1
00:00:00,021 --> 00:00:00,673
برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است

2
00:00:10,078 --> 00:00:12,917
.باید برید تالین
اودی‌سی قراره بره اونجا

3
00:00:12,918 --> 00:00:15,197
چهار روز دیگه، ریور رو معرفی می‌کنم

4
00:00:15,198 --> 00:00:18,117
و روز 28م، منتشر می‌شه

5
00:00:18,118 --> 00:00:20,877
الان کجاست؟ -
بایستی توی تالین باشه -

6
00:00:20,878 --> 00:00:22,517
باید پیداش کنی و پیشش بمونی

7
00:00:22,518 --> 00:00:25,997
فاصله تا هدف، 75 متره

8
00:00:25,998 --> 00:00:28,477
چه موانعی وجود دارن؟ -
یه سنسور تشخیص فلز -

9
00:00:28,478 --> 00:00:30,517
و اسکنر فوق حساس

10
00:00:30,518 --> 00:00:32,797
ولی یه راه حلی براش دارم -
خیلی هوشمندانه‌ست -

11
00:00:32,798 --> 00:00:34,597
شیشه‌ش در برابر گلوله، مقاومه

12
00:00:34,598 --> 00:00:38,277
جلوی پنج تیرِ تفنگِ
کالیبر 7.62 میلی‌متر رو می‌گیره

13
00:00:38,278 --> 00:00:40,918
این یه شاهکار هنریه

14
00:00:43,158 --> 00:00:44,517
می‌شه لطفا باهاشون تماس بگیری؟

15
00:00:44,518 --> 00:00:46,197
نمی‌خوام این زن اینجا باشه -
آنجلا، برو داخل -

16
00:00:46,198 --> 00:00:48,717
می‌خوام با شوهرم و بچه‌م صحبت کنم -
لطفا برو داخل -

17
00:00:48,718 --> 00:00:51,077
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی

18
00:00:51,078 --> 00:00:53,597
چرا باید چنین ظاهری
به خودت بگیری؟

19
00:00:53,598 --> 00:00:55,718
یه‌سری‌ها دنبالمن

20
00:01:00,438 --> 00:01:02,237
می‌شه لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدید؟

21
00:01:02,238 --> 00:01:03,677
سلام، راسموس خودتی؟

22
00:01:03,678 --> 00:01:05,797
می‌خواستم بدونم
می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم یا نه

23
00:01:05,798 --> 00:01:07,397
چه فازی دارم پس؟

24
00:01:07,398 --> 00:01:10,998
.یه‌جورهایی جدی‌ای
یه خرده هم خطرناکی

25
00:01:12,029 --> 00:01:23,029
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26
00:01:23,053 --> 00:01:30,053
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

27
00:01:31,077 --> 00:01:36,077
«مترجم: علیرضا نورزاده»

28
00:02:07,717 --> 00:02:12,862
«روز شغال»

29
00:02:14,121 --> 00:02:18,523
[ تالین - استونی ]

30
00:02:38,038 --> 00:02:40,317
خب، دوتا افسر اطلاعاتی بریتانیایی

31
00:02:40,318 --> 00:02:42,478
دیشب از بوداپست اومدن اینجا

32
00:02:45,716 --> 00:02:50,193
{\an8}[ سفارت بریتانیا - تالین ]

33
00:02:46,918 --> 00:02:50,357
یکی‌شون یه مرد سفید پوسته
که 30 و خرده‌ای سال سن داره

34
00:02:50,358 --> 00:02:52,557
قدش حدوداً 1.70 و موهاش قهوه‌ایه

35
00:02:52,558 --> 00:02:54,397
دیگری زنه و حدوداً هم‌سنشه

36
00:02:54,398 --> 00:02:56,918
سیاه‌پوسته و اسم کوچیکش بیانکاست

37
00:02:58,478 --> 00:03:01,597
می‌خواستم بدونم افرادت
می‌تونن یه کاری‌شون بکنن یا نه

38
00:03:01,598 --> 00:03:03,878
وایسا، داری ازم درخواست کمک می‌کنی؟

39
00:03:07,318 --> 00:03:08,758
حتما

40
00:03:09,838 --> 00:03:12,438
ردیفش می‌کنم. رودن، روز جمعه می‌رسه

41
00:03:14,198 --> 00:03:16,957
ازم می‌پرسن که آیا از بابت انجامش
مطمئنی یا نه

42
00:03:16,958 --> 00:03:19,997
خب، هرچی که دوست دارن رو
بهشون بگو

43
00:03:19,998 --> 00:03:22,397
خب، واسه خودم هم سواله

44
00:03:22,398 --> 00:03:25,198
می‌خوای چی بگم؟

45
00:03:26,478 --> 00:03:28,078
اینکه انجامش می‌دی

46
00:03:34,318 --> 00:03:35,918
من طرفِ توئم

47
00:03:37,038 --> 00:03:39,717
امیدوار بودم این رو تا الان
فهمیده باشی

48
00:03:39,718 --> 00:03:42,117
امیدوار بودم که این بیش‌تر
جلوه همکاری داشته باشه

49
00:03:42,118 --> 00:03:43,358
من اهل همکاری نیستم

50
00:03:45,038 --> 00:03:46,917
تا وقتی تموم نشه
خبری ازم نمی‌شه

51
00:03:46,918 --> 00:03:49,678
و انتظار دارم که فوراً
پولم رو بدین

52
00:03:53,838 --> 00:03:55,357
منم

53
00:03:55,358 --> 00:03:57,998
آره، توی محل به کمکِ فوری نیاز دارم

54
00:03:59,518 --> 00:04:02,318
حتما، فوراً جزئیاتش رو برات می‌فرستم

55
00:04:03,358 --> 00:04:07,078
دفتر وابسته فرهنگی رو
در اختیارتون گذاشتیم

56
00:04:09,798 --> 00:04:12,997
صبح به‌خیر. به عملیات آنوبیس
خوش اومدید

57
00:04:12,998 --> 00:04:14,637
یکی حسابی زحمت کشیده

58
00:04:14,638 --> 00:04:17,197
وزیر امور خارجه، خیلی هم
آدمِ سخاوتمندی نیست

59
00:04:17,198 --> 00:04:19,837
ولی شخصاً بابت اینکه شغال

60
00:04:19,838 --> 00:04:21,957
رفیقش منفرد رو کشته، ناراحته

61
00:04:21,958 --> 00:04:24,637
انگشت‌نگاری و آزمایش دی‌ان‌ای
به چه نتیجه‌ای رسید؟

