بریم یه نگاهی بندازیم

521
00:40:34,738 --> 00:40:37,617
آره، به‌نظر خوب نمیاد

522
00:40:37,618 --> 00:40:39,137
موقعیت ساعت 4 آدم هست

523
00:40:39,138 --> 00:40:40,738
پوشش 360 درجه‌ای

524
00:40:50,538 --> 00:40:52,178
پرونده رو بده من، اوسی

525
00:40:54,458 --> 00:40:57,898
.از این طرف، آقای هاکرو
باید صحبت کنیم

526
00:41:26,018 --> 00:41:27,657
چیزی نمی‌بینید؟

527
00:41:27,658 --> 00:41:29,698
نه

528
00:41:31,378 --> 00:41:33,457
هیچی اونجا نیست، اسکل

529
00:41:33,458 --> 00:41:35,498
باور کن یه چیزی دیدم

530
00:41:39,978 --> 00:41:41,857
تو چی فکر می‌کنی؟

531
00:41:41,858 --> 00:41:45,657
نمی‌تونیم مثل یه مشت کودن
اینجا بمونیم

532
00:41:45,658 --> 00:41:48,777
.ما یه وظیفه‌ای داریم
باید راه بیفتیم

533
00:41:48,778 --> 00:41:51,777
خوش‌حال می‌شم یه نگاهی بندازم -
باشه -

534
00:41:51,778 --> 00:41:55,337
کانراد، با داگن برو

535
00:41:55,338 --> 00:41:57,538
نه، گری رو با خودم می‌برم

536
00:42:05,418 --> 00:42:08,177
یالا، گری

537
00:42:08,178 --> 00:42:11,377
هوی، می‌خوای بری بمب کنارجاده‌ای
چک کنی، برو رفیق

538
00:42:11,378 --> 00:42:13,897
چرا من رو با خودت می‌بری؟

539
00:42:13,898 --> 00:42:16,097
هوی -
یالا -

540
00:42:16,098 --> 00:42:17,778
ممنون که جواب ندادی

541
00:42:36,778 --> 00:42:38,778
پوششم می‌دی؟

542
00:42:39,698 --> 00:42:42,057
مواظب باش، رفیق

543
00:43:52,538 --> 00:43:54,418
به‌نظرت تله انفجاریه؟

544
00:43:59,898 --> 00:44:01,977
چی کار می‌کنی، دیوونه؟

545
00:44:01,978 --> 00:44:04,577
از اینجا به بعد رو محتاطانه چک می‌کنم

546
00:45:05,458 --> 00:45:07,578
سه چرخه‌ست

547
00:45:08,858 --> 00:45:11,377
چه کسشعرها؟

548
00:45:11,378 --> 00:45:13,377
بپرید بالا

549
00:45:15,378 --> 00:45:17,418
یالا رفیق، بیا بریم

550
00:45:18,338 --> 00:45:20,338
داگن

551
00:45:46,418 --> 00:45:48,977
آه، آه

552
00:45:48,978 --> 00:45:51,018
آه

553
00:45:57,018 --> 00:45:59,018
چه کسشعرها؟

554
00:46:04,698 --> 00:46:07,138
چی شد یهو؟

555
00:46:08,378 --> 00:46:12,178
باید بریم -
کجا؟ -

556
00:46:15,658 --> 00:46:17,658
جایی که نتونن پیدامون کنن

557
00:46:19,338 --> 00:46:39,338
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