62
00:04:24,638 --> 00:04:26,197
هیچی

63
00:04:26,198 --> 00:04:27,997
این یارو مثل شبح می‌مونه

64
00:04:27,998 --> 00:04:31,837
اسکار ایلوز از سرویس امنیتیِ داخلیِ استونی
رابط ماست

65
00:04:31,838 --> 00:04:34,477
تیمش داره هتل‌ها، مسافرخونه‌ها

66
00:04:34,478 --> 00:04:36,597
و خونه‌های اجاره‌ایِ ایربی‌ان‌بی
و شخصی رو می‌گرده

67
00:04:36,598 --> 00:04:38,757
ازمون خواستن بهشون بگیم
که طرف چه شکلیه

68
00:04:38,758 --> 00:04:41,717
پس می‌خوام با کول
آشناتون کنم

69
00:04:41,718 --> 00:04:45,398
کول کمک‌تون می‌کنه که
چهره‌ای برای شغال، پیدا کنید

70
00:04:47,398 --> 00:04:48,997
...عریض‌تر

71
00:04:48,998 --> 00:04:51,397
...یه خرده دیگه، آره
همینه. آره، خودشه

72
00:04:51,398 --> 00:04:54,437
...دیگه دستش نزن -
صحیح. خیلی‌خب، نظرتون چیه؟ -

73
00:04:54,438 --> 00:04:56,397
وینس، تو دیدیش، درسته؟

74
00:04:56,398 --> 00:04:59,158
.اوه، در حد یه ثانیه
خب، نظرت چیه؟

75
00:05:00,238 --> 00:05:02,797
آره، آره، می‌تونه خودش باشه

76
00:05:02,798 --> 00:05:05,037
ببین اوسی، بهتر از این نمی‌شه

77
00:05:05,038 --> 00:05:06,997
خیلی‌خب

78
00:05:06,998 --> 00:05:09,517
با اسکار ایلوز و استونیایی‌ها
به اشتراک می‌ذاریمش

79
00:05:09,518 --> 00:05:11,558
ممنون، کول

80
00:05:37,198 --> 00:05:40,677
قربان، همین تازه شنیدم که
یک تیم بریتانیایی

81
00:05:40,678 --> 00:05:42,717
رد آدمکش رو تا مجارستان زدن

82
00:05:42,718 --> 00:05:46,397
.متاسفانه، فرار کرده
طرف زیرک و خطرناکه

83
00:05:46,398 --> 00:05:49,397
.نباید برید تالین
راه‌اندازی رو از همین‌جا انجام بدید

84
00:05:49,398 --> 00:05:51,277
...اگر مخفی بشم

85
00:05:51,278 --> 00:05:53,037
دشمنان ریور، پیروز می‌شن

86
00:05:53,038 --> 00:05:55,837
یک ساله که داریم براش برنامه‌ریزی می‌کنیم

87
00:05:55,838 --> 00:05:58,477
هزارتا مهمون دعوت شدن

88
00:05:58,478 --> 00:06:00,797
همه‌شون آدم‌های عادی‌ان
و به‌طور شانسی انتخاب شدن

89
00:06:00,798 --> 00:06:03,237
تا موقع رسیدن، نمی‌دونن دارن کجا می‌رن

90
00:06:03,238 --> 00:06:06,118
و همه‌شون پیمان‌نامه عدم افشا امضا کردن -
درِ دهنِ مردم رو نمی‌شه بست -

91
00:06:07,798 --> 00:06:10,877
،اگر الان کنسلش کنیم
او‌دی‌سی جلوه‌ی مسخره‌ای پیدا می‌کنه

92
00:06:10,878 --> 00:06:13,158
مسخره بودن بهتر از مُردنشه

93
00:06:14,158 --> 00:06:15,798
اینش قابل بحثه

94
00:06:25,238 --> 00:06:28,717
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر. اینجایی پس -

95
00:06:28,718 --> 00:06:32,317
شرمنده، صبح زود کار داشتم
و نمی‌خواستم بیدارت کنم

96
00:06:32,318 --> 00:06:34,397
این چیه؟ -
اوه -

97
00:06:34,398 --> 00:06:38,277
تونستم نقشه‌های کنستردیسال رو
پیدا کنم

98
00:06:38,278 --> 00:06:41,317
واقعا چیزی که ساختن برام شگفت‌آوره

99
00:06:41,318 --> 00:06:45,318
آره، از نظر من هم دیشب
تجربه فوق العاده‌ای بود

100
00:06:48,678 --> 00:06:50,718
لبخندِ خیلی قشنگی داری، راسموس

101
00:06:51,798 --> 00:06:55,837
ممنون -
نه، مهربونی ازت می‌باره

102
00:06:55,838 --> 00:06:58,157
وای -
نه، این چیزِ خوبیه که -

103
00:06:58,158 --> 00:07:01,678
این روزها مهربونی کم‌یاب شده

104
00:07:05,598 --> 00:07:08,637
اگه می‌خوای با نقشه‌ها رقابت کنی

105
00:07:08,638 --> 00:07:11,317
باید بگم هیچی مثل بلوپرینت
حشریم نمی‌کنه

106
00:07:11,318 --> 00:07:13,597
تیکه‌های جذابش رو نشونم بده

107
00:07:13,598 --> 00:07:15,157
می‌خوای ببینی؟ -
آره -

108
00:07:15,158 --> 00:07:16,717
عه؟ -
آره -

109
00:07:16,718 --> 00:07:18,078
...خب، این تیکه‌ش

110
00:07:18,103 --> 00:07:22,393
[ کادیس - اسپانیا ]

111
00:07:30,429 --> 00:07:31,856
{\an8}سلام عزیزم -
سلام -

112
00:07:31,881 --> 00:07:33,695
{\an8}حالت چطوره؟ -
خوبم -

113
00:07:34,650 --> 00:07:36,823
{\an8}واقعا خوبی؟

114
00:07:37,390 --> 00:07:38,570
{\an8}آره، خوبم

115
00:07:38,900 --> 00:07:41,334
{\an8}یا داری وانمود می‌کنی که خوبی؟

116
00:07:44,752 --> 00:07:46,545
{\an8}مطمئن نیستم

117
00:07:48,118 --> 00:07:49,357
{\an8}حرفی که بهت زده رو باور کردی؟

118
00:07:54,375 --> 00:07:56,535
{\an8}فعلا فقط باید بهش اعتماد کنم

119
00:08:00,198 --> 00:08:02,198
...نوری

120
00:08:02,313 --> 00:08:03,831
{\an8}برادرت یه درخواستی ازت داره

121
00:08:05,798 --> 00:08:07,837
چطور می‌تونی تشخیص بدی؟

122
00:08:07,838 --> 00:08:10,197
احتمالا با رفتن به اونجا و بررسیش

123
00:08:10,198 --> 00:08:12,677
ولی اینجوری حتی نمی‌شه
...توضیحش داد، پس

124
00:08:12,678 --> 00:08:14,398
خب، می‌تونم ببرمت

125
00:08:15,358 --> 00:08:16,917
یه نگاه بهش بنداز

126
00:08:16,918 --> 00:08:18,717
واقعا؟ -
اوهوم -

127
00:08:18,718 --> 00:08:21,357
ولی باید امروز عصر بریم

128
00:08:21,358 --> 00:08:24,597
امشب یه کنسرت برگزار می‌شه
و همه درها رو می‌بندن

129
00:08:24,598 --> 00:08:27,397
عبور و مرور رو قطع می‌کنن -
واسه چی؟ -

130
00:08:27,398 --> 00:08:30,237
نمی‌دونم، صرفاً بهمون گفتن
که بعد از امشب

131
00:08:30,238 --> 00:08:32,878
هیچ‌کس بدون مجوز خاص
حق ورود و خروج نداره

132
00:08:35,318 --> 00:08:38,077
خب، مجبورم کردن که امشب برگردم، پس

133
00:08:38,078 --> 00:08:40,158
اگر بشه، می‌تونم همین امروز عصر برم

134
00:08:43,278 --> 00:08:45,118
کاری می‌کنی ارزش وقتم رو داشته باشه؟

135
00:08:54,968 --> 00:08:57,128
{\an8}اصلا می‌دونی چقدر پول اون توئه؟

136
00:08:57,273 --> 00:08:58,613
{\an8}نه، نمی‌خوام هم بدونم

137
00:08:59,039 --> 00:09:00,779
{\an8}بذار یه چیزی بهت بگم

138
00:09:00,929 --> 00:09:02,382
{\an8}وقتی پدرت زنده بود

139
00:09:02,798 --> 00:09:04,904
{\an8}همیشه دقیق می‌دونستم چقدر پول داره

140
00:09:04,929 --> 00:09:05,485
اوه

141
00:09:05,573 --> 00:09:06,473
{\an8}زندگی زناشویی همین‌جوریه

142
00:09:06,544 --> 00:09:08,282
...پوف

143
00:09:08,516 --> 00:09:10,563
{\an8}چون برام خیلی مهمه ازت خواستم

144
00:09:10,591 --> 00:09:11,977
{\an8}فرصتیه که نمی‌خوام از دستش بدم

145
00:09:12,530 --> 00:09:14,171
{\an8}رفیقم آنتونیو رو یادته؟

146
00:09:14,278 --> 00:09:15,685
{\an8}همونی که توی سیتی سنتر، میخونه داره

147
00:09:16,398 --> 00:09:18,347
{\an8}می‌خواد بفروشتش. البته نه همه‌ش رو

148
00:09:18,388 --> 00:09:19,541
{\an8}فقط نصفش رو

149
00:09:19,835 --> 00:09:21,588
{\an8}و می‌خواد من بخرمش

150
00:09:22,289 --> 00:09:23,895
{\an8}باید تا جمعه، پول رو جور کنم

151
00:09:23,929 --> 00:09:25,996
{\an8}وگرنه به اولین نفری که بخوادش می‌فروشتش

152
00:09:28,057 --> 00:09:29,603
{\an8}...با چهل هزارتا

153
00:09:30,540 --> 00:09:32,674
{\an8}یه میخونه توی سیتی سنتر گیرمون میاد

154
00:09:34,233 --> 00:09:36,020
{\an8}این زندگی برادرت رو عوض می‌کنه

155
00:09:42,981 --> 00:09:44,701
{\an8}خودت ببین چقدر توشه

156
00:09:49,053 --> 00:09:50,953
{\an8}ممنون -
بجنب -

157
00:09:59,505 --> 00:10:01,592
{\an8}عزیزم. نگران نباش

158
00:10:01,838 --> 00:10:03,864
{\an8}داری بهش یه فرصت دوباره می‌دی

159
00:10:04,466 --> 00:10:06,573
{\an8}هیچی قشنگ‌تر از کمک به برادر نیست

160
00:10:06,726 --> 00:10:07,766
{\an8}متوجه‌م

161
00:10:08,145 --> 00:10:10,118
{\an8}من هم خیلی خوش‌حال کردی

162
00:10:13,592 --> 00:10:15,552
{\an8}خیلی بهت افتخار می‌کنم

163
00:10:16,420 --> 00:10:18,007
{\an8}خیلی آدم بی‌شرمی هستی

164
00:10:28,958 --> 00:10:30,638
اوضاع مرتبه؟

165
00:10:31,758 --> 00:10:33,758
آره

166
00:10:35,678 --> 00:10:37,678
همه‌چیز مرتبه

167
00:10:42,348 --> 00:10:43,488
{\an8}چهل هزارتاست

168
00:10:43,819 --> 00:10:46,239
{\an8}و سِنت به سِنتش رو به چارلز پس می‌دم

169
00:10:46,429 --> 00:10:47,709
برو

170
00:11:15,460 --> 00:11:16,760
{\an8}سلام بچه‌ها

171
00:11:16,894 --> 00:11:18,597
سلام، راسموس

172
00:11:18,598 --> 00:11:20,357
لعنتی، خوش‌حالم که امشب
شیفت ندارم

173
00:11:20,358 --> 00:11:23,277
فکر کن مجبور باشی سه ساعت
پیانوی کلاسیک بشنوی

174
00:11:23,278 --> 00:11:26,478
فکرش رو بکن

175
00:11:28,438 --> 00:11:31,797
خب، من منتظرت می‌مونم

176
00:11:31,798 --> 00:11:34,797
.با استفاده از این برگرد
خلاصه که راحت باش

177
00:12:55,198 --> 00:12:56,958
راسموس؟

178
00:12:58,238 --> 00:13:01,197
هی، چطور بود؟ -
فکرش هم نمی‌تونی بکنی -

179
00:13:01,198 --> 00:13:04,437
واقعا خارق العاده بود

180
00:13:04,438 --> 00:13:07,157
چیه؟

181
00:13:07,158 --> 00:13:10,557
نه، اینکه خیلی بابتش خوش‌حالی
واقعا خنده‌داره

182
00:13:10,558 --> 00:13:12,837
واسه من خیلی مهم بود

183
00:13:12,838 --> 00:13:14,237
صحیح

184
00:13:14,238 --> 00:13:15,557
ممنون

185
00:13:15,558 --> 00:13:16,957
خواهش می‌کنم

186
00:13:16,958 --> 00:13:18,957
می‌خوای بریم یه چیزی بخوریم؟

187
00:13:18,958 --> 00:13:21,317
عالی می‌شه، ولی قبل از پرواز
کلی کار دارم

188
00:13:21,318 --> 00:13:22,837
...که باید انجام بدم، پس

189
00:13:22,838 --> 00:13:25,037
ولی وقتی اومدم دنبال وسایلم می‌بینمت دیگه؟

190
00:13:25,038 --> 00:13:26,397
حتما -
خوبه؟ -

191
00:13:26,398 --> 00:13:28,237
آره -
حله دیگه؟ -

192
00:13:28,238 --> 00:13:29,678
آره -
خیلی‌خب -

193
00:13:34,118 --> 00:13:35,877
یک راه ارتباطی با کیث کانوی

194
00:13:35,878 --> 00:13:38,677
رئیس تیم امنیتیِ اودی‌سی
ایجاد کردم

195
00:13:38,678 --> 00:13:40,277
تصویر چهره‌نگاری رو براش فرستادم

196
00:13:40,278 --> 00:13:42,677
ولی عملاً هیچی به ما نمی‌گه

197
00:13:42,678 --> 00:13:45,318
حتی رفتن اودی‌سی به تالین رو هم
اقرار نمی‌کنه

198
00:13:46,398 --> 00:13:49,637
اسکار ایلوز پشت خطه، اوسی -
بذارش روی بلندگو -

199
00:13:49,638 --> 00:13:51,557
.اسکار، سلام
منم، اوسی

200
00:13:51,558 --> 00:13:54,797
سلام. یک پلیس افسر، تصویر چهره‌نگاری رو
شناسایی کرده

201
00:13:54,798 --> 00:13:57,877
دیشب با یارو توی یه خونه‌ی اجاره‌ایِ
ایربی‌ان‌بی صحبت کرده

202
00:13:57,878 --> 00:14:00,917
.طرف بریتانیایی و اسمش پیتر گیبسون بوده
الان دارم می‌رم اونجا

203
00:14:00,918 --> 00:14:02,557
اسکار، یکی از تیم‌هامون رو
می‌فرستم پیشت

204
00:14:02,558 --> 00:14:04,557
شوبان، وسایل نقلیه و تیم مسلح رو
در اختیارشون بذار

205
00:14:04,558 --> 00:14:06,437
تیم مسلح‌تون متشکل از ریچارد و فیل هستن

206
00:14:06,438 --> 00:14:09,398
تا پنج دقیقه‌ی دیگه دم ساختمون می‌بینن‌تون

207
00:14:24,998 --> 00:14:27,037
موقیعت مکانیِ خونه‌ی ایربی‌ان‌بی رو فرستادن

208
00:14:27,038 --> 00:14:28,117
نه، بخواب روی زمین

209
00:14:43,358 --> 00:14:44,638
فوراً دنبالم بیاید

210
00:14:54,478 --> 00:14:57,117
.مستقیم شما رو نشونه گرفتن
می‌خواستن بکشن‌تون

211
00:14:57,118 --> 00:14:58,757
حالت خوبه؟ -
آره -

212
00:14:58,758 --> 00:15:00,638
می‌خوای بیای داخل؟

213
00:15:01,478 --> 00:15:03,917
نه، باید بریم

214
00:15:03,918 --> 00:15:05,757
باید بریم -
برو. پلیس رو بسپار به من -

215
00:15:05,758 --> 00:15:07,597
هی، هی

216
00:15:07,598 --> 00:15:09,638
مواظب باش -
باشه -

217
00:15:22,398 --> 00:15:23,638
حالت خوبه؟

218
00:15:25,798 --> 00:15:27,237
تیرش خیلی هم خطا نرفت

219
00:15:27,238 --> 00:15:29,358
آره... احمق

220
00:15:37,358 --> 00:15:39,237
اسکار ایلوز هستم از امنیت داخلی

221
00:15:39,238 --> 00:15:40,917
می‌دونین فرد مورد نظرمون داخله یا نه؟ -
نمی‌دونیم -

222
00:15:40,918 --> 00:15:42,917
ولی دیشب قطعاً اینجا بوده

223
00:15:42,918 --> 00:15:44,957
تمام خروجی‌ها رو پوشش دادیم -
خیلی‌خب -

224
00:15:56,798 --> 00:15:58,798
امنیت داخلی. در رو باز کنید

225
00:16:01,958 --> 00:16:03,277
برید

226
00:16:03,278 --> 00:16:06,078
برید، برید

227
00:16:08,238 --> 00:16:10,198
امنه -
لعنتی -

228
00:16:20,282 --> 00:16:23,681
حالت خوبه؟ -
آره، یه سوشیِ بیات خوردم -

229
00:16:23,682 --> 00:16:26,161
امیدوارم این قرص‌ها تا بعد از پرواز
جلوی اسهالم رو بگیرن

230
00:16:26,162 --> 00:16:28,322
زیاد جزئیات نده دیگه

231
00:16:32,762 --> 00:16:34,762
خیلی‌خب

232
00:16:40,282 --> 00:16:42,082
خوش گذشت

233
00:16:43,562 --> 00:16:45,002
صرفاً خوش نگذشت

234
00:16:49,042 --> 00:16:50,802
به قیافه‌ت می‌خوره آدم خوبی باشی، راسموس

235
00:16:52,242 --> 00:16:54,122
یعنی چی؟

236
00:16:56,202 --> 00:16:58,642
انگار مهربونی با وجودت
عجین شده

237
00:17:01,242 --> 00:17:03,682
به‌گمونم صرفاً آدمِ خوش‌حالی‌ام

238
00:17:19,322 --> 00:17:22,241
اودی‌سی و داگ‌هاس
هیچ‌کدوم در رابطه

239
00:17:22,242 --> 00:17:25,001
با معرفی ریور که به زودی
رخ می‌ده، جزئیاتی ندادن

240
00:17:25,002 --> 00:17:27,841
شایعه شده که ممکنه
در سالن‌های دوبلین

241
00:17:27,842 --> 00:17:30,561
دبی و کوالالامپور
برگزار بشه

242
00:17:30,562 --> 00:17:32,961
اودی‌سی همین الانش هم

243
00:17:32,962 --> 00:17:36,162
با اشاره به قابلیت‌های ریور
کلی جلب توجه و ایجاد هیجان کرده

244
00:17:37,642 --> 00:17:40,561
اودی‌سی که سرِ عجیب و غریبش
سلامت باشه

245
00:17:40,562 --> 00:17:43,161
متوجه نشده که کینه طبقاتی

246
00:17:43,162 --> 00:17:44,921
الان اصلا منطقی نیست

247
00:17:44,922 --> 00:17:48,682
اون هم این موقع که مردم دنیا
بیش از هر زمانی، نیاز به اتحاد دارن

248
00:17:49,642 --> 00:17:52,001
حمله‌ی توی تالین، شکست خورد

249
00:17:52,002 --> 00:17:54,401
.به چندتا روس سپرده شده بود
گند زدن

250
00:17:54,402 --> 00:17:58,041
،سال‌هاست که شوروی کمونیست منحل شده
با این‌حال روس‌ها هنوز یه مشت دهاتیِ

251
00:17:58,042 --> 00:18:00,241
مست، تنبل، بی‌عرضه و فاسدن

252
00:18:00,242 --> 00:18:03,841
ویژگی‌های ملی همیشه بعد از
تغییر رژیم، باقی می‌مونه

253
00:18:03,842 --> 00:18:05,401
خیلی یهویی بهشون سپردیم، تیم

254
00:18:05,402 --> 00:18:08,521
می‌دونی، وقتی رومی‌ها
برای اداره امپراتوری‌شون

255
00:18:08,522 --> 00:18:12,521
،که بزرگ‌ترین امپراتوریِ تاریخه
به اندازه کافی، رومی پیدا نکردن

256
00:18:12,522 --> 00:18:14,361
شروع به استخدامِ خارجی‌ها کردن

257
00:18:14,362 --> 00:18:18,321
.بقیه‌ش هم که خودت می‌دونی
زوال و فروپاشی

258
00:18:18,322 --> 00:18:20,641
منظورم رو می‌فهمی؟

259
00:18:20,642 --> 00:18:22,361
با خارجی‌ها کار نکنیم

260
00:18:22,362 --> 00:18:23,922
اوهوم

261
00:18:25,242 --> 00:18:29,641
به لیونورا بگو که از جمله کافلین
درباره کینه طبقاتی خوشم اومد

262
00:18:33,882 --> 00:18:37,841
.ایشون افسر کوفره
مطمئنه که دیشب یارو رو دیده

263
00:18:37,842 --> 00:18:40,481
بهمون گزارش سرقت
در این ساختمون رو داده بودن

264
00:18:40,482 --> 00:18:43,361
با چندتا از مستاجرهای این طبقه
صحبت کردیم

265
00:18:43,362 --> 00:18:45,281
...و یه نفر

266
00:18:45,282 --> 00:18:48,642
مشکوک می‌زد و این شکلی بود

267
00:19:10,682 --> 00:19:12,922
عصر به‌خیر

268
00:19:17,882 --> 00:19:19,601
می‌شه داخل کیف‌تون رو ببینم، جناب؟

269
00:19:19,602 --> 00:19:22,602
احتمالا به‌خاطر چکمه‌هاست

270
00:19:23,482 --> 00:19:26,281
ممنون، ایرادی نداره

271
00:19:26,282 --> 00:19:27,442
ممنون

272
00:19:29,242 --> 00:19:32,081
یه گذرنامه بریتانیایی
به اسمِ پیتر گیبسون داشت

273
00:19:32,082 --> 00:19:34,361
گیبسون با چی حساب کرده؟ -
کارت اعتباری -

274
00:19:34,362 --> 00:19:36,721
داریم بررسی می‌کنیم که ببینیم
از کارته استفاده شده یا نه

275
00:19:36,722 --> 00:19:39,602
تیم جرم‌شناسی رو هم برای پیدا کردنِ
اثرانگشت و دی‌ان‌ای میارم اینجا

276
00:19:42,522 --> 00:19:45,041
امیدوارم با نمونه اثر انگشتی که
توی مجارستان پیدا کردیم، مطابقت داشته باشه

277
00:19:45,042 --> 00:19:47,121
افسر کوفر رو هم بفرست پیش چهره‌نگار

278
00:19:47,122 --> 00:19:49,282
شاید بتونیم چهره‌ش رو
دقیق‌تر دربیاریم

279
00:19:51,322 --> 00:19:53,441
اینا رو برمی‌دارم

280
00:19:53,442 --> 00:19:55,241
چهار بسته بادوم

281
00:19:55,242 --> 00:19:58,082
و چهارتا شکلات هم برمی‌دارم

282
00:20:00,362 --> 00:20:02,121
چقدر می‌شه؟ -
سی یورو، لطفا -

283
00:20:02,122 --> 00:20:05,002
.سی... سی یورو
خدایا

284
00:20:10,562 --> 00:20:11,802
ممنون

285
00:20:12,922 --> 00:20:15,921
خانم‌ها و آقایون، لطفا سر جاهاتون بشینید

286
00:20:15,922 --> 00:20:18,481
کنسرت قراره شروع بشه

287
00:23:55,722 --> 00:23:57,241
همه‌چیز ردیفه؟

288
00:23:57,242 --> 00:23:59,842
بله، ممنون

289
00:24:26,362 --> 00:24:28,561
پس اهل روسیه‌ن؟

290
00:24:28,562 --> 00:24:31,362
.استونیایی‌ها معتقدن که روسن
یه نگاه به این بنداز

291
00:24:37,362 --> 00:24:40,441
آره، یه نفر داره نهایت تلاشش رو می‌کنه تا بکشتم

292
00:24:40,442 --> 00:24:41,961
باشه بابا، فهمیدیم آدمِ مهمی هستی

293
00:24:41,962 --> 00:24:44,841
خیلی‌خب، چهره‌نگاری
چهره رو ارتقا داده

294
00:24:44,842 --> 00:24:47,681
ایلوز داره این رو بین تمامِ پلیس‌های استونی
پخش می‌کنه

295
00:24:47,682 --> 00:24:49,961
،همین‌طور بین مسئولین فرودگاه‌ها
بنادر، راه‌آهن

296
00:24:49,962 --> 00:24:52,401
دفاتر اجاره‌ی ماشین
و سالن کنسرت

297
00:24:52,402 --> 00:24:54,441
نظرت چیه؟

298
00:24:54,442 --> 00:24:57,521
خب، شغال، هر سری
چهره عوض می‌کنه

299
00:24:57,522 --> 00:25:00,281
ایلوز می‌گه که پیتر گیبسون
بعد از پرداخت اجاره‌ی خونه‌ش

300
00:25:00,282 --> 00:25:02,681
دیگ توی تالین از کارت اعتباریش
استفاده نکرده

301
00:25:31,446 --> 00:25:33,786
{\an8}راسموس، از اینجا رد شو لطفا

302
00:25:34,116 --> 00:25:35,156
{\an8}چشم

303
00:25:37,642 --> 00:25:39,642
ببینیم صبحونه چی خورده

304
00:25:41,242 --> 00:25:43,081
سیستمِ قدیمی‌مون، هیچ عیبی نداشت

305
00:25:43,082 --> 00:25:46,121
ولی این قابلیت رو نداشت

306
00:25:51,682 --> 00:25:53,441
کیث؟

307
00:25:53,442 --> 00:25:55,841
بیانکا پولمن هستم -
من هم وینس پاینم -

308
00:25:55,842 --> 00:25:58,202
واسه اوسی هالکرو کار می‌کنیم

309
00:25:59,122 --> 00:26:01,962
خیلی‌خب، این هم از فرد مورد نظرمون

310
00:26:03,802 --> 00:26:06,281
تصویرش تا چه حد دقیقه؟ -
یک پلیسِ زن محلی از همین فاصله من و تو -

311
00:26:06,282 --> 00:26:08,041
با طرف صحبت کرده

312
00:26:08,042 --> 00:26:10,281
اون هم به مدت یکی دو دقیقه

313
00:26:10,282 --> 00:26:12,441
خیلی‌خب، این خیلی به دردمون می‌خوره

314
00:26:12,442 --> 00:26:16,442
آره. این هم داریم

315
00:26:17,882 --> 00:26:19,441
این کیه؟

316
00:26:19,442 --> 00:26:22,041
یکی از ظواهر شغاله

317
00:26:22,042 --> 00:26:23,641
واقعا؟

318
00:26:23,642 --> 00:26:26,841
شاید خیلی به دردبخور نباشه، هان؟

319
00:26:26,842 --> 00:26:28,882
چطوری شدم؟

320
00:26:31,242 --> 00:26:33,362
می‌خوام همه تا ساعت 6 عصر
رفته باشن

321
00:26:34,322 --> 00:26:36,721
ساعت 6 کلِ ساختمون قرنطینه می‌شه

322
00:26:36,722 --> 00:26:40,641
هیچ‌کس بدون اجازه من
حق ورود یا خروج نداره

323
00:26:44,602 --> 00:26:46,681
این طبقات بالا رو خالی نگه می‌داریم

324
00:26:46,682 --> 00:26:49,722
صرفا محافظان مسلح این بالا خواهند بود
و حضار رو زیر نظر می‌گیرن

325
00:26:52,802 --> 00:26:55,841
کیث، یه هدیه برای سگ‌هات دارم

326
00:26:55,842 --> 00:26:57,882
شغال این رو جا گذاشته

327
00:26:58,762 --> 00:27:01,482
ممکنه بوش رو بده

328
00:27:24,482 --> 00:27:28,122
اودی‌سی نیم ساعت پیش از مراسم
به اتاق پشت صحنه می‌رسه

329
00:27:29,722 --> 00:27:32,402
استریل شده

330
00:27:40,802 --> 00:27:43,722
،وقتی چراغ‌ها خاموش بشن
ریما یک معرفیِ کوتاه انجام می‌ده

331
00:27:44,762 --> 00:27:48,281
و بعدش اودی‌سی پشت شیشه ضدگلوله
معرفی نرم‌افزار رو انجام می‌ده

332
00:27:48,282 --> 00:27:52,041
کل تیم رسانه‌ای، تحت امر داگ‌هاس هستن

333
00:27:52,042 --> 00:27:55,082
تصاویر اختصاصی در تمام شبکه‌ها
پخش می‌شه

334
00:28:10,722 --> 00:28:12,402
ارزشش رو داره؟

335
00:28:21,522 --> 00:28:24,561
همیشه تنهایی، آقای کالتروپ -
همیشه -

336
00:28:24,562 --> 00:28:26,122
تنهایی غذا خوردن غم‌انگیزه

337
00:28:27,202 --> 00:28:29,041
آره، خیلی غم‌انگیزه

338
00:28:31,602 --> 00:28:33,121
یعنی چی؟

339
00:28:33,122 --> 00:28:35,281
ما اسپانیایی‌ها می‌گیم
تنهایی غذا خوردن بهتر از هم‌سفره‌ی بده

340
00:28:35,282 --> 00:28:37,001
موافقی؟ -
آره -

341
00:28:59,722 --> 00:29:03,242
لعنتی

342
00:29:15,602 --> 00:29:17,722
سلام -
شب به‌خیر، آلبرتو -

343
00:29:20,002 --> 00:29:22,402
شب به‌خیر -
شب به‌خیر، آقای کالتروپ -

344
00:29:23,322 --> 00:29:25,481
می‌شه لطفا چارلزِ خالی
صدام کنی؟

345
00:29:25,482 --> 00:29:27,202
چولز

346
00:29:28,082 --> 00:29:30,241
چارلز -
چارلز -

347
00:29:30,242 --> 00:29:32,201
خوبه. عالی بود -
ممنون -

348
00:29:32,202 --> 00:29:34,361
میزت رو آماده می‌کنم

349
00:29:34,362 --> 00:29:35,842
...نه، راستش

350
00:29:36,802 --> 00:29:39,202
می‌خواستم بدونم
مرخصی می‌گیری؟

351
00:29:41,042 --> 00:29:42,921
آره، برده که نیستم

352
00:29:45,002 --> 00:29:47,361
...خب... اگر

353
00:29:47,362 --> 00:29:49,241
وقتی مرخصی گرفتی

354
00:29:49,242 --> 00:29:52,322
می‌خواستم بدونم می‌تونم
متقاعدت کنم باهام شام بخوری یا نه

355
00:29:54,242 --> 00:29:55,642
آره، البته

356
00:30:47,299 --> 00:30:49,538
به‌شدت گمانه‌زنی می‌شه

357
00:30:49,539 --> 00:30:52,298
،که همین‌جا در استونی باشه
چرا که اقدامات امنیتی بزرگی

358
00:30:52,299 --> 00:30:54,858
در سالن کنسرت نام‌آور
...کنتسردیسال تالین، در حال انجامه

359
00:31:01,539 --> 00:31:03,898
پاسخی برای سوالیه

360
00:31:03,899 --> 00:31:06,138
که ماه‌هاست برای همه
ایجاد شده

361
00:31:06,139 --> 00:31:09,338
ریور دقیقا چیه و چه تغییری
برای دنیا به دنبال داره؟

362
00:31:17,819 --> 00:31:20,418
بازارها و تالار معاملات در سرتاسر جهان
به آشوب کشیده شدن

363
00:31:20,419 --> 00:31:23,018
حمله‌ای به آزادیِ بازارهای مالیِ سنتیه...

364
00:31:23,019 --> 00:31:25,618
مثل آماده شدن برای روز قیامت می‌مونه -
با گذشت زمان، مشخص می‌شه -

365
00:31:25,619 --> 00:31:27,378
...کریس

366
00:31:27,379 --> 00:31:29,538
می‌خوام یه‌بار دیگه
ساختمون بررسی بشه

367
00:31:38,739 --> 00:31:40,739
ممنون، خانم

368
00:32:46,859 --> 00:32:49,178
اه، ریما باتنز

369
00:32:49,179 --> 00:32:51,738
سلام -
وای خدا، جازمین عاشقِ این زنه -

370
00:32:51,739 --> 00:32:54,898
عه؟ خب باهاش سلفی بگیر -
عمراً -

371
00:32:54,899 --> 00:32:58,418
سلام، من ریما هستم -
سلام، از دیدنت خیلی خوش‌حالم -

372
00:32:58,419 --> 00:33:01,418
از این‌طرف. می‌برمت اتاق پشت صحنه

373
00:33:01,419 --> 00:33:04,618
.هواپیما همین تازه فرود اومد
اودی‌سی تا 10 دقیقه دیگه می‌رسه

374
00:33:04,619 --> 00:33:06,698
به‌گمونم این یعنی کنسل نمی‌کنه

375
00:33:06,699 --> 00:33:08,819
حالا دیگه عقب نمی‌کشه

376
00:34:15,339 --> 00:34:17,458
قربان، یادتون باشه که
نزدیک شیشه باشید

377
00:34:17,459 --> 00:34:20,818
وای خدا، ایناهاش

378
00:34:20,819 --> 00:34:23,538
ریما! سلام! حالت چطوره؟

379
00:34:23,539 --> 00:34:25,339
اوه، خوبم

380
00:34:26,659 --> 00:34:28,058
ممنون که اومدی

381
00:34:28,059 --> 00:34:29,818
شوخیت گرفته؟
باعث افتخاره

382
00:34:29,819 --> 00:34:32,938
خیلی دوست داشتم ریور نشونم بده

383
00:34:32,939 --> 00:34:35,898
که شوهر سابق حرومزاده‌م، چهل هزار دلاری که
ماهانه به عنوان نفقه بهش می‌دم رو

384
00:34:35,899 --> 00:34:37,418
چطور خرج می‌کنه

385
00:34:37,419 --> 00:34:40,778
ببخشید، دارم درباره شوهر سابقم
...غر می‌زنم، اون‌وقت تو

386
00:34:40,779 --> 00:34:42,659
داری جهان رو نجات می‌دی

387
00:35:00,139 --> 00:35:01,539
ممنون

388
00:35:10,179 --> 00:35:14,219
برو که رفتیم

389
00:35:26,979 --> 00:35:28,979
ممنون

390
00:35:36,699 --> 00:35:38,499
نزدیکِ شیشه باش

391
00:35:43,139 --> 00:35:44,778
خانم‌ها و آقایون

392
00:35:44,779 --> 00:35:47,258
لطفا از میزبان امشب‌تون
استقبال کنید

393
00:35:47,259 --> 00:35:49,298
فعال، هجونویس

394
00:35:49,299 --> 00:35:52,378
و پرووکاتور، ریما باتنز

395
00:35:59,219 --> 00:36:02,459
ریما! سلام

396
00:36:09,259 --> 00:36:12,818
الان دارم به خوش‌شانس‌ترین آدم‌های
روی زمین نگاه می‌کنم یا چی؟

397
00:36:15,299 --> 00:36:17,538
...نه‌تنها باهوش‌ترین

398
00:36:17,539 --> 00:36:19,618
خوش‌پوش‌ترین

399
00:36:19,619 --> 00:36:21,899
...و احتمالا خوشگل‌ترین هستید

400
00:36:23,099 --> 00:36:25,818
بلکه قطعاً خوش‌شانس‌ترین هم هستید

401
00:36:25,819 --> 00:36:28,778
چون امروز قراره اینجا در این لحظه

402
00:36:28,779 --> 00:36:30,818
شاهد تاریخ‌سازی باشید

403
00:37:14,379 --> 00:37:16,778
یه راز کوچولو رو بهتون می‌گم

404
00:37:16,779 --> 00:37:19,138
...این دنیای فعلی

405
00:37:19,139 --> 00:37:21,258
محکوم به فناست -
آره -

406
00:37:21,259 --> 00:37:23,098
ظاهراً محکوم به فناییم

407
00:37:23,099 --> 00:37:25,338
شنیدم -
آره، می‌دونم -

408
00:37:25,339 --> 00:37:28,418
،اکت افتتاحی باید سرگرم‌تون کنه
نه اینکه بترسونت‌تون

409
00:37:28,419 --> 00:37:30,298
ولی بی‌خیال، از خداتون هم باشه

410
00:37:30,299 --> 00:37:33,978
خیلی زنِ باحالیه -
باید به‌طور جدی صحبت کنیم -

411
00:37:33,979 --> 00:37:37,618
یعنی با شما و میلیون‌ها آدمی
که سرتاسر جهان

412
00:37:37,619 --> 00:37:39,898
دارن با موبایل‌هاشون و تلویزیون‌هاشون
تماشا می‌کنن

413
00:37:39,899 --> 00:37:42,338
بعضی‌هامون

414
00:37:42,339 --> 00:37:45,219
نه، اکثرمون کلی دارایی داریم

415
00:37:46,579 --> 00:37:49,818
دم نواخونه‌ها که صف نگرفتیم، هان؟

416
00:37:49,819 --> 00:37:53,058
.بابتش خجالت‌زده نشید
ولی همین که دارایی داریم

417
00:37:53,059 --> 00:37:55,018
به این معنی نیست که به‌گا نرفتیم

418
00:37:55,019 --> 00:37:57,698
ما حقیقت رو انکار می‌کنیم

419
00:37:57,699 --> 00:38:00,178
همه‌ش تظاهر می‌کنیم که

420
00:38:00,179 --> 00:38:02,658
،اتفاق بدی درحال افتادن نیست
درحالی که می‌دونیم داره می‌افته

421
00:38:02,659 --> 00:38:04,698
یالا، تکرار کنید

422
00:38:04,699 --> 00:38:07,338
ما به‌گا رفتیم -
ما به‌گا رفتیم -

423
00:38:07,339 --> 00:38:09,298
باید تغییر کنیم و خودمون هم این رو می‌دونیم

424
00:38:09,299 --> 00:38:11,898
و این تغییر باید با پول شروع بشه

425
00:38:11,899 --> 00:38:13,458
چون پول با قدرت برابره

426
00:38:13,459 --> 00:38:16,938
و کِی شده که افراد قدرتمند
به دنبال تغییر باشن؟

427
00:38:16,939 --> 00:38:21,218
تغییر واسه آدم‌های قدرتمند
...حکم کریپتونایت رو داره. در برابر تغییر

428
00:38:21,219 --> 00:38:23,978
اینجوری می‌شن

429
00:38:23,979 --> 00:38:25,738
این کیه؟

430
00:38:25,739 --> 00:38:27,498
هیچ عددی نیست

431
00:38:27,499 --> 00:38:29,618
...صد سال پیش، زنان گفتن

432
00:38:29,619 --> 00:38:30,938
بهمون حق رای بدید

433
00:38:30,939 --> 00:38:35,458
قدرتمندان گفتن «نه. اینجوری
«دنیا نابود می‌شه

434
00:38:35,459 --> 00:38:38,218
.شکم فقرا رو سیر کنید
نه، نمی‌شه

435
00:38:38,219 --> 00:38:40,658
فقرا همیشه وجود دارن

436
00:38:40,659 --> 00:38:44,338
.قدرتمندان هیچ‌وقت جا نمی‌زنن
هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شن

437
00:38:45,779 --> 00:38:47,418
باید زورشون کرد

438
00:38:47,419 --> 00:38:49,938
...و مردی اینجاست که می‌تونه

439
00:38:49,939 --> 00:38:53,098
.انجامش بده
خانم‌ها و آقایون

440
00:38:53,099 --> 00:38:55,298
و سایر جنسیت‌ها

441
00:38:55,299 --> 00:38:57,898
...این شما و این، اوله

442
00:38:57,899 --> 00:38:59,658
داگ چارلز

443
00:38:59,659 --> 00:39:01,178
یوهو

444
00:39:33,459 --> 00:39:36,658
آره، آره

445
00:39:36,659 --> 00:39:39,458
انگار فستیوالِ گلاستونبریه

446
00:39:39,459 --> 00:39:42,098
بس کن

447
00:39:42,099 --> 00:39:46,178
،می‌گفتن هیچ‌وقت موفق نمی‌شیم
ولی الان اینجاییم

448
00:39:46,179 --> 00:39:47,938
تالین

449
00:39:47,939 --> 00:39:51,058
زمانش فرا رسیده

450
00:39:51,059 --> 00:39:52,219
یوهو

451
00:39:55,699 --> 00:39:59,419
دوستان، ممنونم که امشب
بهم ملحق شدین

452
00:40:00,539 --> 00:40:02,579
می‌دونم راه درازی رو اومدید

453
00:40:04,099 --> 00:40:06,458
...ازتون می‌خوام

454
00:40:06,459 --> 00:40:08,698
بیش‌تر از این هم طی کنید

455
00:40:08,699 --> 00:40:11,699
...ازتون می‌خوام

456
00:40:13,299 --> 00:40:16,299
که باهام به یک سفر بیاید...

457
00:40:17,339 --> 00:40:18,418
من که میام

458
00:40:18,419 --> 00:40:20,098
از شما چه پنهون

459
00:40:20,099 --> 00:40:22,738
این سفر، اصلا آسون نیست

460
00:40:22,739 --> 00:40:26,138
همون‌طور که ریما گفت
بعضی‌ها بایستی

461
00:40:26,139 --> 00:40:28,179
دارایی‌هاشون رو فدا کنن

462
00:40:30,339 --> 00:40:33,099
ولی باید انجام بشه

463
00:40:34,179 --> 00:40:36,698
باید انجام بشه

464
00:40:38,819 --> 00:40:40,258
...ثروتمندان

465
00:40:40,259 --> 00:40:41,898
...خیلی ثروتمند شدن

466
00:40:41,899 --> 00:40:43,298
عجب آدم تهوع‌آوریه

467
00:40:43,299 --> 00:40:46,458
...قدرتمندان خیلی قدرتمند شدن

468
00:40:46,459 --> 00:40:49,858
فاسدان، خیلی فاسد شدن

469
00:40:49,859 --> 00:40:53,499
...ثروتمندان، فاسدان و قدرتمندان

470
00:40:55,099 --> 00:40:58,659
..چیزهایی که متعلق به همه‌ست رو برداشتن...

471
00:41:00,499 --> 00:41:03,098
و جایی مخفیش کردن...

472
00:41:03,099 --> 00:41:05,579
که فقط معدود افرادی می‌تونن پیداش کنن

473
00:41:09,739 --> 00:41:13,018
و ریور، شما رو به اونجا

474
00:41:13,019 --> 00:41:16,098
هدایت می‌کنه تا بتونید برید

475
00:41:16,099 --> 00:41:19,258
...و چیزی که مال خودتونه رو

476
00:41:19,259 --> 00:41:21,179
پس بگیرید...

477
00:41:23,059 --> 00:41:24,458
کون لقت، مرتیکه مستبد

478
00:41:35,059 --> 00:41:37,059
یالا

479
00:41:42,259 --> 00:41:44,578
.دوتا تیرانداز بودن
همین جاهاست

480
00:41:44,579 --> 00:41:47,179
.تمامی خروجی‌ها رو ببندید
بیا بریم

481
00:42:01,699 --> 00:42:03,419
اون چی بود دیگه؟

482
00:42:05,259 --> 00:42:06,978
چه اتفاقی افتاد؟

483
00:42:06,979 --> 00:42:08,739
اون حرومزاده مُرد؟

484
00:42:09,899 --> 00:42:11,978
خیلی‌خب، کنترل رو بده من -
نه -

485
00:42:11,979 --> 00:42:14,499
.کنترل رو بده من
کنترل کیری رو بده

486
00:42:20,616 --> 00:42:21,952
خونسردی‌تون رو حفظ کنید

487
00:42:22,757 --> 00:42:25,260
لطفا تابلوهای خروج رو دنبال کنید

488
00:42:26,237 --> 00:42:27,314
تمامی درها باز هستن

489
00:42:27,339 --> 00:42:29,339
درهای کیری رو ببندید

490
00:42:30,779 --> 00:42:32,259
از اینور -
درها رو ببندید -

491
00:42:33,419 --> 00:42:35,099
نه، درها رو نمی‌بندیم

492
00:43:11,339 --> 00:43:12,779
پیتر؟

493
00:43:15,219 --> 00:43:17,539
هی، پیتر؟ خودتی؟

494
00:43:20,099 --> 00:43:22,099
پیتر؟

495
00:43:23,739 --> 00:43:25,739
هی

496
00:43:27,939 --> 00:43:30,018
پیتر

497
00:43:36,979 --> 00:43:38,539
سلام -
سلام -

498
00:43:39,899 --> 00:43:41,339
مگه نرفته بودی؟

499
00:44:29,066 --> 00:44:49,066
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
